WIKA TGT73 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

DE
EN
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
ES
FR
Model TGT73.100
Gas-actuated thermometer with electrical output
signal for hazardous areas, model TGT73
Gasdruckthermometer mit elektrischem Ausgangs
-
signal für explosionsgefährdete Bereiche, Typ TGT73
Thermomètre à dilatation de gaz avec signal de sortie
électrique pour zones explosives, type TGT73
Termómetro de dilatación de gas con señal de salida
eléctrica para atmósferas potencialmente explosivas,
modelo TGT73
2
DE
EN
ES
FR
Operating instructions model TGT73 (Ex)
Page 3 - 36
Betriebsanleitung Typ TGT73 (Ex)
Seite 37 - 70
Mode d'emploi type TGT73 (Ex)
Page 71 - 104
Manual de instrucciones modelo TGT73 (Ex)
Página 105 - 137
© 07/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model TGT73 (Ex)
FR
WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
71
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 73
2. Conception et fonction 74
2.1 Vue générale . . . . . . . . . . . . . . . . .74
2.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2.3 Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . .75
3. Sécurité 76
3.1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . .76
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . 77
3.3 Utilisation inappropriée . . . . . . . . . . . . .77
3.4 Responsabilité de l'opérateur . . . . . . . . . . . 78
3.5 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . .78
3.6 Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.7 Etiquetage, marquages de sécurité . . . . . . . . . 79
3.8 Marquage Ex . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3.9 Spécifications et limites de température. . . . . . . . 80
3.10 Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X) 82
4. Transport, emballage et stockage 83
4.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.2 Emballage et stockage . . . . . . . . . . . . . 83
5. Mise en service, utilisation 84
5.1 Raccordement mécanique . . . . . . . . . . . . 84
5.2 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . .87
5.3 Utilisation de doigts de gant . . . . . . . . . . . .90
5.4 Fluide de contact thermique . . . . . . . . . . . . 90
FR
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
72 WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
Sommaire
6. Instructions de montage pour le bulbe de contact 91
6.1 Montage sur tuyauteries . . . . . . . . . . . . . 92
6.2 Montage sur cuves . . . . . . . . . . . . . . .92
7. Dysfonctionnements 93
8. Entretien et nettoyage 94
8.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
9. Démontage, retour et mise au rebut 96
9.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . .96
9.2 Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
9.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10. Spécifications 98
10.1 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . .99
10.2 Electronique de transmetteur pour zones explosives . . .99
10.3 Thermomètre à dilatation de gaz avec signal de sortie
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Annexe : Déclaration de conformité UE 103
FR
WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
73
1. Généralités
Le thermomètre à dilatation de gaz intelliTHERM type TGT73 décrit
dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières
technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à
des exigences environnementales et de qualité strictes durant la
fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et
ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de
dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage
prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de
personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de
l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet :
www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TV 17.10
1. Généralités
FR
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
74 WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
Boîtier
Cadran
Aiguille
Plongeur
Raccordement électrique avec boîte de câbles
2.2 Description
Le thermomètre à dilatation de gaz est composé d'un plongeur, d'un
capillaire, d'un tube manométrique et d'un transmetteur dans le boîtier.
Ces pièces sont assemblées pour former un tout. Le système de
mesure complet est rempli sous pression avec du gaz inerte.
Tout changement de température cause un changement de pression
interne dans le plongeur, et ainsi un changement de la forme de
l'élément de pression.
2. Conception et fonction
FR
WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
75
Ce déplacement est converti, par un mouvement mécanique, en un
mouvement de rotation. Un aimant placé sur la tige de l'aiguille tourne
proportionnellement à l'aiguille de l'instrument en tant que fonction
linéaire directe de la température de process. L'électronique placée
en aval détecte le mouvement de rotation de l'aimant sur l'étendue
d'achage.
Un capteur rotationnel dépendant du champ magnétique recueille ce
changement sur le côté électronique, sans contact, sans usure et sans
réaction sur l'élément de pression.
Le mouvement de rotation est converti en un signal électrique.
L'électronique est réglée en usine sur le standard 4 ... 20 mA passif
signal de sortie. L'échelle du signal de sortie électrique correspond à
l'échelle sur le cadran.
Grâce à ces deux signaux électriques standards, cet instrument peut
être placé sur presque toutes les étendues rencontrées dans l'industrie.
Les thermomètres de la gamme intelliTHERM avec transmetteurs
combinent tous les avantages d'un achage mécanique local avec les
exigences de l'industrie concernant la transmission de signal électrique
et un enregistrement moderne de valeurs de mesure.
Les variations de la température ambiante agissant sur le boîtier sont
compensées par un élément bimétal monté entre le mouvement et le
tube de mesure.
Echelles de mesure pour la classe de précision 1 selon EN 13190
entre -200 ... +700 °C
2.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
2. Conception et fonction
FR
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
76 WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est
pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages pour le matériel et pour l'environnement si elle
n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de
blessures graves ou mortelles en cas de non respect des
consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation en zone explosive présentant des
risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures
graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides
chauds si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
77
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les thermomètres avec signal de sortie combinent un système de
mesure mécanique avec un traitement de signal électronique et
sont utilisés pour contrôler les valeurs de process ainsi que pour la
surveillance d'installations dans des applications industrielles.
Utiliser l'instrument uniquement dans des applications qui se trouvent
dans les limites de ses performances techniques (par exemple limites
de température, compatibilité de matériau, ...).
→ Pour les limites de performance voir chapitre 10 “Spécications”
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une
utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés
qu'à cet eet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations
dangereuses et à des blessures.
S'abstenir de modications non autorisées sur
l'instrument
Ne pas utiliser l'instrument avec un uide abrasif ou
visqueux.
Toute utilisation diérente ou au-delà de l'utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
3. Sécurité
FR
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
78 WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
3.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel.
L'opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en
matière de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les
réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents et à
la protection de l'environnement pour le domaine d'application doivent
être respectées.
L'opérateur doit s'assurer que la plaque signalétique reste lisible.
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante
doit s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que
les premiers soins peuvent être dispensés sur place à tout moment en
cas de besoin.
que le personnel de service reçoit à intervalles réguliers des
instructions relatives à toutes les questions pertinentes concernant
la sécurité du travail, les premiers secours et la protection de
l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et particulièrement
les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
que l'instrument est adapté à l'application en respect de l'usage
prévu de l'instrument.
qu'un équipement de protection est disponible.
Sur les parties en contact avec le uide, de petites quantités
résiduelles de uide de réglage (par exemple air comprimé, eau,
huile) peuvent adhérer, provenant de la production. Avec les
exigences accrues concernant la propreté technique, l'opérateur
doit vérier l'aptitude pour l'application avant la mise en service.
3.5 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
79
3.6 Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de
régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur,
en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître
automatiquement les dangers potentiels.
3.7 Etiquetage, marquages de sécurité
Type + transmetteurs électroniques
Numéro d'article
Numéro de série
Date de fabrication (mois/année)
Marquage Ex
Remplissage de boîtier
Tension d'alimentation
Signal de sortie
Echelle de mesure
Lire impérativement le mode d'emploi avant le
montage et la mise en service de l'instrument !
Danger de brûlure !
Situation présentant des risques dus à des surfaces
chaudes.
3. Sécurité
FR
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
80 WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
3.8 Marquage Ex
DANGER !
Danger de mort dû à la perte de la protection contre
les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut
entraîner une perte de la protection contre les explosions.
Observer les instructions de sécurité de ce chapitre et
les autres instructions liées à la protection contre les
explosions de ce mode d'emploi.
Respecter les indications de l'attestation d'examen de
type valable de même que les prescriptions nationales
respectives concernant le montage et l'utilisation en
zone explosive (par exemple CEI 60079-14, NEC, CEC).
Contrôler que la classication est adaptée à l'application. Observer les
réglementations nationales concernées.
ATEX
IECEx
II 2G Ex ia IIC T6/T5/T4 Gb
II 2D Ex ia IIIB T85°C /T100°C/T135°C Db
3.9 Spécications et limites de température
Indice de protection selon CEI/EN 60529
Pour des informations sur l'indice de protection de chaque instrument,
voir chapitre 10 “Spécications”. Pour l'évaluation IECEx, un indice de
protection de IP20 a été présumé.
Plages de températures admissibles
Pour déterminer la température maximale sur l'instrument, outre la
température du uide, d'autres inuences telles que la température
ambiante et, le cas échéant, le rayonnement solaire doivent être prises
en compte.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
81
Zones de gaz explosifs
Classe de température requise
(température d'ignition)
Plage de température
admissible sur l'instrument
T6 -20 ... +45 °C
T5 -20 ... +60 °C
T4 ... T1 -20 ... +60 °C, (+70 °C en option)
Zones de poussière explosifs
Température de surface
maximale
Plage de température
admissible sur l'instrument
T85 °C -20 ... +45 °C
T100 °C -20 ... +60 °C
T135 °C -20 ... +60 °C, (+70 °C en option)
L'installation doit être faite de telle sorte que la plage de température
de l'instrument, compte tenu également des eets de convection et
de rayonnement thermique, ne dépasse ni ne tombe au-dessous des
limites admissibles.
L’opérateur doit assurer la conformité avec la plage de température
admissible lors du fonctionnement. La zone indiquée dans l’image
suivante “T-Ref peut être utilisée dans ce but.
3. Sécurité
FR
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
82 WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
3.10 Conditions spéciques pour une utilisation sûre (conditions X)
1) La classe de température et la température maximale ambiante
admissible dépendent des options installées dans les installations
et peuvent ne pas être marquées sur la plaque signalétique.
L'utilisateur se réfèrera à ce certicat et aux instructions du matériel
pour obtenir des détails concernant la classe de température
applicable et la plage de température ambiante.
2) L'utilisateur doit considérer le fait que la chaleur peut être
transportée le long du capteur de mesure et que l'équipement ne
doit pas dépasser la température ambiante maximale admissible.
Pour plus d'informations, se référer au mode d'emploi.
3) L'équipement peut contenir un câble intégral. L'utilisateur devra
vérier que, lorsqu'il est installé, le câble est bien mis en place et
protégé contre tout dommage mécanique.
4) Pour les applications de Groupe III, dans certaines circonstances
extrêmes, le revêtement non-métallique du boîtier de l'équipement
peut générer un niveau de charge électrostatique capable de
provoquer une ignition. C'est pourquoi l'équipement ne doit pas être
installé dans un endroit où les conditions extérieures provoquent
la formation de charges électrostatiques sur de telles surfaces.
L'utilisateur ou l'installateur doit mettre en œuvre des précautions
pour empêcher la formation de charges électrostatiques, par
exemple placer l'équipement à un endroit où il y a peu de chance
qu'un mécanisme créant de telles charges (comme de la poussière
emportée par le vent) soit présent et nettoyer avec un chion
humide.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
83
4. Transport, emballage et stockage
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages
importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors
du transport des colis en interne après réception, procéder
avec précaution et respecter les symboles sur l'emballage.
Lors du transport en interne, observer les instructions du
chapitre 4.2 “Emballage et stockage”.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection
optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage
- Sans liquide amortisseur : -50 … +70 °C (EN 13190)
- Avec liquide amortisseur : -40 … +70 °C (EN 13190)
Eviter les inuences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques
en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui
satisfait aux conditions susmentionnées.
Lorsque le thermomètre est utilisé dans une plage de
température près du point de rosée (±1 °C, près de 0 °C),
l'utilisation d'un liquide amortisseur est recommandée.
FR
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
84 WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
5. Mise en service, utilisation
Avant l'installation, la mise en service et le fonctionnement, assurez-
vous que le choix de l’instrument est approprié en termes d'échelle de
mesure, d'exécution et de conditions de mesure spéciques.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements
et à l'environnement causés par un uide dangereux
Lors du contact avec un uide dangereux (par exemple avec
des substances inammables ou toxiques), un uide nocif
(par exemple corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), il y
a un danger de blessures physiques et de dommages aux
équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents
à une température extrême et sous une pression élevée au
niveau de l'instrument.
Pour ces uides, les codes et directives appropriés
existants doivent être observés en plus des régulations
standards.
Porter l'équipement de protection requis.
5.1 Raccordement mécanique
Lors du vissage des instruments, le couple de serrage ne doit pas être
appliqué sur le boîtier mais seulement sur les surfaces prévues, et ce
avec un outil approprié.
La tige doit être soumise sur toute sa longueur à la température à
mesurer. Ou au moins sur la longueur de la partie active correspondant
à la longueur du vase d'expansion de gaz (longueur active).
Montage avec clé plate
5. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
85
5. Mise en service, utilisation
Dans des conduites ou d'autres points de mesure, la sonde de
température doit être positionnée le plus possible dans le sens
opposé à la direction d'écoulement du uide.
Des erreurs de transfert thermique se produisent lorsque la zone de
température qui doit être mesurée est trop petite. De ce fait, la masse
de la sonde de température représente une capacité thermique. Des
erreurs de transfert thermique peuvent aussi apparaître si la profon-
deur d'insertion est insusante, si le support de montage est xé sur
un conducteur thermique (plaques métalliques ou similaires) et s'il
existe une diérence considérable entre la température de l'élément
de mesure et celle de l'élément de xation.
Le boîtier d'achage doit être installé à un endroit exempt de
vibrations. Le cas échéant, il est possible d'isoler l'instrument du lieu
d'installation en utilisant par exemple un exible de raccordement
entre le point de mesure et le thermomètre et en xant ce dernier à
l'aide d'un support d'instrument mural.
Exigences relatives au point de montage
Si la conduite à l'instrument de mesure n'est pas susamment stable,
il est recommandé de xer l'instrument au moyen d'une potence de
xation appropriée. S‘il n‘est pas possible d'éviter les vibrations par un
montage approprié, il convient d'utiliser des instruments remplis. Les
instruments doivent être protégés contre un encrassement important et
contre les uctuations de la température ambiante.
Contrainte de vibration admissible sur le point de montage
L'instrument ne doit être installé que dans des endroits exempts de
vibrations. Si nécessaire, il est possible d'isoler l'instrument du lieu
d'installation en utilisant par exemple une ligne de raccordement exible
entre le point de mesure et l'instrument et en xant ce dernier à l'aide
d'un support d'instrument mural.
Lorsque cela n'est pas possible, veiller à ce que les valeurs limites
suivantes ne soient pas dépassées:
Plage de fréquence < 150 Hz
Accélération < 0,5 g (5 m/s
2
)
FR
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
86 WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
Le liquide de remplissage doit être contrôlé régulièrement.
Le niveau de remplissage de liquide ne doit pas descendre en-dessous
de 75 % du diamètre de l'instrument.
De fortes secousses, des oscillations et / ou des vibrations provoquent
des erreurs d'achage, augmentent l'usure du mouvement ou peuvent
occasionner des ruptures aux soudures et brasages.
Lors du montage d'un thermomètre à dilatation de gaz à cadran pivotant
et orientable, des prescriptions particulières doivent être observées.
Pour placer l'achage dans la position requise, il convient de respecter
les points suivants :
1. Le contre-écrou ou l‘écrou-raccord doit être desserré sur le raccord
process.
2. Les boulons et vis doivent être desserrées sur l'articulation pivotante.
3. Positionner l'achage, serrer les boulons et les vis. Pour nir, serrer le
contre-écrou ou l'écrou-chapeau à fond.
desserrer
Assurez-vous que les vis du
côté opposé sont elles aussi
desserrées !
5. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
87
5.2 Raccordement électrique
Les travaux de raccordement électrique ne doivent être eectués
que par des personnes qualiées. L'instrument est à inclure dans la
compensation de potentiel de l'installation.
→ Pour les données de performance, voir chapitre 10 “Spécications”
Le raccordement électrique du transmetteur est opéré par un
connecteur coudé. La conguration du raccordement exacte se
trouve dans le dessin ci-dessous. En outre, la distribution des plots, le
signal de sortie et l'alimentation électrique sont marqués sur la plaque
signalétique du produit.
Tension d'alimentation
L'appareil ne doit être utilisé qu'en combinaison avec une alimentation
de répéteur Ex appropriée.
Séparateur d'alimentation Ex approprié :
Type KFD2-STC4-Ex1, 20 ... 35 VDC, pour rail DIN
N° de commande : 2341268
Consignes de sécurité pour l'installation
Installer les instruments conformément aux instructions du fabricant
et aux normes et réglementations en vigueur.
Ne raccorder que des circuits ayant la même tension et le même
type de protection aux câbles de raccordement de l'instrument.
Déterminer la taille des câbles de raccordement pour la plus grande
intensité de courant électrique dans les circuits et s'assurer que la résis-
tance aux rayons UV et aux contraintes mécaniques soit susante.
Pour les câbles de raccordement exibles, utiliser des embouts
isolés. Section de conducteur max. admissible 1,5 mm².
Les câbles de raccordement doivent être conformes à la plage de
température ambiante de l'application.
Les câbles de raccordement doivent également être adaptés au
presse-étoupe fourni (gamme de diamètres voir ci-dessous).
Sceller l'entrée de câble avec les presse-étoupes homologués
adéquats.
Installer les câbles de raccordement en toute sécurité.
Le thermomètre à dilatation de gaz avec encodeur rotatif intégré doit
être mis à la terre par le boîtier du thermomètre et par la borne de
terre dans le connecteur coudé.
5. Mise en service, utilisation
FR
14347811.03 03/2020 EN/DE/FR/ES
88 WIKA mode d'emploi type TGT73 (Ex)
5. Mise en service, utilisation
Démontage du boîtier de raccordement
Le boîtier de raccordement est pré-installé et doit être démonté comme
décrit ci-dessous.
Desserrer complètement les vis du capot du couvre-câble avec un
tournevis à fente (0,6 x 3,5 mm) et les retirer.
Retirez le cache-câble ainsi que l'insert de prise de la plaque de
base de la prise de câble (reliée en permanence à l'appareil).
Retirer le capot du cache-câble et pousser l'insert de prise
complètement vers l'extérieur, vers le bas, à travers le cache-câble.
Utiliser seulement un câble ayant
un diamètre de 7 à 13 mm
Vis
Capot du couvre-câble
Couvre-câble
Insert de prise
Socle de prise du câble
Joints d'étanchéité
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

WIKA TGT73 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à