Etac Swift Mobile Tilt XL 160 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Swift Mobile
Swift Mobile 160
Swift Mobile 160S
Swift Mobile Tilt
Swift Mobile Tilt 160
Swift Mobile Tilt 160S
Swift Mobile 24
Swift Mobile 24” 160
Etac Swift Mobile
Manual
78560D 16-10-03
2
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
Innehållsförteckning
Bilder .................................................3-9
Allmänt .............................................. 10
Produktbeskrivning .............................10
Montering .......................................... 10
Måttabell ............................................10
Garanti / Underhåll ............................. 10
Säkerhet ............................................. 10
föryttning ......................................... 10
Justering ............................................. 11
Benstöd .............................................. 11
Tippfunktion ....................................... 11
Tillbehör ............................................. 11
Innholdsfortegnelse
Bilder .................................................3-9
Generelt .............................................12
Produktbeskrivelse ..............................12
Montering ..........................................12
Måltabell ............................................12
Garanti/vedlikehold .............................12
Sikkerhet ............................................ 12
Forytning .......................................... 12
Justering ............................................. 13
Fotstøtter ........................................... 13
Vippefunksjon .................................... 13
Tilbehør .............................................. 13
Indholdsfortegnelse
Billeder ..............................................3-9
Generelt ............................................. 14
Produktbeskrivelse .............................. 14
Montering .......................................... 14
Måletabel ........................................... 14
Garanti / Vedligeholdelse .................... 14
Sikkerhed ........................................... 14
Forytning .......................................... 14
Justering ............................................. 15
Benstter .......................................... 15
Vippefunktion .................................... 15
Tilbehør .............................................. 15
Contents
Images ...............................................3-9
General ...............................................16
Product description .............................16
Assembly ............................................16
Dimension table ..................................16
Warranty / maintenance ......................16
Safety ................................................. 16
Transfers ............................................. 16
Adjustment......................................... 17
Legrest ............................................... 17
Tilt function ........................................ 17
Accessories ......................................... 17
Inhalt
Abbildungen .....................................3-9
Allgemeines ........................................ 18
Produktbeschreibung ..........................18
Montage .............................................18
Maßtabelle .........................................18
Garantie / Wartung.............................18
Sicherheit ...........................................18
Umsetzen ........................................... 18
Einstellung .......................................... 19
Beinstützen ........................................ 19
Kippfunktion ...................................... 19
Zubehör .............................................. 19
Sisällysluettelo
Kuvat ................................................. 3-9
Yleistä .................................................20
Tuotekuvaus .......................................20
Kokoaminen .......................................20
Mittataulukko ..................................... 20
Takuu / Huolto .................................... 20
Turvallisuus ......................................... 20
Siirtäminen ......................................... 20
Sää .................................................. 21
Jalkatuet ............................................. 21
Kallistustoiminto ................................. 21
Lisävarusteet ....................................... 21
Sommaire
Images ...............................................3-9
Généralités .........................................22
Présentation du produit ......................22
Montage ............................................22
Tableaux des dimensions ....................22
Garantie / maintenance ......................22
Sécurité ..............................................22
Transferts ...........................................22
Réglage ..............................................23
Supports de pieds ...............................23
Fonction de basculement....................23
Accessoires ......................................... 23
Inhoudsopgave
Afbeeldingen .....................................3-9
Algemeen ........................................... 24
Productbeschrijving ............................24
Montage ............................................ 24
Maattabel ...........................................24
Garantie / onderhoud ......................... 24
Veiligheid ........................................... 24
Verplaatsen ........................................24
Verstelling ..........................................25
Voetensteun ....................................... 25
Kantelfunctie ......................................25
Toebehoren ........................................ 25
Indice
Immagini ...........................................3-9
Informazioni generali ..........................26
Descrizione del prodotto ....................26
Montaggio .........................................26
Disegni quotati ................................... 26
Garanzia / manutenzione ....................26
Sicurezza ............................................26
Trasferimenti.......................................26
Regolazione ........................................27
Poggiagambe .....................................27
Funzione di inclinazione ......................27
Accessori ............................................ 27
Índice
Imágenes ...........................................3-9
Recomendaciones generales ...............28
Descripción del producto ....................28
Montaje..............................................28
Tabla de dimensiones .........................28
Garantía / mantenimiento ................... 28
Seguridad ........................................... 28
Traslado ..............................................28
Ajuste .................................................29
Apoyo para las piernas ....................... 29
Función de inclinación ........................29
Accesorios ..........................................29
Índice
Imagens .............................................3-9
Generalidades ....................................30
Descrição do produto ......................... 30
Montagem .........................................30
Tabela de dimensões ..........................30
Garantia/manutenção .........................30
Segurança ..........................................30
Transferências ..................................... 30
Ajuste ................................................. 31
Apoio para as pernas .......................... 31
Função de inclinação .......................... 31
Acessórios ..........................................31
3
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
A
1
1
1
6
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
Swift Mobile
Swift Mobile 160
Swift Mobile 160S
Swift Mobile Tilt
Swift Mobile Tilt 160
Swift Mobile Tilt 160S
Swift Mobile 24
Swift Mobile 24” 160
4
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
B
Swift Mobile .
Swift Mobile 24”
Swift Mobile Tilt
1
2
5
8
6 7
3
4
2x
4 mm
5
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
C
D
1 2
E
1 2 3 4 5
Swift Mobile 94 cm 58 cm 45 60 cm 50 cm 49 cm 46,5cm 34 46,5 cm
S M 160 94 cm 63 cm 45 60 cm 50 cm 49 cm 46,5cm 34 46,5 cm
S M 160S 94 cm 58 cm 45 60 cm 50 cm 49 cm 46,5cm 34 46,5 cm
S M 24 106 cm 74 cm 45 60 cm 50 cm 49 cm 46,5cm 34 46,5 cm
S M 24” 160 106 cm 74 cm 45 60 cm 50 cm 49 cm 46,5cm 34 46,5 cm
S M Tilt 104 cm 58 cm 50 65 cm 50 cm 52 cm 46,5cm 34 46,5 cm
S M Tilt 160 104 cm 63 cm 50 65 cm 50 cm 52 cm 46,5cm 34 46,5 cm
S M Tilt 160S 104 cm 58 cm 50 65 cm 50 cm 52 cm 46,5cm 34 46,5 cm
Swift Mobile 22 cm 48 cm 26 cm 50 cm 135 kg 297 lbs 16,6 kg
S M 160 22 cm 54 cm 26 cm 50 cm 160 kg 352 lbs 17,3 kg
S M 160S 22 cm 48 cm 26 cm 50 cm 160 kg 352 lbs 17,2 kg
S M 24 22 cm 48 cm 26 cm 50 cm 135 kg 297 lbs 24,4 kg
S M 24” 160 22 cm 54 cm 26 cm 50 cm 160 kg 352 lbs 25,1 kg
S M Tilt 22 cm 48 cm 33 cm 54 cm 135 kg 297 lbs 19,7 kg
S M Tilt 160 22 cm 54 cm 33 cm 54 cm 160 kg 352 lbs 20,4 kg
S M Tilt 160S 22 cm 48 cm 33 cm 54 cm 160 kg 352 lbs 20,3 kg
6
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
G
1 3 4
2
5 6
F
1 2 3 4
Swift Mobile 24”
5 6 7
7
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
9
11
10
G
-5° – +30° 0° – +35°
5 mm 5 mm
18-22 mm
Swift Mobile 45 60 cm
Swift Mobile 160 45 60 cm
Swift Mobile 160S 45 60 cm
Swift Mobile 24 45 60 cm
Swift Mobile 24” 160 45 60 cm
Swift Mobile Tilt 50 65 cm
Swift Mobile Tilt 160 50 65 cm
Swift Mobile Tilt 160S 50 65 cm
7
8
8
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
I
1
H
1
2
9
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36
J
10
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
Allmänt
Swift Mobil
Swift Mobil 24
Swift Mobil Tilt
Tack för att du valt en duschstol från Etac.
För att undvika skador vid hantering och användning, ska
denna manual läsas igenom.
I manualen är Brukaren den person som sitter i stolen.
Hjälparen är den person som manövrerar stolen.
Swift Mobil-familjen är en serie mobila dusch- och
toalett stolar avsedda att användas vid hygienbestyr för
personer med rörelsenedsättningar. Duschstolen kan
användas i dusch, vid handfat eller över toaletten samt för
transporten till och från hygienrummet.
Swift Mobil är testad av testinstitut och uppfyller kraven
enligt EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Den här symbolen förekommer i manulen
till sammans med text. Den vill påkalla
uppmärksamhet när brukarens eller hjälparens
säkerhet kan äventyras.
Början på manualen (sid. 3-9) innehåller de bilder som
refereras till i varje stycke. Se figur A-J till motsvarande
textstycke.
Den här produkten ska återvinnas enligt nationella
föreskrifter.
Punktlista: = Gäller för, = Tillbehör
Se punktlistan till höger, över vilken information som gäller för
respektive produkt.
Denna manual omfattar följande produkter:
Swift Mobil, Swift mobil 160 & Swift Mobil 160 S
Swift Mobil 24, Swift mobil 24160
Swift Mobil Tilt, Swift mobil Tilt 160 & Swift mobil Tilt 160 S
Produktbeskrivning
Se Figur A
A1. Bult, A2. Benstöd, A3. Sits, A4. Armstöd, A5. Ryggklädsel
A6. Nackstöd
Montering
Se Figur B
Måttabell
Se Figur C
Garanti / Underhåll
Se Figur D
5 års garanti mot fel i material och tillverkning. För villkor, se
www.etac.com.
Livslängd 7 år. För fullständig information om produktens
livslängd, se www.etac.com.
Underhåll och rekonditionering:
För att upprätthålla funktion och säkerhet bör du
regelbundet:
D1. Rengöra stolen med vanliga rengörings medel utan
slipmedel. Skölja och torka.
D2. Produkten tål rengöring i 85 °C i 3 minuter.
Hålla hjulen rena från hårstrån och tvål-avlagringar m.m.
Om din hygienstol inte har fullgod funktion, tag kontakt
med din ordinatör.
Säkerhet
Se Figur E
Defekt stol får ej användas.
E1. Se till att hjulen är låsta när brukaren sätter sig eller
reser sig ur stolen.
• Tippskydd bör användas om brukaren är benamputerad.
E2. Stå ej på fotplattorna, tipprisk!
E3. Sittställningen påverkar stabiliteten.
E4. Utåtställda hjul förbättrar stolens stabilitet.
E5. Se max brukarvikt för din hygienstol i tabellen (sida 5.)
Förflyttning
Se Figur F
Över tröskel:
F1. Enbart stol, sätt en fot på chassiröret
F2. Med brukare, kör stolen baklänges.
Stillastående:
F3. Lås alltid så många hjul som möjligt när stolen används
stillastående.
F4. Utåtställda hjul förbättrar stolens stabilitet.
Överflyttning:
Gör en riskbedömning och dokumentera. Som vårdgivare
är du ansvarig för brukarens säkerhet. Bedöms momentet
som riskfyllt bör hjälpmedel användas. För hjälpmedel till
manuell överflyttning besök www.etac.com
F3-F4. Det är viktigt att man innan överflyttning till och från
Swift mobil, ser till att hjulen är låsta och utåtställda.
• Fäll upp det armstöd som är i överflyttningens riktning.
F5-F7. Utför överflyttningen.
Svenska
11
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
Justering
Se Figur G
Höjd
G1-G7. Höjden kan regleras enkelt genom att bulten
placeras i önskat läge. se interval i tabell
Kontrollera att båda sidor är lika inställda, annars
försämras stabiliteten. G8. Använd ej stolen om inte
bulten (orange) är låst.
Tiltvinkel
G9. För att kunna tippa sitsen i vinkel -5° – 30° montera gaskolv i läge A
G10. För att kunna tippa sitsen i vinkel 0° – 35° montera gaskolv i läge B
Brukarbroms
G11. Vid justering av broms bör bromstappen ställas 18-22mm ifrån drivhjulet för bra grepp.
Benstöd
Se Figur H
H1. Hjälparen kan lätt lyfta och vrida undan benstöden
när brukaren ska sätta sig i eller resa sig ur stolen.
Benstöden är avtagbara.
H2. Genom att flytta låstappen erhålles de olika höjd inställ-
ningarna. Benstöden är höjdinställbara i 6 lägen.
Tippfunktion
Se Figur I
I1. Hjälparen reglerar enkelt sittvinkeln genom att hålla in handtaget och tilta till önskat läge.
Se till att hjulen är låsta om tippfunktionen används när brukaren sitter i stolen.
Tillbehör
Se Figur J
Under stycket tillbehör kan du se alla tillval som är möjliga för din hygienstol. Variationer kan förekomma på olika
marknader. Begränsningar för tillbehörskombinationer förekommer, för mer information besök www.etac.com.
Se Figur J
Sw M.
Sw M. 24”
Sw M. Tilt
Se Figur J
Sw M.
Sw M. 24”
Sw M. Tilt
J1. Ben- och vadstöd, vinkelreglerbara
J2. Fotplatta ben- och vadstöd
J3. cken
J4. Gejderfästen
J5. Tillsats för låg gejderupphängning
J6. Bäckengejder
J7. Hinkgejder
J8. Stänkskydd
J9. Komfortsits
J10. Sitslock
J11. Tippskydd inkl.fäste
J12. Drivhjulssats
J13. Tippskydd exkl.fäste
J14. Nackstöd och fäste
J15. Tvärslå 605 mm
J15. Tvärslå 665 mm
J16. Hälband
J17. Bröstbälte
J18. Höftbälte
J19. Hemiplegiarmstöd
J20. Armstödslås
J21. Vinkelreglerbara fotplattor
J22. Mjukrygg
J23. Tramprör
J24. Breddningssats
J25. Mjuk Komfortsits
J26. Mjuk Komfortsits -smal öppning
J27. Komfortskal
J28. Bålstöd
J29. Armstödsdyna - par
J30. ROHO tryckavlastande dyna
J31. cken
J32. Lock med handtag
J33. Amputationsbenstöd
J34. Mjukdyna - standardöppning
J35. Mjukdyna - oval öppning
J36. Motorsats
Svenska
Swift Mobil
Swift Mobil 24
Swift Mobil Tilt
12
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
Generelt
Swift Mobil
Swift Mobil 24
Swift Mobil Tilt
Takk for at du valgte en dusjstol fra Etac.
For å unngå skader ved håndtering og bruk skal denne
bruksanvisningen leses gjennom.
I bruksanvisningen er Brukeren den personen som sitter i
stolen. Hjelperen er den personen som manøvrerer stolen.
Swift Mobil-familien er en serie mobile dusj- og toaletts-
toler beregnet for bruk ved hygienestell for personer med
nedsatt bevegelighet. Dusjstolen kan brukes i dusj, ved
vaskefat eller over toalett, samt for transport til og fra
hygienerommet.
Swift Mobil er testet av testinstitutter og oppfyller kravene
i henhold til EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Dette symbolet forekommer i bruksanvisningen
sammen med tekst. Det påpeker momenter der
brukerens eller hjelperens sikkerhet kan settes på
spill.
Begynnelsen av bruksanvisningen (side 3-9) inneholder
bildene det refereres til i hvert avsnitt. Se figur A-J for
tilhørende tekst.
Dette produktet skal gjenvinnes i henhold til nasjo-
nale forskrifter.
Punktliste: = Gjelder for, = Tilbehør
Se punktlisten til høyre for informasjon som gjelder for hvert
enkelt produkt.
Denne bruksanvisningen omfatter følgende produkter:
Swift Mobil, Swift mobil 160 & Swift Mobil 160 S
Swift Mobil 24, Swift mobil 24160
Swift Mobil Tilt, Swift mobil Tilt 160 & Swift mobil Tilt 160 S
Produktbeskrivelse
Se Figur A
A1. Bolt, A2. Fotstøtter, A3. Sete, A4. Armlener, A5. Ryggtrekk
A6. Nakkestøtte
Montering
Se Figur B
Måltabell
Se Figur C
Garanti/vedlikehold
Se Figur D
5 års garanti mot feil i materiale og utførelse. For betingel-
ser, se www.etac.com.
Levetid 7 år. Se fullstendig informasjon om produktenes
levetid på www.etac.com.
Vedlikehold og rekondisjonering:
For å opprettholde funksjon og sikkerhet bør du
regelmessig:
D1. Rengjøre stolen med vanlig rengjøringsmiddel uten sli-
pemiddel. Skylle og tørke.
D2. Produktet tåler rengjøring ved 85 °C i 3 minutter.
Holde hjulene rene for hårstrå og såpeavleiringer m.m.
Dersom hygienestolen din ikke fungerer optimalt, ta kon-
takt med vedkommende som har forskrevet den.
Sikkerhet
Se Figur E
• Stolen må ikke brukes hvis den er defekt.
E1. Pass på at hjulene er låste når brukeren setter seg eller
reiser seg fra stolen.
• Vippesikring bør brukes hvis brukeren er benamputert.
E2. Stå ikke på fotplatene, fare for velt!
E3. Sittestillingen påvirker stabiliteten.
E4. Stolens stabilitet forbedres hvis hjulene vendes utover.
E5. Se maks. brukervekt for din hygienestol i tabellen (side
5).
Forflytning
Se Figur F
Over terskel:
F1. Kun stol, sett en fot på chassisrøret
F2. Stol med bruker i: kjør stolen baklengs.
Stillesende:
F3.
Lås alltid så mange hjul som mulig når stolen er i bruk,
men står rolig.
F4. Utovervendte hjul bedrer stolens stabilitet.
Overflytting:
Foreta en risikovurdering, og dokumenter den. Som pleier
er du ansvarlig for brukerens sikkerhet. Hvis operasjonen
vurderes som vanskelig, bør det brukes hjelpemiddel. Se
www.etac.com for hjelpemidler til manuell overflytting.
F3-F4. Før overflytting til og fra Swift Mobil er det viktig å
kontrollere at hjulene er låste og vender utover.
• Fell opp armlenet i overyttingsretningen.
F5-F7. Utfør overflyttingen.
Norsk
13
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
Justering
Se Figur G
yde
G1-G7. Høyden kan enkelt reguleres ved at bolten settes i
ønsket stilling. Se intervall i tabellen.
Kontroller at begge sider er likt innstilt, ellers
svekkes stabiliteten. G8. Bruk ikke stolen hvis ikke
bolten (oransje) er låst.
Vippevinkel
G9. For å kunne vippe setet i -5° – 30° vinkel, monteres gassfjæren i stilling A
G10. For å kunne vippe setet i 0° – 35° vinkel, monteres gassfjæren i stilling B
Brukerbrems
G11. Ved justering av bremsen bør bremsetappen stilles 18-22 mm fra drivhjulet for godt grep.
Fotstøtter
Se Figur H
H1. Hjelperen kan lett løfte og vri fotstøttene til siden
når brukeren skal sette seg i eller reise seg fra stolen.
Fotstøttene er avtakbare.
H2. Ved å flytte låsetappen oppnås de ulike høydeinnstillin-
gene. Fotstøttene kan stilles i 6 stillinger i høyden.
Vippefunksjon
Se Figur I
I1. Hjelperen regulerer enkelt sittevinkelen ved å holde håndtaket inne og vippe til ønsket stilling.
Påse at hjulene er låst dersom vippefunksjonen brukes når brukeren sitter i stolen.
Tilbehør
Se Figur J
I avsnittet tilbehør kan du se alt tilbehør som er tilgjengelig for din hygienestol. Variasjoner for standard kan forekomme på
ulike markeder. Begrensninger for tilbehørskombinasjoner forekommer. Se www.etac.com for mer informasjon.
Se Figur J
Sw M.
Sw M. 24”
Sw M. Tilt
Se Figur J
Sw M.
Sw M. 24”
Sw M. Tilt
J1. Fot- og leggstøtte, regulerbar vinkel
J2. Fotstøtte
J3. Bekken
J4. Skinnefester
J5. Tilsats for lav skinneopphenging
J6. Bekkenskinner
J7. Bøtteskinner
J8. Sprutbeskyttelse
J9. Komfortpute
J10. Setelokk
J11. Veltebeskyttelse inkl. feste
J12. Drivhjulssats
J13. Veltebeskyttelse eksl. feste
J14. Nakkestøtte og feste
J15. Stag 605 mm
J15. Stag 665 mm
J16. Hælbånd
J17. Brystbelte
J18. Hoftebelte
J19. Hemiplegiarmstøtte
J20. Lås til armlen
J21. Vinkelregulerbare fotplater
J22. Myk rygg
J23. Trampepedal
J24. Utvidelse kit
J25. Mykt komfortsete
J26. Mykt komfortsete - smal åpning
J27. Komfortskall
J28. Torsostøtte
J29. Armlenepute - par
J30. ROHO trykkavlastende pute
J31. Bekken
J32. Lokk med håndtak
J33. Amputasjonsbenstøtte
J34. Myk pute - standardåpning
J35. Myk pute - oval åpning
J36. Motorsett
Norsk
Swift Mobil
Swift Mobil 24
Swift Mobil Tilt
14
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
Generelt
Swift Mobil
Swift Mobil 24
Swift Mobil Tilt
Tak for dit køb af en badestol fra Etac.
Med henblik på at forebygge skader i forbindelse med
håndtering og anvendelse skal denne betjeningsvejledning
gennemlæses.
I betjeningsvejledningen er ”brugeren” den person, der
sidder i stolen. ”Hjælperen” er den person, der manøvrerer
stolen.
Swift Mobil-familien er en serie af mobile bade- og toilet-
stole, der er beregnet til brug ved varetagelse af personlig
hygiejne for bevægelseshæmmede personer. Badestolen
kan anvendes i brusebadet, ved håndvasken eller over toi-
lettet samt til transport til og fra hygiejnerummet.
Swift Mobil er testet af et behørigt institut og opfylder kra-
vene iht. EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
I betjeningsvejledningen vil dette symbol blive
benyttet sammen med teksten. Situationer med
risiko for brugerens eller hjælperens sikkerhed.
I begyndelsen af manualen (side 3-9) findes de billeder,
der henvises til i de enkelte afsnit. Se figur A-J til det
tilsvarende tekstafsnit.
Dette produkt skal genanvendes iht. nationale for-
skrifter.
Punktliste: = Gælder for, = Tilbehør
Punktlisten til højre viser, hvilken information der hører til de
forskellige produkter.
Denne manual omfatter følgende produkter:
Swift Mobil, Swift mobil 160 & Swift Mobil 160 S
Swift Mobil 24, Swift mobil 24160
Swift Mobil Tilt, Swift mobil Tilt 160 & Swift mobil Tilt 160 S
Produktbeskrivelse
Se Figur A
A1. Bolt, A2. Benstøtte, A3. Sæde, A4. Armlæn, A5. Rygbeklædning
A6. Nakkestøtte
Montering
Se Figur B
Måletabel
Se Figur C
Garanti / Vedligeholdelse
Se Figur D
5 års garanti mod fejl i materialer og forarbejdning. Vilkår
fremgår af www.etac.com.
Levetid 7 år. For fuldstændige oplysninger om produktets
levetid, se www.etac.com.
Vedligeholdelse og rekonditionering:
Med henblik på at opretholde funktionalitet og sikkerhed
bør du regelmæssigt:
D1. Rengøre stolen med almindelige rengøringsmidler uden
slibemiddel. Afskylle og tørre produktet.
D2. Produktet tåler rengøring ved 85 °C i 3 minutter.
Holde hjulene rene fra hår og sæberester m.v. Hvis din
hygiejnestol ikke fungerer korrekt, bedes du rådføre dig
med din kontaktperson.
Sikkerhed
Se Figur E
• En defekt stol må ikke anvendes.
E1. Vær sikker på, at hjulene er låste, når brugeren sætter
sig i eller rejser sig fra stolen.
Vippesikring bør anvendes, hvis brugeren er
benamputeret.
E2. Stå ikke på fodpladerne, fare for at vippe!
E3. Siddestillingen påvirker stabiliteten.
E4. Udadvendte hjul forbedrer stolens stabilitet.
E5. Se maks. brugervægt for din hygiejnestol i tabellen
(side 5).
Forflytning
Se Figur F
Over dørtrin:
F1. Kun stol, sæt en fod på chassisrøret
F2. Med bruger: kør stolen baglæns.
Stillesende:
F3. Lås altid så mange hjul som muligt, når stolen anvendes
stillestående.
F4. Ud-af-drejede hjul forbedrer stolens stabilitet.
Forflytning:
Foretag en risikovurdering, og dokumentér den. Som
plejeperson er du ansvarlig for brugerens sikkerhed. Hvis
situationen vurderes som risikofyldt, bør der anvendes
et hjælpemiddel. Vedrørende hjælpemidler til manuel
forflytning henvises til www.etac.com
F3-F4. Det er vigtigt, at man inden forflytning til og fra
Swift Mobil kontrollerer, at hjulene er låste og peger
udad.
• Slå det armlæn op, som er i forflytningens retning.
F5-F7. Foretag forflytningen.
Dansk
15
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
Justering
Se Figur G
Højde
G1-G7. Højden kan nemt justeres ved at placere bolten i den
ønskede position. Se intervaller i tabellen.
Kontrollér, at begge sider er indstillet ens, ellers
forringes stabiliteten. G8. Stolen må ikke anvendes,
hvis bolten (orange) ikke er låst.
Vippevinkel
G9. For at kunne vippe sædet i -5° til 30° vinkel monteres gasfjederen i position A
G10. For at kunne vippe sædet i 0° til 35° vinkel monteres gasfjederen i position B
Brugerbremse
G11. Ved justering af bremsen bør bremsetappen stilles 18-22 mm fra drivhjulet for at få godt greb.
Benstøtter
Se Figur H
H1. Hjælperen kan nemt løfte og dreje benstøtterne væk,
når brugeren skal sætte sig eller rejse sig fra stolen.
Benstøtterne er aftagelige.
H2. Låsepalen flyttes for at opnå de forskellige højdeindstil-
linger. Benstøtterne kan højdejusteres i 6 trin.
Vippefunktion
Se Figur I
I1. Hjælperen kan nemt regulere siddevinklen ved at holde håndtaget ind og tippe det til den ønskede position.
Kontroller, at hjulene er låste, når vippefunktionen benyttes, mens en bruger sidder i stolen.
Tilbehør
Se Figur J
I afsnittet om tilbehør kan du se alle de tilvalg, der fås til din hygiejnestol. Forskellige markeder kan have forskellige stand-
arder. Tilbehørskombinationerne kan være begrænsede. Få mere at vide på www.etac.com.
Se Figur J
Sw M.
Sw M. 24”
Sw M. Tilt
Se Figur J
Sw M.
Sw M. 24”
Sw M. Tilt
J1. Ben- og lægstøtter, vinkel regulerbare
J2. Fodstøtte
J3. Bækken
J4. Skinnebeslag
J5. Tilbehørsdele til lav skinne ophængning
J6. Bækkenskinner
J7. Spandeskinner
J8. Stænkbeskyttelse
J9. Komfortsæde
J10. Sædelåg
J11. Vippebeskyttelse inkl. beslag
J12. Drivhjulsæt
J13. Vippebeskyttelse ekskl. beslag
J14. Nakkestøtte og beslag
J15. Tværstang 605 mm
J15. Tværstang 665 mm
J16. Hælebånd
J17. Brystbælte
J18. Hoftebælte
J19. Hemiplegiarmstøtte
J20. Armlænslås
J21. Vinkelregulerbare fodplader
J22. Blød ryg
J23. Trædepedal
J24. Breddesæt
J25. Blødt komfortsæde
J26. Blødt komfortsæde - smal åbning
J27. Komfortbeklædning
J28. Sidestøtte
J29. Armlænspude - par
J30. ROHO trykaflastende pude
J31. Bækken
J32. g med håndtag
J33. Amputationsbenstte
J34. Blød pude - standardåbning
J35. Blød pude - oval åbning
J36. Motorsæt
Dansk
Swift Mobil
Swift Mobil 24
Swift Mobil Tilt
16
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
General
Swift Mobile
Swift Mobile 24
Swift Mobile Tilt
Thank you for choosing a shower chair from Etac.
In order to avoid injury during handling and use, please
read through this manual first.
In the manual, the user is the person sitting in the chair.
The assistant is the person operating the chair.
The Swift Mobile family is a range of mobile shower and
toilet chairs intended for use when carrying out hygiene
care for people with decreased mobility. The shower chair
can be used in showers, at sinks or over the toilet, as well
as for transfers to and from the hygiene room.
Swift Mobil has been tested by a testing institute and com-
plies with the requirements stated in EN ISO 10993-1 and
SS EN 12182.
This symbol appears in the manual along with text.
It indicates instances where the safety of the user
or the assistant may be at risk.
The images which are referred to on each page are
found at the start of the manual (pages 3 to 9). See
Figures A to J for the corresponding text.
This product should be recycled as per national
regulations.
Item list: = Applies to, = Accessories
See the item list on the right which displays the information
applicable to each product.
This manual covers the following products:
Swift Mobile, Swift mobile 160 & Swift Mobile 160 S
Swift Mobile 24, Swift mobile 24”160
Swift Mobile Tilt, Swift mobile Tilt 160 & Swift mobile Tilt 160 S
Product description
See Figure A
A1. Bolt, A2. Legrest, A3. Seat, A4. Armrest, A5. Backrest upholstery
A6. Headrest
Assembly
See Figure B
Dimension table
See Figure C
Warranty / maintenance
See Figure D
5-year guarantee against material and manufacturing
defects. For terms and conditions, see www.etac.com.
Service life 7 years. For complete information regarding the
service life of the product, see www.etac.com.
Maintenance and reconditioning
To keep the chair in good and safe working order, you
should regularly:
D1. Clean the chair with ordinary non-abrasive detergent.
Rinse and dry.
D2. The product can be cleaned at 85 °C for 3 minutes.
Keep the castors free of hair and soap deposits, etc. If
your shower and toilet chair is not in perfect working
order, contact your dealer.
Safety
See Figure E
• Defective chairs must not be used.
E1. Make sure the castors are locked when users sit down
on or get up from the chair.
• An anti-tip attachment must be used if the user is an
amputee.
E2. Never stand on the foot supports as there is a risk of
tipping!
E3. The sitting position has an impact on stability.
E4. Chair stability is improved if the castors point outward.
E5. See the maximum user weight for your commode chair
in the table (page 5).
Transfers
See Figure F
Over a threshold:
F1. Chair only, put one foot on the chassis tubing
F2. With occupant, pull the chair backwards.
In stationary position:
F3. Always lock as many castors as possible when the chair
is to be used in a stationary position.
F4. Out-turned castors improve the chair’s stability.
Transferring:
Assess the risks and take notes. You as a carer are
responsible for the safety of the user. Aids should be used
if the transfer is deemed as risky. Visit www.etac.com for
manual transfer aids.
F3-F4. It is important to ensure that the castors are locked
and pointing outward before carrying out transfers
to and from Swift Mobile.
• Fold up the armrest on the transfer side of the chair.
F5-F7. Carry out the transfer.
English
17
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
Adjustment
See Figure G
Height
G1-G7. The height is easily adjusted by inserting the bolt in
the required position. See distances in table
Check that both sides have been adjusted to the same
height as otherwise stability can be reduced. G8. Do
not use the chair if the bolt (orange) is not locked.
Tilt angle
G9. Fit the gas piston in position A to tilt the seat at angles from -5° to 30°
G10. Fit the gas piston in position B to tilt the seat at angles from 0° to 35°
User brake
G11. When adjusting the brake, the brake pin should be set 18 to 22 mm from the rear wheel for good grip.
Legrest
See Figure H
H1. The assistant can easily raise and swivel the legrests to
the side for the user to sit down in or get up out of the
chair. The footrests are detachable.
H2. Various height adjustment options are available by
moving the locking pin. The legrests have 6 different
height settings.
Tilt function
See Figure I
I1. The assistant can adjust the sitting angle with ease by holding in the handle and tilting to the required position.
Make sure that the wheels are locked if the tilt function is used when the user is sitting in the chair.
Accessories
See Figure J
User brake
G11 When adjusting the brake, the brake pin should be set 18 to 22 mm from the rear wheel for good grip.
See Figure J
Sw M.
Sw M. 24”
Sw M. Tilt
See Figure J
Sw M.
Sw M. 24”
Sw M. Tilt
J1. Leg and calf rest, angle-variable
J2. Footrest
J3. Commode pan
J4. Pan-holder attachments
J5. Attachments for low pan-holder mounting
J6. Commode pan holders
J7. Bucket holders
J8. Splash guard
J9. Comfort seat
J10. Seat cover
J11. Anti-tip stabilisers including bracket
J12. Rear wheel kit
J13. Anti-tip stabilisers excluding bracket
J14. Headrest and bracket
J15. Crossbar 605 mm
J15. Crossbar 665 mm
J16. Heel straps
J17. Chest belt
J18. Positioning belt
J19. Hemiplegic armrest
J20. Armrest lock
J21. Angle adj. footrest
J22. Soft back pad
J23. Tilter
J24. Widening kit
J25. Soft Comfort seat
J26. Soft Comfort seat - narrow opening
J27. Comfort padding
J28. Trunk support
J29. Armrest cushion, pair
J30. ROHO pressure-relieving cushion
J31. Pan
J32. Lid with handle
J33. Amputee legrest
J34. Soft cushion - standard opening
J35. Soft cushion - oval opening
J36. Motor kit
English
Swift Mobile
Swift Mobile 24
Swift Mobile Tilt
18
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
Allgemeines
Swift Mobile
Swift Mobile 24
Swift Mobile Tilt
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Duschstuhl von Etac
entschieden haben.
Zur Vermeidung von Schäden bei der Handhabung und
Verwendung lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte
aufmerksam durch.
Mit der als „Benutzer“ bezeichneten Person ist die Person
gemeint, die auf dem Stuhl sitzt. Der „Helfer“ ist die
Person, die den Stuhl bewegt.
Das Swift Mobile-Sortiment ist eine Produktfamilie von
mobilen Dusch- und Toilettenstühlen zur Erleichterung der
Hygienemaßnahmen bei Menschen mit eingeschränkter
Beweglichkeit. Der Duschstuhl kann in Duschkabinen, an
Waschbecken oder über Toiletten sowie zum Transport
zum und vom Badezimmer verwendet werden.
Dieses Symbol ist in der Gebrauchsanweisung mit
dazugehörigem Text zu finden. Es macht auf Punkte
aufmerksam, bei denen die Sicherheit von Benutzer
oder Helfer gefährdet werden kann.
Swift Mobil wurde von Testinstituten getestet und erfüllt die
Anforderungen aus EN ISO 10993-1 und SS EN 12182.
Die Bilder, auf die auf allen Seiten Bezug genommen
wird, befinden sich vorne im Handbuch (Seiten 3 bis 9).
Siehe Abbildungen A bis J für den entsprechenden Text.
Dieses Produkt ist gemäß den vor Ort geltenden
Vorschriften zu entsorgen.
Teileliste: = gilt für, = Zubehör
Die Teileliste rechts gibt die auf das jeweilige Produkt zutref-
fenden Informationen an.
Dieses Handbuch behandelt die folgenden Produkte:
Swift Mobile, Swift mobile 160 & Swift Mobile 160 S
Swift Mobile 24, Swift mobile 24”160
Swift Mobile Tilt, Swift mobile Tilt 160 & Swift mobile Tilt 160 S
Produktbeschreibung
Siehe Abbildung A
A1. Bolzen, A2. Beinstütze, A3. Sitz, A4. Armlehne, A5. Bespannung der Rückenlehne
A6. Kopfstütze
Montage
Siehe Abbildung B
Maßtabelle
Siehe Abbildung C
Garantie / Wartung
Siehe Abbildung D
5 Jahre Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler. Die
Allgemeinen Geschäftsbedingungen finden Sie unter www.
etac.com.
Nutzdauer: 7 Jahre. Vollständige Informationen zur
Nutzdauer des Produkts siehe www.etac.com.
Wartung und Überholung:
Zur Aufrechterhaltung von Funktion und Sicherheit sollten
Sie regelmäßig:
D1. den Stuhl mit normalem Reinigungsmittel ohne
Scheuerzusatz reinigen. Anschließend abspülen und
abtrocknen.
D2. das Produkt hält einer 3-minütigen Reinigung bei 85 °C
stand.
die Räder von Haaren, Seifenablagerungen usw. befreien.
Befindet sich Ihr Hygienestuhl nicht in einwandfreiem
Zustand, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Sicherheit
Siehe Abbildung E
• Defekte Stühle dürfen nicht verwendet werden.
E1. Stellen Sie sicher, dass die Rollen blockiert sind, wenn
der Benutzer sich setzt oder aus den Stuhl erhebt.
Handelt es sich beim Benutzer um einen Menschen mit
Amputation, muss eine Anti-Kipp-Vorrichtung angebracht
werden.
E2. Stellen Sie sich niemals auf die Fußstützen, da Kippge-
fahr besteht!
E3. Die Sitzposition hat Einfluss auf die Stabilität.
E4. Die Stuhlstabilität wird durch Auswärtsdrehen der Rollen
erhöht.
E5. Das maximal zulässige Benutzergewicht Ihres Toiletten-
stuhls entnehmen Sie der Tabelle (Seite 5).
Umsetzen
Siehe Abbildung F
Über eine Schwelle:
F1.
Nur Stuhl, einen Fuß auf das Fahrgestell setzten.
F2.
Mit Benutzer, den Stuhl rückwärts fahren.
Stillstehend:
F3.
Wird der Stuhl stillstehend verwendet, stets so viele
Rollen wie möglich verriegeln.
F4. Verriegelte Rollen erhöhen die Stabilität des Stuhls.
Umsetzen:
Bewerten Sie die Risiken und machen Sie entsprechende
Notizen. Sie als Helfer sind für die Sicherheit des
Patienten verantwortlich. Wird das Umsetzen als riskant
eingestuft, sollten Hilfsmittel verwendet werden. Manuelle
Umsetzhilfen finden Sie unter www.etac.com.
F3-F4. Die Lenkrollen müssen unbedingt verriegelt sein und
nach außen zeigen, bevor ein Umsetzen zum oder
vom Swift Mobile stattfinden kann.
• Die Armlehne auf der Seite des Stuhls zusammenklappen,
an der das Umsetzen stattfinden soll.
F5-F7. Den Benutzer umsetzen.
Deutsch
19
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
Einstellung
Siehe Abbildung G
Höhe
G1-G7. Die Höhe lässt sich unkompliziert durch Einsetzen
des Stifts in der gewünschten Position einstellen.
Siehe Abstände in der Tabelle
Überprüfen Sie, ob beide Seiten auf die gleiche Höhe
ein gestellt wurden, da ansonsten die Stabilität ver-
ringert werden kann. G8. Verwenden Sie den Stuhl
nicht, wenn der Stift (orange) nicht arretiert wurde.
Neigungswinkel
G9. Die Gasfeder in Position A einsetzen, um den Sitz in einem Winkel von -5° bis 30° zu neigen.
G10. Die Gasfeder in Position B einsetzen, um den Sitz in einem Winkel von 0° bis 35° zu neigen.
Benutzerbremse
G11. bei der Anpassung der Bremse muss sich der Bremsbolzen für eine gute Griffigkeit in einem Abstand von 18 bis 22
mm vom Rückrad befinden.
Beinstützen
Siehe Abbildung H
H1. Der Helfer kann die Beinstützen leicht anheben und zur
Seite drehen, wenn der Benutzer sich hinsetzt bzw. aus
dem Stuhl erhebt. Die Beinstützen sind abnehmbar.
H2. Durch Umsetzen des Sicherungszapfens werden die
verschiedenen Höheneinstellungen erzielt. Die Höhe
der Beinstützen lässt sich in 6 verschiedenen Positionen
justieren.
Kippfunktion
Siehe Abbildung I
I1. Der Helfer justiert den Sitzwinkel durch einfaches Festhalten des Handgriffs und Kippens in die gewünschte Position.
Stellen Sie sicher, dass die Räder arretiert sind, wenn die Kippfunktion verwendet wird, während eine Person auf dem
Stuhl sitzt.
Zubehör
Siehe Abbildung J
Im Abschnitt „Zubehör“ werden alle für den Duschstuhl erhältlichen Optionen aufgeführt. Auf unterschiedlichen Märkten
sind möglicherweise Variationen von den Standardausführungen erhältlich. In Bezug auf Kombinationen von Zubehörteilen
liegen möglicherweise Einschränkungen vor. Weitere Informationen erhalten Sie auf www.etac.com.
Siehe Abbildung J
Sw M.
Sw M. 24”
Sw M. Tilt
Siehe Abbildung J
Sw M.
Sw M. 24”
Sw M. Tilt
J1.
Bein- und Wadenstütze, Winkel justierbar
J2.
Fußstütze
J3.
Becken
J4.
Schienenhalterung
J5.
Zubehör für niedrige Schienen-aufhängung
J6.
Schienen für Becken
J7.
Schienen für Eimer
J8.
Spritzschutz
J9.
Komfortsitz
J10.
Deckel für Sitz
J11.
Kippschutz mit Halterung
J12.
Radsatz
J13.
Kippschutz ohne Halterung
J14.
Kopfstütze mit Halterung
J15.
Querbalken 605 mm
J15.
Querbalken 665 mm
J16.
Fersenband
J17.
Brustgurt
J18.
Hüftgurt
J19.
Hemiplegie-Armlehne
J20.
Armlehnen-arretierung
J21.
Fußplattenwinkelverstellbar
J22.
Softrücken
J23.
Ankipprohr
J24.
Erweiterungs Set
J25. Weicher Komfortsitz
J26. Weicher Komfortsitz – schmale Öffnung
J27. Komfortpolsterung
J28. Transportträger
J29. Armlehnenkissen, 2 Stück
J30. ROHO-Kissen, druckentlastend
J31. Becken
J32. Deckel mit Griff
J33. Amputationsbeinstütze
J34. Weiches Kissen – Standardöffnung
J35. Weiches Kissen – ovale Öffnung
J36. Motorset
Deutsch
Swift Mobile
Swift Mobile 24
Swift Mobile Tilt
20
Etac / Swift Mobile / www.etac.com
Yleistä
Swift Mobile
Swift Mobile 24
Swift Mobile Tilt
Kiitämme Etacin suihkutuolin valinnasta.
Lue tämä käyttöopas, jotta käsittelyn ja käytön aikana ei
pääse syntymään vahinkoja.
Käyttäjällä tarkoitetaan käyttöoppaassa henkilöä, joka
istuu tuolissa. Avustaja on henkilö, joka käsittelee tuolia.
Swift Mobil -perhe on mobiilien suihku- ja WC-tuolien
sarja, joka on tarkoitettu käytettäväksi liikuntarajoitteisten
peseytymisen yhteydessä. Suihkutuolia voi käyttää
suihkussa, pesualtaassa tai WC:n yläpuolella sekä kuljetuk-
seen pesuhuoneeseen ja -huoneesta.
Swift Mobil on testattu tarkastuslaitoksessa ja se täyttää
standardien EN ISO 10993-1, SS EN 12182 vaatimukset.
Käyttöoppaassa käytetään tätä symbolia tekstin
yhteydessä. Se osoittaa kohtia, joissa käyttäjän tai
avustajan turvallisuus voi olla vaarassa.
Käyttöohjeen alussa ( sivu 3-9 ) ovat kuvat, joihin
kussakin kappaleessa viitataan. Katso kuvat A - J
vastaavan tekstikappalen osalta.
Tämä tuote tulee kierrättää käyttömaan määräysten
mukaisesti.
Luettelo: = Koskee tuotetta, = Lisävaruste
Katso oikealla olevalta listalta, mikä tieto koskee mitäkin
tuotetta.
Tämä käyttöohje kattaa seuraavat tuotteet:
Swift Mobile, Swift mobile 160 & Swift Mobile 160 S
Swift Mobile 24, Swift mobile 24”160
Swift Mobile Tilt, Swift mobile Tilt 160 & Swift mobile Tilt 160 S
Tuotekuvaus
Katso kuva A
A1. Pultti, A2. Jalkatuki, A3. Istuin, A4. Käsinoja, A5. Selkänojan päällinen
A6. Niskatuki
Kokoaminen
Katso kuva B
Mittataulukko
Katso kuva C
Takuu / Huolto
Katso kuva D
5 vuoden takuu materiaali- ja valmistusvikojen osalta. Katso
ehdot osoitteesta www.etac.com.
Käyttöikä 7 vuotta. Lisätietoja tuotteen käyttöiästä saa
osoitteesta www.etac.com.
Huolto ja kunnossapito:
Suihkutuolin toimivuus ja turvallisuus on varmistettava sään-
nöllisesti seuraavasti:
D1. Puhdista tuoli tavallisilla puhdistusaineilla, jotka eivät
sisällä hankaavia ainesosia. Huuhtele ja kuivaa.
D2. Tuote kestää 3 minuutin pesun 85 °C:n lämpötilassa.
Poista pyöristä hiukset, saippuajäämät yms. Jos
tuoli ei toimi täysin moitteettomasti, ota yhteyt
apuvälinekeskukseen.
Turvallisuus
Katso kuva E
• Viallista tuolia ei saa käyttää.
E1. Varmista, että pyörät ovat lukossa käyttäjän istuutuessa
tuoliin tai noustessa tuolista.
Kaatumissuojia on käytettävä, jos käyttäjän jalat on am-
putoitu.
E2. Älä seiso jalkalautojen päällä, kaatumisriski!
E3. Istuma-asento vaikuttaa vakauteen.
E4. Ulospäinsäädetyt pyörät parantavat tuolin vakautta.
E5. Katso hygieniatuolisi käyttäjän maksimipaino taulukosta
(sivu 5).
Siirtäminen
Katso kuva F
Kynnyksen ylitys:
F1.
Vain tuoli, aseta jalka runkoputken päälle
F2.Myös käyttäjä, kuljeta tuoli takaperin.
Pysähdyk sissä:
F3.
Lukitse aina mahdollisimman monta pyörää, kun tuolia
käytetään pysähdyksissä.
F4. Sivulle käännetyt pyörät parantavat pyörän vakautta.
Siirminen istuimesta toiseen:
Tee riskiarviointi ja dokumentoi tiedot. Hoitajana olet
vastuussa käyttäjän turvallisuudesta. Jos tilanne katsotaan
riskialttiiksi, tulee käyttää apuvälineitä. Katso manuaalisen
siirtämisen apuvälineitä osoitteesta www.etac.com
F3-F4. Ennen Swift Mobileiin tai Swift Mobileistä siirtämistä
on varmistettava, että pyörät on lukittu ja säädetty
ulospäin.
• Taita ylös siirron suunnassa oleva käsinoja.
F5-F7. Tee siirto.
Suomi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Etac Swift Mobile Tilt XL 160 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur