Barbie Barbie Doll/Corvette Mode d'emploi

Catégorie
Jouets
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

• IMPORTANT NOTE: Turn off the power button when toy is not in use. This will prevent the batteries from draining.
• NOTE IMPORTANTE : Éteindre le bouton d'alimentation lorsque le jouet n'est pas utilisé. Cela évitera que les piles se vident.
• WICHTIGER HINWEIS: Den Ein-/Ausschalter zum Schonen der Batterien auf AUS stellen, wenn das Produkt nicht benutzt wird.
• NOTA IMPORTANTE: Spostare il tasto di attivazione su OFF quando il giocattolo non è in uso. In questo modo le pile non si
scaricheranno.
• BELANGRIJK: Zet de aan/uit-knop op UIT als je klaar bent met spelen. Zo voorkom je dat de batterijen leeglopen.
• ATENCIÓN: Recomendamos apagar siempre el juguete al terminar de jugar con él para evitar que las pilas se gasten o se  
estropeen.
• ATENÇÃO: Desligar o botão de ligação quando o brinquedo não estiver em uso. Isso evita que as pilhas derramem fluido.
• VIKTIGT: Stäng av leksaken med strömbrytaren när den inte används. Då sparar du på batterierna.
• TÄRKEÄÄ: Katkaise lelusta virta, kun se ei ole käytössä. Tämä säästää paristoja.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Απενεργοποιείτε το παιχνίδι όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Έτσι δε θα στεγνώσουν οι μπαταρίες.
• Colours and decorations may vary from those shown. Please remove everything from the package and compare to the
contents shown here. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Les couleurs et les décors peuvent varier par rapport aux illustrations. Retirer tous les éléments de l'emballage et les
comparer au contenu illustré ci-contre. Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Abweichungen in Farbe und Gestaltung vorbehalten. Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung
vergleichen. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Colori e decorazioni possono variare rispetto a quelli illustrati. Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la
lista inclusa. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Afwijkende kleuren en versieringen mogelijk. Haal alle onderdelen uit de verpakking en controleer ze aan de hand van de
hier afgebeelde inhoud. Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados. Recomendamos sacar todas las piezas de la caja
e identificarlas con ayuda de las ilustraciones. Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información
de importancia acerca de este producto.
• As cores e as decorações podem diferir das mostradas. Retirar o conteúdo da embalagem e comparar com a ilustração.
Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Färger och dekor kan skilja sig från vad som visas på bilderna. Packa upp allt ur förpackningen och jämför med förteckningen
nedan. Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information.
• Värit ja kuviot voivat poiketa kuvassa näkyvistä. Tarkista että pakkauksessa on mukana kaikki, mitä kuvassa näkyy. Säilytä
käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται. Βγάλτε όλα τα αντικείμενα από τη συσκευασία και συγκρίνετέ
τα με τα περιεχόμενα που απεικονίζονται εδώ. Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές
πληροφορίες.
NE CONVIENT PAS
NE CONVIENT PAS
aux enfants
ATTENTION:
ATTENTION:
de moins de 36 mois. Petits éléments
détachables susceptibles d'être avalés.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
No recomendable para menores de
3 años. Contiene piezas pequeñas.
!
CHOKING HAZARD
CHOKING HAZARD
Small parts.
WARNING
WARNING
:
Not for children under 3 years.
INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI • ANLEITUNG
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE •
ΟΔΗΓΙΕΣ
®
K5353-0520
®
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-524-8697. • Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline
01628500303 • Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com. • Mattel B.V., Postbus
576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 - 2628835. • Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. • Deutschland: Mattel GmbH, An
der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. • Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. • Mattel
Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. • Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. • Mattel Srl., 28040 Oleggio
Castello, Italy.
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/es • Mattel Portugal Lda., Av. da República,
nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa • Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777. ∂§§∞¢∞. • Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria.
3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. • Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. • Diimport
& Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran
Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817,
Fax:03-78803867. • Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-8697. •
Importado y distribuido por Mattel de México,
S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F.
R.F.C.
MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó -
01-800-463 59-89 • Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439,
Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
T
orre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. • Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. • Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. • Mattel do Brasil Ltda. - CN
PJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
Need Assistance? In the US and Canada, service.mattel.com*
or 1-800-524-8697, M-F 8AM – 6PM, ET.
Besoin dʼaide? Au Canada et aux États-Unis, visitez le site service.mattel.com*
ou composez le 1 800 524-8697, du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, HNE.
¿Necesita ayuda? En los EE.UU. y Canadá, service.mattel.com*
o bien 1-800-524-8697, L-V 8 a.m. – 6 p.m., huso horario del Este.
En México: 01 800 463 59 89, L-V 8 a.m. - 4 p.m.
*English language only website. • *Site Web en anglais seulement. • *Página web solo en inglés.
SERVICE.MATTEL.COM
© 2006 Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
Contents
Contient
Inhalt
Contenuto
Inhoud
Contenido
• Conteúdo
• Innehåll
• Sisältö
Περιεχόμενα
0-3
Contains small parts. • Petits éléments détachables susceptibles d'être avalés. • Enthält
verschluckbare Kleinteile. • Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o
ingeriti. • Bevat kleine onderdelen. • Juguete no recomendado para menores de 3 años. Contiene
piezas pequeñas que pueden ser ingeridas. • ATENÇÃO: Não é indicado para crianças com menos
de 36 meses por conter peças pequenas capazes de criar risco de asfixia. • Innehåller små delar.
• Smådele. • Sisältää pieniä osia.
Περιέχει μικρά αντικείμενα.
!
• CAUTION: To prevent entanglement, keep hair away from wheels. • ATTENTION ! Pour éviter tout incident,
tenir les cheveux éloignés des roues. • VORSICHT: Um Verfangen zu vermeiden, die Haare von den Rädern
fernhalten. • AVVERTENZA:Tenere i capelli lontano dalle ruote per evitare che vi rimangano impigliati.
WAARSCHUWING: Om verstrikking te voorkomen je haar uit de buurt van de wielen houden. • PRECAUCION:
Para evitar posibles accidentes, mantener el cabello alejado de las ruedas del monopatín. • ATENÇÃO: Para
prevenir o risco de emaranhamento, manter o cabelo afastado das rodas. • VIKTIGT: För att förhindra att hår
fastnar, håll håret borta från hjulen. • VAROITUS: Pysy riittävän kaukana pyöristä, jotteivät hiuksesi takerru niihin.
¶ƒ√™√Ã∏: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜.
TROUBLESHOOTING TIPS • PROBLÈMES ÉVENTUELS • HINWEISE ZU PROBLEMLÖSUNGEN • PROBLEMI E SOLUZIONI • PROBLEMEN EN HUN OPLOSSING • POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO • RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS • FELSÖKNING • VINKKEJÄ VIANETSINTÄÄN •
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
• Problem • Problème
• Probleem • Problema
• Ongelma
Πρόβλημα
• Cause • Ursache
• Causa • Oorzaak
• Orsak • Syy
Αιτία
• No Power
• Pas d'alimentation.
• Keine Energieversorgung
• Il veicolo non si attiva
• Auto rijdt niet.
• No funciona
• O veículo não liga.
• Ingen ström
• Auto ei saa virtaa.
Χωρίς Ισχύ
• Batteries installed incorrectly
• Piles mal installées.
• Die Batterien sind nicht richtig eingelegt
• Le pile sono state inserite in modo sbagliato.
• Batterijen zijn niet goed geplaatst.
• Las pilas no están bien colocadas.
• As pilhas podem estar instaladas de forma incorrecta.
• Batterierna felaktigt ilagda
• Paristot on asetettu väärin.
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά
• Dead batteries
• Piles/batterie usées
• Die Batterien sind verbraucht
• Pile scariche
• Lege batterijen.
• Pilas gastadas.
• Pilhas fracas.
• Urladdade batterier
• Paristoista on virta loppu.
Εξαντλημένες μπαταρίες
• ON / OFF button not turned on
• Bouton MARCHE / ARRÊT sur ARRÊT.
• Der EIN-/AUSSCHALTER ist nicht eingeschaltet
• Leva ON / OFF non posizionata su ON.
• AAN/UIT-knop staat niet op AAN.
• Interruptor en posición de apagado.
• O botão de ligação não está ligado.
• Strömbrytaren inte i läget PÅ
• Virtaa ei ole kytketty.
Δεν έχετε ενεργοποιήσει το όχημα
• Dirty battery contacts
• Les bornes des piles sont sales.
• Verschmutzte Batteriekontakte
• Contatti della pila sporchi.
• Contactpunten van batterij zijn vuil.
• Los contactos de las pilas están sucios.
• Os contactos das pilhas estão sujos.
• Smutsiga batterikontakter
• Pariston kosketuspinnat ovat likaiset.
Βρώμικες επαφές μπαταρίας
• Car goes slowly
• La voiture roule lentement.
• Das Fahrzeug fährt langsam
• L'auto è lenta
• Auto rijdt langzaam.
• El coche va lento.
• O carro anda devagar.
• Bilen går sakta
• Auton vauhti on hidastunut.
Το αυτοκίνητο κινείται αργά.
• Car batteries weak
• Les piles de la voiture sont faibles.
• Die Batterien des Fahrzeugs sind schwach
• Pile dell'auto scariche
• Autobatterijen zijn bijna leeg.
• Las pilas del coche están casi gastadas.
• As pilhas do carro estão fracas.
• Svaga bilbatterier
• Auton paristoista on virta vähissä.
Οι μπαταρίες έχουν εξασθενίσει
• Car runs erratically or does not respond to signals from the transmitter
• La voiture roule de façon saccadée ou ne réagit pas aux signaux de la radiocommande.
• Der Betrieb des Fahrzeugs ist gestört, oder das Fahrzeug reagiert nicht auf Signale der Fernsteuerung
• L'auto non funziona correttamente o non risponde ai segnali emessi dal trasmettitore.
• Auto rijdt met horten en stoten of reageert niet op de signalen van de zender.
• El coche funciona de forma irregular o no responde a las señales del transmisor.
• O carro anda de forma errática ou não responde aos sinais enviados pelo transmissor.
• Bilen fungerar inte korrekt eller svarar inte på signaler från sändaren
• Auto ei toimi oikein tai ei reagoi kauko-ohjaimen signaaleihin.
Το αυτοκίνητο δε λειτουργεί σωστά και δεν ανταποκρίνεται στις εντολές του τηλεχειριστηρίου
• Interference
• Interférence
• Funkstörungen
• Interferenza
• Storing
• Interferencias.
• Interferência
• Interferens
• Radiohäiriö
Παρεμβολές
• Weak signal
• Signal faible
• Das Signal ist zu schwach
• Segnale debole.
• Zwak signaal
• Señal débil.
• Sinal fraco
• Svag signal
• Heikko signaali
Αδύναμο σήμα
• Poor steering control
• Voiture difficile à contrôler.
• Schlechte Steuerung
• Scarso controllo dello sterzo.
• Auto is moeilijk te besturen.
• Débil control de dirección.
• Direcção fraca.
• Dålig styrkontroll
• Ohjaus ei toimi kunnolla.
Μειωμένος έλεγχος οδήγησης
• Car batteries weak • Les piles de la voiture sont faibles.
• Die Batterien des Fahrzeugs sind schwach • Pile dell'auto scariche.
• Autobatterijen zijn bijna leeg. • Las pilas del coche están casi gastadas.
• As pilhas do carro estão fracas. • Svaga bilbatterier
• Auton paristoista on virta vähissä. •
Εξασθενημένες μπαταρίες αυτοκινήτου.
• Transmitter battery weak. • La batterie de la radiocommande est faible.
• Die Batterie der Fernsteuerung ist schwach. • Pila del trasmettitore scarica.
• Zenderbatterij is bijna leeg. • La pila del transmisor está casi gastada.
• A pilha do transmissor está fraca. • Svaga batteri i sändaren.
• Kauko-ohjaimen paristosta on virta vähissä.
Εξασθενημένη μπαταρία τηλεχειριστηρίου.
• Head light becomes dim or goes out.
• Les feux avant faiblissent ou s'éteignent.
• Die Scheinwerfer werden schwach oder gehen aus.
• I fari si affievoliscono o si spengono.
• Licht van koplamp wordt zwakker of gaat uit.
• La luz del faro se debilita o se apaga.
• A luz dos faróis está fraca ou não acende.
• Ljuset blir svagt eller slocknar
• Ajovalot himmenevät tai sammuvat.
Η ισχύς του προβολέα εξασθενεί
• Car batteries weak
• Les piles de la voiture sont faibles.
• Die Batterien des Fahrzeugs sind schwach
• Pila dell'auto scarica.
• Autobatterijen zijn bijna leeg.
• Las pilas del coche están casi gastadas.
• As pilhas do carro estão fracas.
• Svaga bilbatterier
• Auton paristoista on virta vähissä.
Εξασθενημένες μπαταρίες αυτοκινήτου
• Solution • Lösung • Soluzione
• Oplossing • Solución
• Solução • Åtgärd
• Ratkaisu • Λύση
• Remove the car batteries and replace in correct orientation as shown inside the battery compartment. • Retirer les piles de la voiture et les replacer dans le bon sens comme indiqué à l'intérieur du compartiment des piles.
• Die Batterien aus dem Fahrzeug entfernen und in der im Batteriefach angegebenen Polrichtung (+/-) einlegen. • Estrai le pile dell'auto e riposizionale correttamente, come indicato all'interno dello scomparto pile.
• Verwijder de autobatterijen en plaats ze weer terug met de plus- en minpolen zoals aangegeven in de batterijhouder. • Sacar las pilas del coche y volver a colocarlas, según la polaridad indicada en el interior del compartimento.
• Retirar as pilhas do veículo e voltar a colocá-las na orientação correcta, conforme mostrado no interior do compartimento de pilhas. • Ta ut bilens batteri och sätt tillbaka dem igen så som visas inuti batterifacket.
• Irrota auton paristot ja aseta ne uudelleen kotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti. •
Βγάλτε τις μπαταρίες και τοποθετήστε τις ξανά στη σωστή θέση, όπως απεικονίζεται μέσα στη θήκη.
• Check to be sure transmitter battery contacts are fully snapped. • Vérifier que la batterie de la radiocommande est bien insérée et que les contacts sont bien enclenchés.
• Prüfen, ob die Batteriekontakte der Fernsteuerung richtig eingerastet sind. • Controlla che i contatti della pila del trasmettitore siano collegati correttamente.
• Controleer of de contactpunten van de zenderbatterij goed op hun plaats zitten. • Comprobar que los contactos de las pilas del transmisor hacen buena conexión.
• Verificar se os contactos da pilha do transmissor estão bem encaixados. • Kontrollera att sändarens batterikontakter sitter ordentligt.
• Varmista että kauko-ohjaimen paristo on kunnolla paikallaan. •
Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της μπαταρίας του τηλεχειριστηρίου έχουν ασφαλίσει σωστά.
• Replace car batteries with four new "C" or equivalent alkaline batteries and / or the transmitter battery with a new 9-volt or equivalent battery.
• Remplacer les piles de la voiture par quatre piles alcalines neuves "C" (LR14) ou équivalent et/ou la batterie de la radiocommande par une batterie neuve de 9 volts ou équivalent.
• Die Batterien des Fahrzeugs durch vier neue Alkali-Batterien C oder Batterien eines entsprechenden Typs ersetzen, und / oder die Batterie der Fernsteuerung durch eine neue 9-Volt Batterie oder eine Batterie eines entsprechenden Typs ersetzen.
• Sostituisci le pile dell'auto con quattro pile alcaline nuove formato mezza torcia "C" o equivalenti e/o la pila del trasmettitore con una pila nuova da 9-volt o equivalente.
• Vervang de autobatterijen door vier nieuwe "C" alkalinebatterijen of soortgelijke batterijen, en/of vervang de zenderbatterij door een nieuwe 9V-batterij of soortgelijke batterij.
• Sustituir las pilas del coche por cuatro nuevas pilas alcalinas C o equivalentes y/o la pila del transmisor por una nueva pila de 9 voltios o equivalente.
• Substitir as pilhas do carro por 4 pilhas C alcalinas novas, ou equivalentes, e/ou a pilha do transmissor com uma pilha de 9V nova, ou equivalente.
• Byt batterierna mot fyra nya alkaliska C-batterier (eller motsvarande) och/eller sändarens batteri mot ett nytt 9 V-batteri (eller motsvarande).
• Vaihda autoon 4 uutta C-alkaliparistoa tai vastaavaa ja/tai kauko-ohjaimeen uusi 9 voltin paristo tai vastaava.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες του αυτοκινήτου με τέσσερις νέες αλκαλικές μπαταρίες "C" και/ή την μπαταρία του τηλεχειριστηρίου με μία νέα μπαταρία 9-volt ή αντίστοιχου τύπου.
• Switch the ON / OFF button.
• Mettre le bouton MARCHE / ARRÊT sur MARCHE.
• Den EIN-/AUSSCHALTER einschalten.
• Sposta la leva ON / OFF.
• Zet de AAN/UIT-knop op AAN.
• Poner el interruptor en la posición de encendido.
• Ligar o botão de ligação.
• Sätt strömbrytaren i läget PÅ.
• Kytke autoon virta.
Ενεργοποιήστε το όχημα
• Clean battery terminals.
• Nettoyer les bornes des piles.
• Die Anschlussklemmen reinigen.
• Pulisci i terminali delle pile.
• Maakt de contactpunten schoon.
• Limpiar los contactos de las pilas.
• Limpar os terminais das pilhas.
• Rengör kontakterna.
• Puhdista pariston navat.
Καθαρίστε τους πόλους της μπαταρίας
• Replace car batteries with four new "C" or equivalent alkaline batteries.
• Remplacer les piles de la voiture par quatre piles alcalines neuves "C" (LR14) ou équivalent.
• Die Batterien des Fahrzeugs durch vier neue Alkali-Batterien C oder Batterien eines entsprechenden Typs ersetzen.
• Sostituisci le pile dell'auto con quattro pile alcaline nuove formato mezza torcia "C" o equivalenti.
• Vervang de autobatterijen door vier nieuwe "C" alkalinebatterijen of soortgelijke batterijen.
• Sustituir las pilas del coche por cuatro nuevas pilas alcalinas C o equivalentes.
• Substituir as pilhas por 4 pilhas C alcalinas novas, ou equivalentes.
• Byt batterierna mot fyra nya alkaliska C-batterier (eller motsvarande).
• Vaihda autoon 4 uutta C-alkaliparistoa tai vastaavaa.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες του αυτοκινήτου με τέσσερις νέες αλκαλικές μπαταρίες "C" ή παρόμοιου τύπου.
• Change your location. • Changer d'aire de jeu. • Einen anderen Spielort wählen. • Cambia posto. • Ga ergens anders met je auto rijden. • Cambiar de posición. • Mudar de local de brincadeira. • Byt plats. • Siirry toisaalle. •
Αλλάξτε τοποθεσία.
• Replace car batteries with four new "C" or equivalent alkaline batteries and / or the transmitter battery with a new 9-volt or equivalent battery.
• Remplacer les piles de la voiture par quatre piles alcalines neuves "C" (LR14) ou équivalent et/ou la batterie de la radiocommande par une batterie neuve de 9 volts ou équivalent.
• Die Batterien des Fahrzeugs durch vier neue Alkali-Batterien C oder Batterien eines entsprechenden Typs ersetzen, und / oder die Batterie der Fernsteuerung durch eine neue 9-Volt Batterie oder eine Batterie eines entsprechenden Typs ersetzen.
• Sostituisci le pile dell'auto con quattro pile alcaline nuove formato mezza torcia "C" o equivalenti e / o la pila del trasmettitore con una pila nuova da 9-volt o equivalente.
• Vervang de autobatterijen door vier nieuwe "C" alkalinebatterijen of soortgelijke batterijen, en/of vervang de zenderbatterij door een nieuwe 9V-batterij of soortgelijke batterij.
• Sustituir las pilas del coche por cuatro nuevas pilas alcalinas C o equivalentes y/o la pila del transmisor por una nueva pila de 9 voltios o equivalente. • Substituir as pilhas do carro por 4 pilhas C alcalinas novas, ou equivalentes, e/ou a pilha do transmissor por uma pilha de 9V, ou equivalente.
• Byt batterierna mot fyra nya alkaliska C-batterier (eller motsvarande) och/eller sändarens batteri mot ett nytt 9 V-batteri (eller motsvarande). • Vaihda autoon 4 uutta C-alkaliparistoa tai vastaavaa ja/tai kauko-ohjaimeen uusi 9 voltin paristo tai vastaava.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες του αυτοκινήτου με τέσσερις νέες αλκαλικές μπαταρίες τύπου "C" και/ή την μπαταρία του τηλεχειριστηρίου με μία μπαταρία 9-volt ή αντίστοιχου τύπου.
• Point the transmitter antenna upward. • Diriger l'antenne de la radiocommande vers le haut. • Die Antenne aufrecht halten. • Tieni l'antenna del trasmettitore puntata verso l'alto. • Houd de antenne van de zender omhoog gericht. • Dirigir la antena del transmisor hacia arriba. • Dirigir a antena para cima.
• Rikta sändarens antenn uppåt. • Suuntaa kauko-ohjaimen antenni ylöspäin. •
Σηκώστε την κεραία του τηλεχειριστηρίου προς τα επάνω.
• Move the transmitter closer to the car. • Rapprocher la radiocommande de la voiture. • Die Fernsteuerung näher zum Fahrzeug halten. • Avvicina il trasmettitore all'auto. • Houd de zender dichter in de buurt van de auto. • Situar el transmisor más cerca del coche. • Aproximar mais o transmissor do carro.
• Flytta sändaren närmare bilen. • Vie kauko-ohjain lähemmäs autoa. •
Πλησιάστε το τηλεχειριστήριο στο αυτοκίνητο.
• Replace car batteries with four new "C" or equivalent alkaline batteries and / or the transmitter battery with a new 9-volt or equivalent battery.
• Remplacer les piles de la voiture par quatre piles alcalines neuves "C" (LR14) ou équivalent et/ou la batterie de la radiocommande par une batterie neuve de 9 volts ou équivalent.
• Die Batterien des Fahrzeugs durch vier neue Alkali-Batterien C oder Batterien eines entsprechenden Typs ersetzen, und / oder die Batterie der Fernsteuerung durch eine neue 9-Volt Batterie oder eine Batterie eines entsprechenden Typs ersetzen.
• Sostituisci le le pile dell'auto con quattro pile alcaline nuove formato mezza torcia "C" o equivalenti e / o la pila del trasmettitore con una pila nuova da 9-volt o equivalente.
• Vervang de autobatterijen door vier nieuwe "C" alkalinebatterijen of soortgelijke batterijen, en/of vervang de zenderbatterij door een nieuwe 9V-batterij of soortgelijke batterij.
• Sustituir las pilas del coche por cuatro nuevas pilas alcalinas C o equivalentes y/o la pila del transmisor por una nueva pila de 9 voltios o equivalente.
• Substituir as pilhas do carro por 4 pilhas C alcalinas novas, ou equivalentes, e/ou a pilha do transmissor por uma pilha de 9V, ou equivalente. • Byt bilbatterierna mot fyra nya alkaliska C-batterier (eller motsvarande) och/eller sändarens batteri mot ett nytt 9 V-batteri (eller motsvarande).
• Vaihda autoon 4 uutta C-alkaliparistoa tai vastaavaa ja/tai kauko-ohjaimeen uusi 9 voltin paristo tai vastaava. •
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες του αυτοκινήτου με τέσσερις νέες αλκαλικές μπαταρίες "C" ή αντίστοιχου τύπου και/ή την μπαταρία του τηλεχειριστηρίου με μία μπαταρία 9-volt ή αντίστοιχου τύπου.
• Replace car batteries with four new "C" or equivalent alkaline batteries. • Remplacer les piles de la voiture par quatre piles alcalines neuves "C" (LR14) ou équivalent.
• Die Batterien des Fahrzeugs durch vier neue Alkali-Batterien C oder Batterien eines entsprechenden Typs ersetzen. • Sostituisci le pile dell'auto con quattro pile alcaline nuove formato mezza torcia "C" o equivalenti.
• Vervang de autobatterijen door vier nieuwe "C" alkalinebatterijen of soortgelijke batterijen. • Sustituir las pilas del coche por cuatro nuevas pilas alcalinas C o equivalentes.
• Substituir as pilhas do carro por 4 pilhas C alcalinas novas, ou equivalentes. • Byt batterierna mot fyra nya alkaliska C-batterier (eller motsvarande).
• Vaihda autoon 4 uutta C-alkaliparistoa tai vastaavaa. •
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες του αυτοκινήτου με τέσσερις νέες μπαταρίες "C" ή αντίστοιχου τύπου.
• Replace transmitter battery with a new 9-volt or equivalent battery. • Remplacer la batterie de la radiocommande par une batterie neuve de 9 volts ou équivalent.
• Die Batterie der Fernsteuerung durch eine neue 9-Volt Batterie oder eine Batterie eines entsprechenden Typs ersetzen. • Sostituisci la pila del trasmettitore con una pila nuova da 9-volt o equivalente.
• Vervang de zenderbatterij door een nieuwe 9V-batterij of soortgelijke batterij. • Sustituir la pila del transmisor por una nueva pila de 9 voltios o equivalente.
• Substituir a pilha do transmissor por 1 pilha de 9V, ou equivalente. • Byt sändarens batteri mot ett nytt 9 V-batteri (eller motsvarande).
• Vaihda kauko-ohjaimeen uusi 9 voltin paristo tai vastaava. •
Αντικαταστήστε την μπαταρία του τηλεχειριστηρίου με μία νέα μπαταρία 9-volt ή αντίστοιχου τύπου.
• Replace car batteries with four new "C" or equivalent alkaline batteries.
• Remplacer les piles de la voiture par quatre piles alcalines neuves ''C'' (LR14) ou équivalent.
• Die Batterien des Fahrzeugs durch vier neue Alkali-Batterien C oder Batterien eines entsprechenden Typs ersetzen.
• Sostituisci le pile dell'auto con quattro pile alcaline nuove formato mezza torcia "C" o equivalenti.
• Vervang de autobatterijen door vier nieuwe "C" alkalinebatterijen of soortgelijke batterijen.
• Sustituir las pilas del coche por cuatro nuevas pilas alcalinas C o equivalentes.
• Substituir as pilhas do carro por 4 pilhas C alcalinas novas.
• Byt batterierna mot fyra nya alkaliska C-batterier (eller motsvarande).
• Vaihda autoon 4 uutta C-alkaliparistoa tai vastaavaa.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες του αυτοκινήτου με τέσσερις νέες μπαταρίες "C" ή αντίστοιχου τύπου.
The FCC Flyer is required to be
placed inside the packaging.
00007-1849G4
NE CONVIENT PAS
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
CHOKING HAZARD
WARNING
• Battery Installation • Installation des piles • Einlegen der Batterien
• Come inserire le pile • Het plaatsen van de batterijen
• Colocación de las pilas • Instalação das Pilhas • Batteriinstallation
• Paristojen asennus •
Τοποθέτηση Μπαταριών
• Requires 4 X 1.5V "C" size (LR14) alkaline batteries (not included) in the vehicle.
• Le véhicule fonctionne avec 4 piles alcalines "C" (LR14) de 1,5 V (non incluses).
• Vier 1,5-Volt Alkali-Batterien C (LR14) für das Fahrzeug erforderlich (nicht enthalten).
• Richiede 4 pile alcaline formato mezza torcia "C" (LR14) da 1,5V (non incluse) per il veicolo.
• Auto werkt op vier 1,5V "C" (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• El coche funciona con 4 pilas alcalinas C (LR14) de 1,5 V. (no incluidas).
• O veículo funciona com 4 pilhas C de 1.5V (LR14) alcalinas (não incluídas).
• Kräver 4 X 1,5 V alkaliska C-batterier (LR14) (ingår ej) för fordonet.
• Autoon tarvitaan neljä 1,5 voltin C(LR14)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
Απαιτούνται 4 αλκαλικές μπαταρίες 1,5V τύπου "C" (LR14) (δεν περιλαμβάνονται) για το όχημα.
• Requires one 9-volt (6LR61) alkaline battery (not included) in the transmitter.
• La radiocommande fonctionne avec une batterie de 9 volts (6LR61) (non incluse).
• Eine 9-Volt Alkali-Batterie (6LR61) für die Fernsteuerung erforderlich (nicht enthalten).
• Richiede una pila alcalina da 9-volt (6LR61) (non inclusa) per il trasmettitore.
• Zender werkt op één 9V (6LR61) alkalinebatterij (niet inbegrepen).
• El transmisor funciona con una pila alcalina (6LR61) (no incluida).
• O transmissor funciona com uma pilha de 9V (6LR61) alcalina (não incluída).
• Kräver ett alkaliskt 9 V-batteri (6LR61) (ingår ej) för sändaren.
• Kauko-ohjaimeen tarvitaan yksi 9 voltin (6LR61)-alkaliparisto (ei mukana pakkauksessa).
Απαιτείται μία αλκαλική μπαταρία 9-volt (6LR61) (δεν περιλαμβάνεται) για το τηλεχειριστήριο.
• Tool needed for battery installation: Phillips head screwdriver (not included).
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis cruciforme (non inclus).
Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile: cacciavite a stella (non incluso).
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador de estrella (no incluido).
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de fendas Phillips (não incluída).
• Verktyg som krävs vid batteribyte: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
1 • Unscrew the battery cover with the Phillips head screwdriver (not included).
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni).
Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben
und beiseite legen
.
• Svita lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso).
• Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Con un destornillador de estrella (no incluido), abrir la tapa del compartimento de las pilas y retirarla.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas (não incluída).
• Skruva loss batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa).
Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
2 • Install 4 "C" (LR14) alkaline batteries (not included) as shown.
• Installer 4 piles alcalines "C" (LR14) (non incluses) comme illustré.
• 4 Alkali-Batterien C (LR14) wie dargestellt einlegen (nicht enthalten).
• Inserisci 2 pile alcaline formato mezza torcia "C" (LR14) (non incluse), come illustrato.
• Plaats vier "C" (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen) zoals afgebeeld.
• Colocar 4 pilas alcalinas C (LR14) (no incluidas) según la polaridad indicada.
• Instalar 4 pilhas C (LR14) alcalinas (não incluídas), como mostra a imagem.
• Sätt i 4 alkaliska C-batterier (LR14) (ingår ej) som bilden visar.
• Aseta neljä C(LR14)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa) kuvan mukaisesti.
Τοποθετήστε 4 αλκαλικές μπαταρίες "C" (LR14) (δεν περιλαμβάνονται), όπως απεικονίζεται.
• ON-OFF SWITCH • BOUTON MARCHE/ARRÊT
• EIN-/AUSSCHALTER • LEVA ON-OFF • AAN/UIT-KNOP
• INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
• INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO • STRÖMBRYTARE
• VIRTAKYTKIN •
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
NOTE: Replace with alkaline batteries for longest life and best performance. Remember to take out all
batteries from vehicle and transmitter if vehicle will not be used for a long period of time. • REMARQUE :
Utiliser des piles alcalines pour une durée de vie plus longue et une meilleure performance. Veiller à bien
retirer toutes les piles du véhicule et la batterie de la radiocommande si le véhicule n'est pas utilisé
pendant un long moment. • HINWEIS: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur mit
Alkali-Batterien ersetzen. Die Batterien immer aus dem Fahrzeug und der Fernsteuerung entfernen, wenn
mit dem Produkt längere Zeit nicht gespielt wird. • NOTA: Sostituisci le pile con pile alcaline per una
maggiore durata ed un funzionamento ottimale. Ricordati di estrarre tutte le pile dal veicolo e dal
trasmettitore quando non li usi per un periodo di tempo prolungato. • N.B.: Gebruik alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee en leveren de beste prestaties. Vergeet niet alle batterijen uit de auto en de zender
te verwijderen als je de auto langere tijd niet gebruikt. • ATENCIÓN: Recomendamos utilizar
exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete. Si
no se va a utilizar el juguete durante un largo periodo de tiempo, recomendamos sacar todas las pilas del
coche y del transmisor. • ATENÇÃO: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos que as
pilhas sejam substituídas por pilhas alcalinas. Se o veículo não for usado por um longo período de
tempo, retirar todas as pilhas do veículo e do transmissor. • OBS: Använd alltid alkaliska batterier, det ger
bäst resultat och längst livstid. Kom ihåg att ta ut alla batterier ur fordonet och sändaren om fordonet inte
ska användas under en längre period. • HUOM.: Lelu toimii parhaiten, kun käytät pitkäkestoisia
alkaliparistoja. Muista ottaa paristot pois autosta ja kauko-ohjaimesta, jos auto on pitkään käyttämättä.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αντικαταστήστε με αλκαλικές μπαταρίες για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής και καλύτερη απόδοση.
Αφαιρείτε όλες τις μπαταρίες από το όχημα και το τηλεχειριστήριο όταν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
1
1 • Unscrew the battery cover with the Phillips head screwdriver (not included).
• Dévisser le couvercle du compartiment de la batterie avec un tournevis cruciforme (non fourni).
• Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben und
beiseite legen.
• Svita lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso).
• Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Con un destornillador de estrella (no incluido), abrir la tapa del compartimento de las pilas y retirarla.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas (não incluída).
• Skruva loss batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa).
Ανοίξτε το πορτάκι της θήκης μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο εν περιλαμβάνεται).
2 • Install a 9-volt (6LR61) alkaline battery (not included) as shown.
• Installer une batterie alcaline de 9 volts (6LR61) (non incluse) comme illustré.
• Eine 9-Volt Alkali-Batterie (6LR61) wie dargestellt einlegen (nicht enthalten).
• Inserisci una pila alcalina da 9-volt (6LR61) (non inclusa), come illustrato.
• Plaats een 9V (6LR61) alkalinebatterij ( niet inbegrepen) zoals afgebeeld.
• Colocar una pila alcalina de 9 V. (6LR61) (no incluida) según la polaridad indicada.
• Instalar uma pilha de 9V (6LR61) alcalina (não incluída), como mostra a imagem.
• Sätt i ett alkaliskt 9 V-batteri (6LR61) (ingår ej) som bilden visar.
• Aseta 9 voltin (ALR61)-alkaliparisto (ei mukana pakkauksessa) kuvan mukaisesti.
Τοποθετήστε μία αλκαλική μπαταρία 9-volt (6LR61) (δεν περιλαμβάνεται), όπως απεικονίζεται.
• Use flat head screwdriver (not included) to adjust the straightness alignment button on bottom of car if
it does not travel forward in a straight line.
• Utiliser un tournevis à tête plate (non fourni) pour régler l'alignement du bouton sous la voiture si
celle-ci ne roule pas en ligne droite.
• Mit einem Flachkopfschraubenzieher (nicht enthalten) den an der Unterseite des Fahrzeugs befindlichen
Ausrichtungsknopf ausrichten, wenn das Fahrzeug nicht in gerader Linie geradeaus fährt.
• Con un cacciavite a lama piatta (non incluso) regola il tasto di allineamento situato sul fondo dell'auto
se l'auto non dovesse seguire una linea retta quando si muove.
• Als je auto niet rechtuit rijdt, kun je de rijrichting bijstellen door met een gewone schroevendraaier het
afstelknopje aan de onderkant van de auto iets te verdraaien.
• Con un destornillador de estrella (no incluido), girar el botón en la dirección necesaria para corregir la
dirección del vehículo si no va en línea recta.
• Se o carro não andar em linha recta, ajustar o botão na base do carro com uma chave de fendas (não
incluída).
• Justera skruven på undersidan av bilen så att skåran löper rakt framåt med med en vanlig skruvmejsel
(ingår ej).
• Ellei auto kulje suoraan, säädä sen alla olevaa suuntausnappia ruuvitaltalla.
Εάν το αυτοκίνητο δεν προχωράει σε ευθεία γραμμή, χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι (δεν περιλαμβάνεται) και
προσαρμόσετε τη βίδα που βρίσκεται στο κάτω μέρος του.
STRAIGHTNESS ALIGNMENT BUTTON
• BOUTON D'ALIGNEMENT • AUSRICHTUNGSKNOPF
• TASTO DI ALLINEAMENTO • AFSTELKNOPJE
• BOTÓN REGULADOR DE DIRECCIÓN
• BOTÃO DE ALINHAMENTO • JUSTERSKRUV
• SUUNTAUSNAPPI •
ΚΟΥΜΠΙ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗΣ
• Play Time!
• Amuse-toi !
• Zeit zu spielen!
• Giochiamo!
• Spelen maar!
• ¡A jugar!
• Vamos brincar!
• Dags att leka!
• Leikitään!
Ώρα για Παιχνίδι!
• Switch the ON /OFF Button to turn the car "ON".
• Mettre l'interrupteur de la voiture sur MARCHE.
• Den EIN-/AUSSCHALTER auf EIN stellen, um das Fahrzeug einzuschalten.
• Sposta la leva ON / OFF per accendere l'auto. • Zet de AAN/UIT-knop op AAN.
• Encender el coche mediante el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.
• Ligar o botão de ligação do veículo. • Sätt strömbrytaren i läget PÅ för att slå på bilen.
• Kytke autoon virta. •
Ενεργοποιήστε το αυτοκίνητο.
2
• Press and hold Right Button. • Appuyer sans relâcher sur le bouton de droite.
• Den rechten Knopf drücken und gedrückt halten. • Tieni premuto il Tasto Destro.
• Houd het rechterknopje ingedrukt. • Apretar el botón derecho.
• Manter o botão direito pressionado. • Håll höger knapp nedtryckt.
• Pidä oikeanpuoleinen nappi alas painettuna. •
Κρατήστε πατημένο το Δεξί Κουμπί
3
• Press and hold Left Button
• Appuyer sans relâcher sur le bouton de gauche.
• Den linken Knopf drücken und gedrückt halten
• Tieni premuto il Tasto Sinistro.
• Houd het linkerknopje ingedrukt.
• Apretar el botón izquierdo.
• Manter o botão esquerdo pressionado.
• Håll vänster knapp nedtryckt.
• Pidä vasemmanpuoleinen nappi alas painettuna.
Κρατήστε πατημένο το Αριστερό Κουμπί
• FORWARD • MARCHE AVANT • VORWÄRTS FAHREN
• AVANTI • VOORUIT • MARCHA ADELANTE
• PARA A FRENTE • FRAMÅT • ETEEN •
ΜΠΡΟΣΤΑ
• TURN IN REVERSE • VIRAGE EN MARCHE ARRIÈRE • RÜCKWÄRTS DREHEN
• RETROMARCIA • DRAAIEN IN Z'N ACHTERUIT • GIRO MARCHA ATRÁS
• PARA TRÁS • BACKA • KÄÄNNÖS PERUUTTAEN •
ΟΠΙΣΘΕΝ ΣΤΡΟΦΗ
NOTE: Remember to set the power switch on vehicle to "OFF" position when not in use. • REMARQUE : Veiller à placer le bouton d'alimentation de la voiture sur "ARRÊT" lorsqu'elle n'est pas utilisée. • HINWEIS: Den
Ein-/Ausschalter immer auf AUS schalten, wenn das Fahrzeug nicht in Gebrauch ist. • NOTA: ricordati di spostare la leva di attivazione del veicolo sulla posizione "OFF" quando non lo usi. • N.B.: Vergeet niet de
aan/uit-knop van je auto op UIT te zetten als je klaar bent met spelen. • ATENCIÓN: al terminar de jugar, debe apagarse el vehículo. • ATENÇÃO: Desligar o veículo quando não estiver em uso. • OBS: Kom ihåg att sätta
strömbrytaren i läget AV när du inte använder fordonet. • HUOM.: Muista katkaista autosta virta, kun se ei ole käytössä. •
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν δε χρησιμοποιείτε το αυτοκίνητο, μην ξεχνάτε να το απενεργοποιείτε.
• IMPORTANT ! • WICHTIG! • IMPORTANTE! • BELANGRIJK!
• ¡ATENCIÓN! • ATENÇÃO! • VIKTIGT! • TÄRKEÄÄ! •
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
• DRIVING TIPS • CONSEILS DE CONDUITE • FAHRTIPPS • CONSIGLI PER LA GUIDA
• RIJTIPS • CONSEJOS DE CONDUCCIÓN • DICAS DE CONDUÇÃO • KÖRTIPS
• AJOVINKKEJÄ •
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΟΔΗΓΗΣΗΣ
Une interférence radio peut se produire si plus d'une voiture radiocommandée ou un autre appareil radio
fonctionne sur la même fréquence. Une interférence peut entraîner un mauvais fonctionnement de la voiture.
Pour une bonne performance, veiller à rester éloigné :
• D'autres appareils radio tels que les écoute-bébés, les téléphones sans fil ou les voitures radiocommandées
fonctionnant sur la même fréquence.
• Des fils électrique à haute tension, des constructions en béton armé ou des radios CB.
Funkstörungen können auftreten, wenn mehrere ferngesteuerte Fahrzeuge dieselbe Frequenz verwenden oder ein
anderes Funkgerät auf derselben Frequenz betrieben wird. Aufgrund von Frequenzstörungen kann der Betrieb des
Fahrzeugs gestört werden. Für optimale Leistung darauf achten, einen gewissen Abstand zu halten, oder das
Fahrzeug nicht fahren lassen in der Nähe von:
• Anderen Funkgeräten wie Babyfone, schnurlosen Telefonen oder anderen ferngesteuerten Fahrzeugen, die auf
derselben Frequenz betrieben werden.
• Hochspannungsmasten, stahlverstärkten Betonbauten oder vorbeifahrenden Autos mit CB Funk.
Utilizzando più veicoli radiocomandati contemporaneamente o altri dispositivi radio sulla stessa frequenza si
possono creare interferenze radio. Le interferenze radio possono ridurre le prestazioni dell'auto. Per un
funzionamento ottimale, mantieni una certa distanza da o non azionare questo giocattolo vicino a:
• Altri dispositivi radio come le radioline per bambini, telefoni senza filo o altri veicoli radiocomandati con la stessa
frequenza.
• Cavi elettrici ad alta tensione, edifici in cemento armato o radio CB.
Blijf met je auto uit de buurt van andere voertuigen of apparaten die op dezelfde frequentie werken omdat er
anders storing kan optreden. Als gevolg van storing kan je auto minder goed gaan presteren. Voor de beste
prestaties altijd met je auto uit de buurt blijven van:
• Apparaten zoals babyfoons, draadloze telefoons en andere voertuigen die op dezelfde frequentie werken.
• Hoogspannningskabels, gebouwen van gewapend beton en zendapparatuur.
La presencia de otro vehículo de radio control que opere en la misma frecuencia que éste puede ocasionar
interferencias, por ello recomendamos no utilizar varios vehículos en la misma frecuencia al mismo tiempo. La
interferencias pueden provocar un mal funcionamiento del vehículo Para un mejor funcionamiento, mantenerlo
alejado de:
• Otros aparatos de radio, como monitores de bebé, teléfonos inalámbricos u otros vehículos de radio control que
operen en la misma frecuencia.
• Cables de alta tensión, edificios de cemento armado y vehículos con bandas de frecuencia de radioaficionado.
Pode ocorrer rádio-interferência se mais do que um carro RC ou um aparelho de rádio estiverem em uso na
mesma frequência. A rádio-interferência pode fazer com que o carro funcione de forma errática. Para um melhor
funcionamento, brincar longe de:
• Outros aparelhos de rádio, como intercomunicadores de bebé, telefones sem fios ou outros carros RC a
funcionar na mesma frequência.
• Cabos eléctricos de alta voltagem, edifícios de cimento ou rádios.
Radiointerferens kan uppstå om flera radiostyrda bilar eller andra radiostyrda enheter används på samma frekvens.
Radiointerferens kan göra att bilen inte fungerar som den ska. För bästa prestanda får du inte använda leksaken i
närheten av:
• Andra radiostyrda enheter, som babytelefoner, trådlösa telefoner eller andra radiostyrda bilar på samma frekvens.
• Högspänningsledningar, armerade betongbyggnader eller kommunikationsradio.
Jos samalla taajuudella toimii useita radio-ohjattavia autoja tai muita radiolaitteita, voi ilmetä radiohäiriöitä. Ne
voivat häiritä auton toimintaa. Jotta auto toimisi mahdollisimman hyvin, pidä se kaukana seuraavista:
• Muista radiolaitteista, kuten itkuhälyttimistä, langattomista puhelimista ja samalla taajuudella toimivista
radio-ohjattavista autoista.
• Suurjännitejohdoista, betonirakennuksista ja radiopuhelimista.
Ραδιοπαρεμβολές μπορεί να γίνουν όταν περισσότερα από ένα τηλεκατευθυνόμενα ή ραδιοφωνικές συσκευές λειτουργούν στην
ίδια συχνότητα. Οι ραδιοπαρεμβολές μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία. Για καλύτερη απόδοση, προσπαθήστε να μείνετε
μακριά από:
Άλλες ραδιοφνικές συσκευές, όπως ενδοεπικοινωνίες, ασύρματα τηλέφωνα ή άλλα τηλεκατευθυνόμενα που λειτουργούν στην
ίδια συχνότητα.
Ηλεκτροφόρα καλώδια, ψηλά κτίρια ή ασυρμάτους.
Radio interference can occur if more than one radio control car or another radio device is operating on the same
frequency. Radio interference can cause your car to work erratically. For best performance please be sure to maintain a
distance from or do not operate this toy near:
• Other radio devices such as nursery monitors, cordless telephones or other radio-control cars on the same frequency.
• High voltage electrical wires, reinforced concrete buildings or CB radios.
• Works best on smooth, flat surfaces. Thick carpets are not recommended since carpet does not provide suitable
traction and lint from carpet may damage vehicle.
• Utiliser uniquement sur une surface plane et dure. Les tapis épais ne sont pas recommandés car leur surface
n'offre pas une traction appropriée et les fils du tapis pourraient endommager le véhicule.
• Nur auf glatten, festen Oberflächen benutzen. Der Gebrauch auf hochflorigen Teppichen wird nicht empfohlen, da
Teppich keine ausreichende Zugkraft bietet und Teppichfusseln das Fahrzeug ruinieren können.
• Usare solo su superfici piatte e liscie. Non usare l'auto sui tappeti spessi: non forniscono una trazione sufficiente e
i pelucchi del tappeto possono danneggiare il veicolo.
• Uitsluitend gebruiken op een gladde en harde ondergrond. Dik tapijt is te stroef en is dus geen ideale ondergrond;
bovendien kan tapijtpluksel je auto beschadigen.
• Solamente utiliza este juguete en una superficie lisa y dura. La pelusa de las alfombras o de la moqueta puede
estropear el vehículo. Recomendamos no utilizarlo sobre moqueta o alfombras gruesas ya que estos tejidos no
proporcionan la tracción adecuada.
• Aconselhamos uma superfície firme e lisa. Não se recomenda a utilização sobre carpetes, pois esse tipo de
pavimento não proporciona suficiente tracção ao carro, e as linhas do tapete podem emaranhar-se e danificar o
veículo.
• Använd bara på släta, hårda underlag. Tjocka mattor rekommenderas inte, eftersom de inte ger tillräckligt med
grepp och ludd från mattan kan skada fordonet.
• Toimii parhaiten sileällä, vaakasuoralla pinnalla. Sitä ei suositella käytettäväksi paksulla matolla, koska matolla ei
ole riittävästi pitoa ja siitä irtoava nukka saattaa vahingoittaa autoa.
Λειτουργεί καλύτερα σε επίπεδες, σκληρές επιφάνειες. Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος σε παχιά χαλιά γιατί δεν
παρέχει την κατάλληλη σταθερότητα και οι ίνες της μπορεί να καταστρέψουν το όχημα.
• Operating multiple vehicles with the same frequency in close proximity will cause interference and poor performance.
• L'utilisation de plusieurs véhicules de même fréquence dans un périmètre proche causera des interférences et une
mauvaise performance.
• Werden mehrere Fahrzeuge, die sich in unmittelbarer Nähe befinden, auf derselben Frequenz betrieben, führt dies zu
Störungen und schlechter Fahrleistung.
• Per prevenire le interferenze radio e scarse prestazioni, non usare più veicoli nelle vicinanze con la stessa frequenza
• Blijf met je auto uit de buurt van andere voertuigen die op dezelfde frequentie werken, anders kan er storing optreden
waardoor je auto minder goed gaat presteren.
• La presencia de otro vehículo que opere en la misma frecuencia que éste puede ocasionar interferencias, por ello
recomendamos no utilizar varios vehículos en la misma frecuencia al mismo tiempo.
• Telecomandar vários brinquedos ou veículos na mesma frequência a pouca distância causa interferências e o mau
funcionamento do brinquedo.
• Om flera radiostyrda produkter används på samma frekvens i närheten av varandra kan interferens uppstå, vilket kan
leda till dåliga prestanda.
• Monen ajoneuvon käyttö lähekkäin samalla taajuudella aiheuttaa toiminta- ja radiohäiriöitä.
Αν χρησιμοποιείτε ταυτόχονα και άλλα τηλεκατευθυνόμενα οχήματα που τρέχουν στην ίδια συχνότητα μπορεί να προκληθεί
δυσλειτουργία λόγω παρεμβολών.
• Works best away from high voltage power lines, large buildings and walls.
• Fonctionnera mieux loin des lignes électriques à haute tension, des grands immeubles et des murs.
• Am besten nicht in der Nähe von Hochspannungsmasten, großen Gebäuden oder Mauern fahren lassen.
• Funziona in modo ottimale lontano dai cavi elettrici ad alta tensione, grandi edifici e pareti.
• Je auto werkt het best wanneer je uit de buurt blijft van hoogspanningskabels en hoge gebouwen en muren.
• También pueden causar interferencias la proximidad de cables de alta tensión, grandes edificios y paredes.
Evitarlos en la medida de lo posible.
• Funciona melhor longe de cabos eléctricos de alta voltagem, edifícios altos e paredes.
• Produkten fungerar bäst på avstånd från högspänningsledningar, stora byggnader och väggar.
• Lelu toimii parhaiten, kun lähettyvillä ei ole suurjännitejohtoja, suuria rakennuksia eikä seiniä.
Αποφεύγετε να οδηγείτε το όχημα κοντά σε γραμμές υψηλής τάσης, μεγάλα κτίρια και τοίχους.
• Hold the transmitter antenna up for best performance.
• Tenir l'antenne de la radiocommande vers le haut pour une meilleure performance.
• Für optimale Fahrleistung die Antenne aufrecht halten.
• Tieni l'antenna del trasmettitore puntata verso l'alto per un funzionamento ottimale.
• Houd de antenne van de zender omhoog gericht voor de beste prestaties.
• Para que el vehículo funcione mejor, mantener la antena siempre en posición vertical, no en dirección hacia el
vehículo.
• Para um melhor funcionamento, deve-se dirigir a antena do transmissor para cima.
• Rikta sändarens antenn uppåt för bästa prestanda.
• Se toimii parhaiten, kun pidät kauko-ohjaimen antennin ylös suunnattuna.
Κρατήστε τη κεραία προς τα επάνω για καλύτερα αποτελέσματα.
• When the product does not respond, slows down, or loses range, replace the batteries.
• Remplacer les piles lorsque le produit ne réagit plus, ralentit ou lorsque la portée de la radiocommande diminue.
• Reagiert das Fahrzeug nicht mehr richtig, wird langsamer oder verliert an Reichweite, müssen die Batterien
ausgetauscht werden.
• Sostituisci le pile nel caso in cui il prodotto non rispondesse ai comandi, dovesse rallentare o se dovesse ridursi
la portata.
• Als je auto langzamer gaat rijden of niet meer op de signalen van de zender reageert, of als de zender bereik
begint te verliezen, is het tijd om de batterijen te vervangen.
• Cuando el vehículo no responda, empiece a funcionar lentamente o pierda radio de alcance, sustituir las pilas.
• Substituir as pilhas se o produto não responder, abrandar ou perder alcance.
• Byt batterier när produkten inte svarar på kommandon, saktar ned, mottagningsområdet minskar eller när ljudet
blir sämre.
• Ellei auto reagoi, jos sen vauhti hidastuu tai toiminta-alue pienenee, vaihda paristot.
Όταν το όχημα αρχίσει να μην ανταποκρίνεται, να κινείται αργά ή να μην έχει καλή εμβέλεια, αλλάξτε τις μπαταρίες.
• This product is not recommended for use on loose dirt or wet surfaces.
• Il n'est pas recommandé d'utiliser ce produit sur un sol sale ou mouillé.
• Dieses Produkt nicht auf loser Erde oder nassen Oberflächen fahren lassen.
• Non usare il prodotto su superfici polverose o bagnate.
• Wij adviseren om dit product niet te gebruiken op een vuile of natte ondergrond.
• No jugar con el vehículo sobre superficies de arena, barro o tierra, ni sobre superficies mojadas.
• Não se recomenda a utilização deste produto em terra solta ou superfícies molhadas.
• Vi avråder från att använda produkten på jordiga eller våta underlag.
• Tuotetta ei suositella käytettäväksi pehmeällä maalla eikä märällä pinnalla.
Να αποφεύγετε τη χρήση του προϊόντος σε βρεγμένες και λερωμένες επιφάνειες.
• Do not immerse in water.
• Ne pas immerger dans l'eau.
• Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Non immergere in acqua.
• Niet in water onderdompelen.
• No sumergirlo en agua.
• Não mergulhar o produto na água.
• Sänk inte ned i vatten.
• Älä upota sitä veteen.
Μην το βυθίζετε στο νερό.
RSS - 310 (Canada) (VALID FOR CANADA ONLY - VALABLE AU CANADA SEULEMENT)
This radiocommunication device complies with all the requirements of Industry Canada Standard RSS-310. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Ce dispositif de radiocommunication rencontre toutes les exigences de la norme CNR-310 d'Industrie Canada.
L’utilisation de ce produit est sujette aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) il doit pouvoir
tolérer tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre son fonctionnement.
CNR-310 d’Industrie Canada (CANADA SEULEMENT)
27MHz TX RF = 58.6dBÌV/m @ 3m
0681 27MHz
HEREBY, MATTEL DECLARES THAT THIS TOY IS IN COMPLIANCE WITH THE ESSENTIAL REQUIREMENTS AND OTHER
RELEVANT PROVISIONS OF DIRECTIVES 99/5/EC, 89/336/EEC, 88/378/EEC. SUITABLE FOR USE IN ALL EU MEMBER
STATES.
MATTEL DECLARE CE JOUET CONFORME AUX EXIGENCES ESSENTIELLES ET AUX AUTRES DISPOSITIONS APPLICABLES
DES DIRECTIVES 99/5/EC, 89/336/EEC, 88/378/EEC. PEUT ÊTRE UTILISE DANS TOUS LES PAYS MEMBRES DE L’UNION
EUROPEENNE.
HIERMIT ERKLÄRT MATTEL, DASS DIESES SPIELZEUG DEN GRUNDLEGENDEN ANFORDERUNGEN DER EUROPÄISCHEN
RICHTLINIEN - 1999/5/EG, 89/336/EWG, 88/378/EWG ENTSPIRCHT. ZUM GEBRAUCH IN ALLEN EU-MITGLIEDSTAATEN
GEEIGNET.
CON LA PRESENTE, MATTEL DICHIARA CHE QUESTO GIOCATTOLO E’ CONFORME AI REQUISITI ESSENZIALI E AD ALTRE
NORME RELATIVE DELLE DIRETTIVE 99/5/EC, 89/336/EEC, 88/378/EEC. ADATTO A TUTTI GLI STATI MEMBRI DELL’UE.
MATTEL VERKLAART HIERBIJ DAT DIT SPEELGOED VOLDOET AAN DE FUNDAMENTELE VEREISTEN EN ANDERE
RELEVANTE BEPALINGEN IN DE EUROPESE RICHTLIJNEN 99/5/EC, 89/336/EEC, 88/378/EEC. GESCHIKT VOOR GEBRUIK
IN ALLE EU-LIDSTATEN.
MATTEL CERTIFICA QUE ESTE JUGUETE CUMPLE LOS REQUISITOS LEGALES VIGENTES DE LAS DIRECTIVAS EUROPEAS:
99/5/EC, 89/336/EEC Y 88/378/EEC. APTO PARA SER UTILIZADO EN TODOS LOS PAÍSES DE LA UE.
POR ESTE MEIO, A MATTEL DECLARA QUE ESTE BRINQUEDO CUMPRE OS REQUISITOS ESSENCIAIS E ESTÁ DE ACORDO
COM OUTRAS PROVISÕES RELEVANTES DAS DIRECTIVAS 99/5/CE, 89/336/CEE, 88/378/CE. UTILIZAÇÃO COMPATÍVEL
EM TODOS OS ESTADOS MEMBROS DA UNIÃO EUROPEIA.
MATTEL BEKRÄFTAR HÄRMED ATT DEN HÄR LEKSAKEN UPPFYLLER ALLA RELEVANTA KRAV OCH ÖVRIGA
BESTÄMMELSER I EU-DIREKTIVEN 99/5/EG, 89/336/EEG OCH 88/378/EEG. FÅR ANVÄNDAS I ALLA MEDLEMSSTATER.
MATTEL ILMOITTAA TÄTEN, ETTÄ TÄMÄ LELU TÄYTTÄÄ DIREKTIIVIEN 99/5/EY, 89/336/ETY JA 88/378/ETY OLENNAISET
VAATIMUKSET JA NIISSÄ OLEVAT MUUT ASIAANKUULUVAT MÄÄRÄYKSET. SE SOPII KÄYTETTÄVÄKSI KAIKISSA EU:N
JÄSENVALTIOISSA.
¢π∞ ΔOÀ ¶∞ƒO¡ΔO™, ∏ MATTEL ¢∏§ø¡∂π OΔπ ∞ÀΔO ΔO ¶ƒO´O¡ ¶§∏ƒ∂π Δπ™ ∫Àƒπ∂™ ¶ƒOY¶O£∂™∂π™ ∫∞π ∞§§∂™ ™Ã∂Δπ∫∂™
¶ƒO¢π∞°ƒ∞º∂™ ™Àªºø¡∞ ª∂ Δπ™ O¢∏°π∂™ ΔOÀ ∂Àƒø¶∞´∫OÀ ™ÀªμOÀ§πOÀ - 99/5/∂™, 89/336/∂O∫, 88/378/∂O∫. ∫∞Δ∞§§∏
§O °π∞ Ã∏™∏ ™∂ O§∂™ Δπ™ Ãøƒ∂™–ª∂§∏ Δ∏™ ∂Àƒø¶∞´∫∏™ ∂¡ø™∏™.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Barbie Barbie Doll/Corvette Mode d'emploi

Catégorie
Jouets
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à