Sony TC-WE625 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3-862-713-31(1)/CED/SP
2
F
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
A propos de ce
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent les modèles TC-WE825S,
WE725 et WE625. Vérifiez le numéro de
votre modèle sur le panneau arrière de
la platine. Les illustrations de ce mode
d’emploi représentent le TC-WE825S.
Toute différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par
exemple “TC-WE825S seulement”.
Différence entre les modèles
Les trois modèles couverts par ce
manuel se distinguent par leurs
fonctions, comme indiqué dans le
tableau ci-dessous. Vérifiez dans le
tableau les fonctions disponibles sur
votre platine à cassette avant sa mise en
service.
Bienvenue !
Merci pour l’achat de cette platine à
cassette stéréo Sony. Avant de la mettre
en service, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver pour
toute référence future.
Fonction
Contrôle de la
vitesse
Avance et
rembobinage
rapides
Dolby S
Modèle
Convention
Le symbole suivant est utilisé dans ce
mode d’emploi :
z
Indique des conseils et des
suggestions qui facilitent une
manipulation.
WE825S
WE625
WE725
1/02-03_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM2
3
F
3-862-713-31(1)/CED/SP
F
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Raccordement de la platine 4
Lecture d’une cassette 5
Enregistrement sur une cassette 6
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage (Multi-AMS/Lecture automatique/Lecture mémorisée) 8
Création d’un programme (Lecture RMS) 9
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage automatique du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement
11
Réglage automatique du niveau d’enregistrement (Fonction d’auto-réglage du
son) 12
Fondu à l’ouverture et fondu à la fermeture (Fader) 13
Copie d’une cassette 13
Enregistrement successif sur les deux platines (Enregistrement de relais) 14
Enregistrement de la même source sur les deux platines (Enregistrement
simultané) 15
Enregistrement d’un programme (Copie RMS) 15
Insertion d’un espace vierge pendant l’enregistrement (Silencieux
d’enregistrement) 16
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD via un câble de contrôle A1 16
Informations complémentaires
Précautions 18
Remarques sur les cassettes 18
Nettoyage 19
En cas de panne 20
Spécifications 21
Glossaire 22
Index 22
1/02-03_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM3
3-862-713-31(1)/CED/SP
4
F
Préparatifs
Raccordements
Raccordement de la platine à cassette à un
amplificateur
Raccordez l’amplificateur aux connecteurs LINE IN/OUT
avec les cordons de liaison audio fournis.
Quand vous branchez un cordon de liaison audio, vérifiez
la couleur de la prise et celle de la fiche du cordon : Fiche
rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche
(gauche) dans la prise blanche. Veillez à bien enfoncer les
fiches pour éviter tout ronflement ou bruit.
Platine à cassette Amplificateur
ç: Flux du signal
Platine à cassette
ç: Flux du signal
Lecteur CD
vers une prise
secteur
Amplificateur
vers une prise
murale
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez le cordon sur une prise secteur.
Que faire ensuite ?
Maintenant la platine à cassette est prête.
Pour les fonctions de base, voir pages 5 à 7; pour les
fonctions élaborées, voir les paragraphes à partir de la page 8.
Raccordement de la platine à cassette à un lecteur CD
doté de connecteurs CONTROL A1
Pour les informations sur les raccordements via les
connecteurs CONTROL A1, voir le supplément inclus
dans ce manuel.
Réglage du sélecteur de tension
(uniquement pour les modèles avec
sélecteur de tension)
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau
arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension
du secteur local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la
position correcte avec un tournevis avant de brancher
le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur.
Ç
ç
REC OUT IN
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
CONTROL
A1
REC
OUT
TAPE
IN
Ç
ç
220V
120V
VOLTAGE
230 –
240V
Déballage
Vérifiez si les éléments suivants se trouvent bien dans
l’emballage :
Cordons de liaison audio (2)
Raccordement de la platine
Cette partie explique comment raccorder la platine à
l’amplificateur ou à un lecteur CD doté de connecteurs
CONTROL A1. N’oubliez pas d’éteindre les deux
appareils avant de les raccorder.
2/04_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM4
5
F
3-862-713-31(1)/CED/SP
Fonctionnement de base
PRr
§
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTING
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32 4
PRr
PAUSE
REC MUTING
REC
Lecture d’une cassette
Fonctionnement de base
Voir page 4 pour le
raccordement.
Vous pouvez utiliser les deux
platines pour la lecture.
z Pour régler la vitesse
(Fonction de contrôle de
la vitesse) (TC-WE825S/
WE725 seulement)
Enfoncez la touche PITCH
CONTROL pour activer la
fonction de contrôle de la
vitesse, et tournez la
commande dans le sens
horaire pour augmenter la
vitesse, ou dans le sens
contraire pour la réduire. La
vitesse peut se régler pendant
la lecture sur la platine A ou
la copie à vitesse normale
(mais pas pendant la lecture
RMS ou la copie RMS).
z Pour écouter une cassette
avec le système de
réduction de bruit Dolby*
Réglez DOLBY NR à ON et
sélectionnez le même réglage
que lors de l’enregistrement
de la cassette – B, C ou S
(TC-WE825S seulement).
z Vous pouvez brancher le
casque sur PHONES
* Réduction de bruit Dolby
fabriquée sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
a sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
1
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la fonction platine.
2
Appuyez sur U puis sur §
et introduisez une cassette.
3
Réglez DIRECTION MODE.
Tournez la face à lire vers vous.
Une face seulement A
Les deux faces continuellement* a
Les deux platines successivement* RELAY
* La platine s’arrête automatiquement au bout de cinq lectures
consécutives.
4
Appuyez sur ·.
La lecture commence. Réglez le volume sur l’amplificateur.
N’appuyez pas sur U ou § pendant le fonctionnement de
la platine. Sinon, la bande pourrait être endommagée.
Pour reproduire
Réglez sur
Appuyez surPour
Arrêter la lecture
Démarrer la lecture sur la face arrière
Faire une pause
Avancer rapidement ou rembobiner la
bande
PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre la
lecture.
) ou 0 quand la platine est arrêtée
ª
p
Augmenter la vitesse d’avance ou de
rembobinage rapide de la bande
(Fonctions d’avance et de rembobinage)
(TC-WE825S/WE725 seulement)
) ou 0 encore une fois pendant
l’avance ou le rembobinage rapide
Sortir la cassette § après avoir arrêté la lecture
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
3/05-07_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM5
6
F
3-862-713-31(1)/CED/SP
Fonctionnement de base
3
245
PRr
§
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTING
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(START
P
)
DUBBING A B
START(DECK B
P
)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PRr
PAUSE
REC MUTING
REC
1
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de
programme que vous voulez enregistrer.
2
Appuyez sur U, puis sur § et introduisez
une cassette.
3
Réglez DIRECTION MODE.
Enregistrement sur une cassette
Pour enregistrer sur
Réglez sur
Une face seulement A
Les deux faces* a
Fonctionnement de base
* L’enregistrement s’arrête quand la face arrière est finie.
Voir page 4 pour le
raccordement.
Voir “Copie d’une cassette”
(page 13) pour copier une
cassette.
z Pour contrôler le temps
de bande restant
approximatif (TC-WE825S/
WE725 seulement)
1 Localiser la fin de la partie
enregistrée de la bande et
appuyez sur RESET de la
platine utilisée pour
remettre le compteur de
bande à “0.00”.
2 Appuyez sur ) pour
faire avancer rapidement
la bande jusqu’à sa fin. Le
compteur de bande
indiquera le temps de
bande restant
approximatif.
Remarque
Le compteur n’étant pas une
horloge numérique, la valeur
indiquée peut légèrement
différer du temps
d’enregistrement ou de
lecture réel écoulé.
4
Appuyez sur REC r.
· s’allume pour indiquer que l’enregistrement commence sur
la face tournée vers vous. Si ce n’est pas le cas, appuyez une
fois sur ·.
La platine à cassette ajuste automatiquement le niveau
d’enregistrement (voir page 12). Après l’allumage de
l’indicateur AUTO, arrêtez la source de programme. Si vous
souhaitez ajuster le niveau d’enregistrement manuellement,
voir “Pour ajuster manuellement le niveau d’enregistrement”
(page 7).
N’appuyez pas sur U ou § pendant le fonctionnement de
la platine. Sinon, la bande pourrait être endommagée.
Tournez la face à enregistrer
vers vous.
3/05-07_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM6
7
F
3-862-713-31(1)/CED/SP
Fonctionnement de base
Utilisez aussi les sélecteurs et interrupteurs (commandes)
suivants
Pour enregistrer avec le système de réduction de bruit Dolby
Réglez DOLBY NR sur ON, et sélectionnez B, C ou S (TC-WE825S seulement)
avant de commencer l’enregistrement.
Pour enregistrer des émissions FM avec le système de réduction
de bruit Dolby
Si la réception FM n’est pas satisfaisante, réglez DOLBY NR à ON FILTER
(filtre multiplex) (voir page 22).
Pour ajuster manuellement le niveau
d’enregistrement
Après la pression de REC r à l’étape 4 de la
page 6, tournez REC LEVEL de sorte que les
décibelmètres atteignent le niveau
recommandé pour le type de cassette utilisée.
Une fois ces réglages effectués, arrêtez la source de
programme et continuez la procédure à partir de
l’étape 5.
5
Appuyez sur PAUSE P ou ·.
L’enregistrement commence.
6
Démarrez la source de programme.
z Pour protéger vos
enregistrements contre un
effacement accidentel
Brisez la ou les languettes de
protection (voir page 18).
PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre
l’enregistrement.
Pour
Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement
Démarrer l’enregistrement sur la face
arrière
ª deux fois à l’étape 5
p
Faire une pause
Sortir la cassette § après avoir arrêté l’enregistrement
z Le système Dolby HX
PRO* s’active
automatiquement
pendant l’enregistrement
La distorsion et le bruit sont
réduits dans la réponse de
hautes fréquences pour
produire un son de haute
qualité dont on pourra
profiter même pendant la
lecture sur d’autres platines à
cassette.
* HX Pro headroom extension
d’origine Bang & Olufsen et
fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, le symbole double-D
a et HX PRO sont des marques
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Fonctionnement de base
Pour une
cassette de
type I ou II
Pour une
cassette de
type IV
4
L
R
a
+
8
dB
+
4
0
10
20
30
π SYNCHRO
PHONES
REC LEVELDOLBY NR
PRr
§
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTING
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
§
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PRr
PAUSE
REC MUTING
REC
3/05-07_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM7
3-862-713-31(1)/CED/SP
8
F
Fonctions élaborées pour la lecture
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
RESET MEMORY RESET
0 / )0 / )ª / ·
Remarques
La fonction Multi-AMS ne marche pas correctement si:
l’espace vierge entre les plages est inférieur à
4 secondes;
les fréquences d’un passage sont très basses ou le
volume d’une plage extrêmement réduit;
la puissance du signal des canaux gauche et droit est
très différente;
La fonction Multi-AMS est inopérante sur une platine
pendant la lecture, l’enregistrement (sauf la copie) ou la
pause sur l’autre platine.
Pendant la localisation Multi-AMS, la platine s’arrête à la
fin de la face présente, même si DIRECTION MODE est
réglé sur a, la platine s’arrête quand la face actuelle est
finie pendant la recherche Multi-AMS;
Les compteurs sont remis à “0.00” (TC-WE825S/WE725
seulement) ou à “0000” (TC-WE625 seulement) quand
vous coupez la platine.
Remarque
Vérifiez l’indicateur de sens de défilement de la platine que
vous utilisez. Pour localiser une plage sur la face arrière
(quand ª s’allume), appuyez sur les touches entre
parenthèses.
Pour localiser
Appuyez sur
Le début des plages
suivantes (Multi-AMS)
) (ou 0) autant de fois que
nécessaire pendant la lecture. Par
exemple, pour localiser la deuxième
plage suivante, appuyez deux fois.
0 (ou )) une fois pendant la
lecture.
Le début de la plage
actuelle (Multi-AMS)
0 (ou )) autant de fois que
nécessaire pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser l’avant
dernière plage, appuyez trois fois.
Le début des plages
précédentes
(Multi-AMS)
MEMORY, à plusieurs reprises, sur
la platine utilisée jusqu’à ce que “M”
disparaisse de l’afficheur. Appuyez
ensuite sur 0 (ou )) tout en
tenant · enfoncée (ou ª).
Le début de la cassette
(Lecture automatique)
MEMORY, à plusieurs reprises, sur
la platine utilisée jusqu’à ce que “M”
aparaisse sur l’afficheur. Recherchez
le point souhaité, puis appuyez sur
RESET pour remettre le compteur à
zéro et mémoriser ce point.
Pour localiser ensuite le point
mémorisé et commencer la lecture,
appuyez sur 0 (ou )) tout en
maintenant · (ou ª) enfoncé.
(Appuyez sur 0 ou ) pour
arrêter à “0.00” (TC-WE825S/
WE725 seulement) ou à “0000”
(TC-WE625 seulement).)
Un point particulier de
la cassette
(Lecture mémorisée)
Localisation d’une plage
(Multi-AMS/Lecture
automatique/Lecture
mémorisée)
Vous pouvez localiser rapidement les plages suivantes
et précédentes dans une limite de 30 plages (Multi-
AMS : Recherche de plage musicale) ou le début d’une
cassette (Lecture automatique). Vous pouvez même
spécifier un point quelconque d’une cassette (Lecture
mémorisée).
Fonctions élaborées pour la lecture
4/08-10_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM8
3-862-713-31(1)/CED/SP
Fonctions élaborées pour la lecture
9
F
0 / / ·p
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
Ø
ON
ø
OFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour programmer
d’autres plages.
Si “FULL” apparaît dans l’afficheur.
Vous avez déjà programmé 28 plages et il n’est pas
possible d’en programmer plus.
6 Appuyez sur RMS/START pour démarrer la
lecture RMS.
Les décibelmètres apparaissent dans l’afficheur.
Pour arrêter la lecture RMS
Appuyez une fois sur p (CLEAR). Le programme RMS reste
en mémoire.
Pour annuler la lecture RMS
Appuyez de façon répétée sur p (CLEAR) jusqu’à ce que les
décibelmètres apparaissent dans l’afficheur, ou éjectez la
cassette de la platine A. Quand la lecture RMS est annulée, le
programme RMS est automatiquement effacé.
Vous pouvez alterner entre l’affichage RMS et
l’affichage des décibelmètres
Appuyez sur DISPLAY.
z Vous pouvez écouter une nouvelle fois le même
programme quand la lecture RMS est terminée
Appuyez sur RMS/START.
Remarques
Pendant la lecture RMS, vous ne pouvez utiliser que
CHECK, DISPLAY et p sur la platine A, et p, 0, )
sur la platine B.
La fonction RMS risque de ne pas marcher correctement si
l’espace vierge entre les plages est trop court.
Si l’espace vierge entre les plages est long, la platine peut
avancer la bande sur une partie de l’espace vierge.
Si votre programme comprend un numéro pour une plage
inexistante, ce numéro est omis pendant la lecture RMS.
Vérification de l’ordre des plages du
programme
Appuyez sur CHECK.
A chaque pression sur cette touche, l’affichage indique
les numéros des plages dans l’ordre de leur
programmation.
Après la dernière plage du programme, “End”
apparaît dans l’afficheur.
(Voir page suivante)
Création d’un programme
(Lecture RMS)
En créant un programme, vous pouvez écouter des
plages de la platine A dans l’ordre souhaité. La
fonction RMS (Recherche aléatoire de plages) permet
de créer un programme de 28 plages au maximum, soit
14 sur chaque face.
Face de la cassette
1 Appuyez sur RMS/START.
“RMS” et un curseur clignotant apparaissent dans
l’afficheur.
2 Appuyez sur ª (BACK) ou · (FRONT) pour
sélectionner la face de la cassette.
ª ou · apparaît dans l’afficheur.
3 Appuyez de façon répétée sur 0 ou ) jusqu’à
ce que le numéro de plage souhaité apparaisse
dans l’afficheur.
Numéro de plage
4 Appuyez sur SET pour mémoriser votre sélection.
Pour programmer de nouveau la même plage,
appuyez encore une fois sur SET.
Ordre dans le programme
Numéro de plage
Touches RMS (RMS/START, SET, CHECK, DISPLAY)
0 3  
·
1234567891011121314
FRONT
RMS
BACK
1 3  
·
1234567891011121314
FRONT
RMS
BACK
4/08-10_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM9
3-862-713-31(1)/CED/SP
10
F
Fonctions élaborées pour la lecture
Addition de plages à la fin d’un programme
Appuyez sur p (CLEAR), puis suivez les étapes 2 à 5
de “Création d’un programme (Lecture RMS)” de la
page 9.
z Pour créer un autre programme
Appuyez sur p (CLEAR) jusqu’à ce que l’ordre de
programmation revienne à 0 et que le curseur clignote
au-dessus du numéro de plage 1, puis suivez les étapes
2 à 5 de la page 9.
z Vous pouvez programmer des plages avec une
télécommande Sony
Si votre ampli-tuner stéréo Sony a des touches RMS,
procédez comme suit.
1 Allumez l’ampli-tuner et appuyez sur TAPE.
2 Appuyez sur RMS/START.
3 Appuyez sur · ou ª pour sélectionner la face
avant ou arrière de la cassette, et sur les touches
numériques et >10 pour spécifier les plages.
4 Appuyez de nouveau sur RMS/START pour
démarrer la lecture RMS.
Remarque
Pour des informations détaillées au sujet des
télécommandes d’ampli-tuner stéréo Sony avec fonction
RMS, contactez votre revendeur Sony.
Fonctions élaborées pour la lecture
4/08-10_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM10
3-862-713-31(1)/CED/SP
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
11
F
DECK A / DECK B
PAUSE P
ª / ·
PAUSE P
ª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage automatique du
courant de polarisation et du
niveau d’enregistrement
Comme plusieurs types de cassettes sont en vente dans
le commerce, la platine peut détecter automatiquement
les caractéristiques d’égalisation appropriées et le
courant de polarisation pour chaque type de cassette
(ATS : Sélection automatique du type de cassette).
Toutefois, vous pouvez encore obtenir de meilleurs
résultats avec le calibrage automatique du courant de
polarisation et du niveau d’enregistrement.
4 Appuyez sur PAUSE P pour démarrer le
calibrage automatique.
Le calibrage automatique démarre (signaux
d’essai, rembobinage et lecture).
Pendant le calibrage, le compteur change de 9 à 0.
Quand le calibrage automatique est terminé, la
bande est rembobinée jusqu’à sa position
d’origine, l’affichage du compteur redevient
normal et la platine s’arrête.
5 Démarrez l’enregistrement proprement dit (voir
page 6).
Pour annuler le calibrage automatique
Appuyez sur p de la platine utilisée.
Si “A” ou “B” clignote sans interruption
Le calibrage automatique a été interrompu par :
La fin de la bande. Inversez le sens de défilement ou
rembobinez la bande sur une nouvelle position pour
pouvoir enregistrer le signal d’essai.
Une cassette endommagée ou des têtes sales. Changez la
cassette ou nettoyez et démagnétisez les têtes (voir page
19).
Mise à jour du calibrage
Si vous insérez une cassette et que “[A] CAL” ou
“CAL [B]” apparaît dans l’afficheur, cela signifie qu’il y
a des données de calibrage automatique dans cette
platine pour ce type de bande (I, II ou IV). Il est
toutefois conseillé de procéder au calibrage chaque fois
que vous introduisez une nouvelle cassette car les
caractéristiques des cassettes de même type varient
aussi.
Avant le recalibrage, n’oubliez pas d’effacer les
données précédentes “[A] CAL” ou “CAL [B]” en
appuyant sur DECK A ou DECK B. Procédez ensuite à
partir de l’étape 2 du calibrage automatique.
1 Introduisez la cassette que vous voulez
enregistrer dans l’une des platines.
Assurez-vous que les languettes de protection de
la cassette n’ont pas été brisées.
2 Appuyez sur DECK A ou DECK B jusqu’à ce que
“CAL” apparaisse dans l’afficheur.
3 Appuyez sur · ou ª pour sélectionner la face
de la cassette à enregistrer.
 CA. L9
CAL B REC
Pour sélectionner Appuyez sur
La face avant ·
La face arrière ª
5/11_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM11
3-862-713-31(1)/CED/SP
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
12
F
ARL
REC LEVEL
PAUSE P REC
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
z Réglez le niveau d’enregistrement manuellement
avec la commande REC LEVEL dans les cas suivants :
Le niveau d’enregistrement ne peut pas être réglé
correctement à cause de bruits excessifs dans la
source de programme.
Le niveau de la source de programme est trop faible
et le niveau d’enregistrement n’augmente pas.
Pendant un passage calme dans la source de
programme, par exemple dans de la musique
classique, le niveau d’enregistrement peut rester
faible pendant un certain temps. Si la source contient
des passages à niveau sonore plus élevé plus loin sur
la piste, reproduisez le passage au niveau le plus
élevé pour pouvoir régler correctement le niveau.
Le niveau d’enregistrement ne diminue pas pendant
un certain temps.
La fonction d’auto-réglage du son risque de ne pas
fonctionner correctement si vous essayez
d’enregistrer le son traité par un égalisateur
graphique de niveau très élevé.
z Pour enregistrer avec un niveau d’enregistrement
optimal
Appuyez sur la touche REC r pendant la lecture du
passage au niveau le plus élevé à enregistrer pour
éviter que le niveau d’enregistrement change après le
commencement de l’enregistrement. Vous obtiendrez
un enregistrement plus naturel.
Si vous reproduisez la source de programme jusqu’à
la fin après l’arrêt du clignotement de l'indicateur
AUTO et son allumage, la platine réglera le niveau
d’enregistrement optimal en fonction du passage de
la source de programme contenant le niveau le plus
élevé.
z Le réglage du niveau d’enregistrement est maintenu
même après la fin de l’enregistrement
Après l’enregistrement avec la fonction d’auto-réglage
du son, l'indicateur AUTO reste allumé et le réglage du
niveau d’enregistrement est inchangé. Procédez de l’une
des manières suivantes pour annuler ce réglage :
Appuyez sur ARL pour éteindre l'indicateur AUTO.
Tournez REC LEVEL.
Mettez la platine hors tension.
Réglage automatique du
niveau d’enregistrement
(Fonction d’auto-réglage du
son)
La fonction d’auto-réglage du son assure le réglage
automatique du niveau d’enregistrement en fonction
du niveau de crête de la source. Elle fonctionne
pendant l’enregistrement normal, l’enregistrement de
relais ou l’enregistrement simultané sur les deux
platines.
1 Suivez les étapes 1 à 3 “Enregistrement sur une
cassette” (voir page 6).
Vérifiez que les languettes de protection de la
cassette n’ont pas été brisées.
2 Appuyez sur REC r.
L'indicateur AUTO clignote et la platine règle
automatiquement le niveau d’enregistrement.
Une fois que le niveau d’enregistrement est réglé,
l'indicateur AUTO cesse de clignoter et reste
allumé.
3 Appuyez sur PAUSE P ou ·.
L’enregistrement commence.
Pour annuler la fonction d’auto-réglage du son
Appuyez sur ARL ou tournez REC LEVEL de sorte que
l'indicateur AUTO s’éteigne. En agissant de l’une de ces
deux manières pendant l’enregistrement, l’enregistrement
continuera, mais la fonction Auto Rec Level sera annulée.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
z Comment la fonction d’auto-réglage du son ajuste-t-
elle le niveau d’enregistrement ?
Pendant le clignotement de l'indicateur AUTO, la
platine règle le niveau d’enregistrement aussi haut que
possible sans qu’il y ait de distorsion. En cas d’entrée
sonore excessive après le début de l’enregistrement, la
platine réduit graduellement le niveau
d’enregistrement.
Indicateur AUTO
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
6/12-14_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM12
3-862-713-31(1)/CED/SP
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
13
F
DIRECTION MODE HIGH / NORMAL
p
PAUSE P
ª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
FADER
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
Fondu à l’ouverture et fondu à
la fermeture (Fader)
Vous pouvez graduellement augmenter le niveau
sonore au début de l’enregistrement (fondu à
l’ouverture) ou le diminuer à la fin de l’enregistrement
(fondu à la fermeture).
Cette fonction est très pratique, par exemple quand la
cassette se termine avant la fin du disque, car ainsi la
dernière plage n’est pas coupée abruptement.
Copie d’une cassette
Vous pouvez copier une cassette de la platine A sur
une cassette de la platine B à vitesse normale ou
rapide.
1 Introduisez une cassette enregistrée dans la
platine A et une cassette vierge dans la platine B.
Assurez-vous que les languettes de protection de
la cassette dans la platine B n’ont pas été enlevées.
2 Sélectionnez la ou les faces sur lesquelles
enregistrer.
a.
L’enregistrement sur la face arrière
de la cassette dans la platine B
commence indépendamment de la
lecture de la cassette dans la
platine A.
RELAY.
L’enregistrement sur la face arrière
de la cassette dans la platine B
commence simultanément avec la
lecture de la face arrière de la
cassette dans la platine A.
Pour enregistrer
sur
Réglez DIRECTION MODE sur
A
Les deux faces
Une face
3 Sélectionnez la vitesse de copie.
“HIGH” ou “NORM” apparaît dans l’afficheur.
La platine se met en pause de copie.
(Voir page suivante)
Pour sélectionner Appuyez sur HIGH/NORMAL
Vitesse normale Une fois
Vitesse rapide Deux fois
1 Suivez les étapes 1 à 4 de
“Enregistrement sur une cassette”
(voir page 6).
2 Appuyez sur FADER. Pendant le
fondu à l’ouverture, l’indicateur
AUTO clignote. Une fois le fondu
à l’ouverture terminé, l’indicateur
AUTO s’allume si la fonction
d’auto-réglage du son fonctionne,
ou s’éteint si elle ne fonctionne
pas.
Appuyez sur FADER au moment
où vous souhaitez commencer le
fondu à la fermeture pendant
l’enregistrement. Une fois le fondu
à la fermeture terminé, “REC”
clignote sur l’affichage et la platine
passe en pause d’enregistrement.
Pour effectuer Effectuez les démarches suivantes :
un fondu à
l’ouverture
Remarque
Le fondu à l’ouverture ou à la fermeture est impossible si
vous avez utilisé REC LEVEL pour régler manuellement le
niveau d’enregistrement à 0 (minimum) (voir page 7).
un fondu à la
fermeture
Indicateur AUTO
6/12-14_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM13
3-862-713-31(1)/CED/SP
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
14
F
DIRECTION MODE REC r
ª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
Pour arrêter la copie
Appuyez sur
Pendant
La copie normale
p sur la platine B
La copie rapide p sur les deux platines
z Pendant la copie rapide
Seule la touche p peut être utilisée.
z Vous n’avez pas besoin de régler le niveau
d’enregistrement ou de sélectionner le système de
réduction de bruit Dolby pendant la copie
La copie est automatiquement effectuée au même
niveau d’enregistrement et le système Dolby sélectionné
est le même que celui de l’enregistrement original dans
la platine A. Si toutefois vous voulez contrôler le son
pendant la copie normale, réglez DOLBY NR sur le
système utilisé pour la cassette dans la platine A (voir
page 5).
z La vitesse de lecture est ajustable pour la platine A
(TC-WE825S/WE725 seulement)
Voir page 5.
Remarque
Si un téléviseur se trouve à proximité de la platine à cassette,
du bruit peut être audible pendant la copie rapide. Dans ce
cas, éteignez le téléviseur ou éloignez-le de la platine.
Copie de passages particuliers
Ceci n’est possible que pendant la copie normale.
1 Appuyez sur p de la platine A au début du
passage que vous voulez omettre.
La platine B se met en pause d’enregistrement.
2 Localisez le point où vous voulez poursuivre
l’enregistrement sur la platine A, puis arrêtez la
cassette.
3 Appuyez sur PAUSE P de la platine B pour
poursuivre la copie.
Enregistrement successif sur
les deux platines
(Enregistrement de relais)
Vous pouvez effectuer un enregistrement continu qui
commencera sur la cassette dans la platine A et se
terminera sur la cassette dans la platine B.
1 Insérez des cassettes vierges dans les deux
platines.
Vérifiez que les languettes de protection des
cassettes ne sont pas enlevées.
2 Sélectionnez le système de réduction de bruit
Dolby (voir page 7).
3 Réglez DIRECTION MODE sur RELAY.
4 Appuyez sur REC r de la platine A.
La platine A passera en pause d’enregistrement.
5 Démarrez la lecture de la source de programme.
6 Ajustez manuellement le niveau
d’enregistrement, si nécessaire (voir page 7).
7 Démarrez l’enregistrement.
Pour enregistrer à partir de Appuyez sur
La face avant · sur la platine A
La face arrière ª sur la platine A
Pour arrêter l’enregistrement de relais
Appuyez sur
L’enregistrement sur la
platine A
p de la platine A
p de la platine B
L’enregistrement sur la
platine B
Remarque
Vérifiez que · de la platine B apparaît dans l’afficheur. S’il
n’apparaît pas, appuyez une fois sur · de la platine B ;
sinon, l’enregistrement de relais s’arrêtera à la fin de la face
arrière de la cassette dans la platine B.
Pendant
Pour enregistrer à
partir de
Appuyez sur
La face avant ·
La face arrière ª
5 Appuyez sur PAUSE P de la platine B pour
commencer la copie.
4 Sélectionnez la face à partir de laquelle la copie
doit commencer.
6/12-14_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM14
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
3-862-713-31(1)/CED/SP
15
F
RMS / START
HIGH / NORMAL
PAUSE P
ª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
DIRECTION MODE A+B REC
PAUSE P
ª / ·ª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
Enregistrement de la même
source sur les deux platines
(Enregistrement simultané)
Vous pouvez enregistrer simultanément la même
source sur les cassettes insérées dans les platines A et
B.
1 Insérez des cassettes vierges dans les deux
platines. Vérifiez que les languettes de protection
des cassettes n’ont pas été enlevées.
2 Sélectionnez le système de réduction de bruit
Dolby (voir page 7).
3 Sélectionnez la ou les faces à enregistrer.
Pour enregistrer sur Réglez DIRECTION MODE à
Les deux faces
a
A
Une seule face
Enregistrement d’un
programme (Copie RMS)
Vous pouvez enregistrer un programme RMS que vous
avez créé (voir “Création d’un programme (Lecture
RMS)” à la page 9). Cette fonction n’est utilisable qu’à
vitesse normale.
1 Introduisez la cassette enregistrée dans la platine
A et une cassette vierge dans la platine B.
Assurez-vous que les languettes de protection de
la cassette dans la platine B n’ont pas été
enlevées.
2 Programmez des plages sur la platine A (voir les
étapes 1 à 5 de la page 9).
3 Appuyez sur HIGH/NORMAL une fois pour
mettre la platine en attente d’enregistrement.
4 Sélectionnez la face de la cassette dans la platine
B, sur laquelle vous voulez enregistrer.
5 Appuyez sur RMS/START ou PAUSE P de la
platine B pour démarrer la copie RMS.
Pour arrêter la copie RMS
Appuyez sur p sur la platine B. Le programme RMS reste
mémorisé même lorsque la copie RMS est terminée.
z Pour créer un espace vierge sur la cassette avant de
commencer la copie RMS
Vous pouvez créer un espace vierge de 4 secondes ou
plus sur la cassette dans la platine B en appuyant sur
REC MUTING R après l’étape 4.
Pour les détails, voir “Insertion d’un espace vierge
pendant l’enregistrement (Silencieux d’enregistrement)”
à la page 16.
z Un espace de 10 secondes est automatiquement
créé sur la cassette quand vous commencez la copie
RMS si :
vous insérez une nouvelle cassette dans la platine B ;
la bande de la cassette dans la platine B est
rembobineé jusqu’à son début et s’est
automatiquement arrêtée.
Pour commencer
l’enregistrement
Appuyez sur
Sur la face avant ·
Sur la face arrière ª
4 Appuyez sur A+B REC.
Les deux platines passent en pause
d’enregistrement.
5 Démarrez la lecture de la source de programme.
6 Réglez manuellement le niveau d’enregistrement,
si nécessaire (voir page 7).
7 Sélectionnez la face sur laquelle l’enregistrement
doit commencer pour les deux platines.
Pour commencer
l’enregistrement
8 Appuyez sur PAUSE P sur la platine B.
L’enregistrement simultané démarre.
Pour arrêter l’enregistrement simultané
Appuyez sur p sur les deux platines.
z PAUSE P et REC MUTING R (voir page 16) sur la
platine B peuvent contrôler les deux platines en
même temps.
Pendant l’enregistrement simultané, PAUSE P et REC
MUTING R de la platine B contrôlent les deux platines,
mais pas PAUSE P et REC MUTING R de la platine A.
Sur la face avant
Sur la face arrière
·
ª
Appuyez sur
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
7/15-17_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM15
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
3-862-713-31(1)/CED/SP
16
F
DIRECTION MODE SYNCHRO
ª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
PAUSE P
REC MUTING R
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
Enregistrement synchronisé
avec un lecteur CD via un câble
de contrôle A1
En appuyant sur SYNCHRO, vous pouvez sur votre
platine effectuer un enregistrement synchronisé avec
un lecteur CD Sony raccordé aux connecteurs
CONTROL A1 via un câble de contrôle A1 en option
(voir page 4). Ce câble permet des fonctions avancées
non disponibles avec la fonction d’enregistrement
synchronisé avec un lecteur CD par télécommande des
modèles précédents. Le supplément annexé à ce
manuel donne des informations complémentaires sur
les opérations rendues possibles par le câble de
contrôle A1.
1 Réglez le sélecteur de source de l’amplificateur à
lecteur CD.
2 Insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Sélectionnez le mode de lecture (CONTINUE,
SHUFFLE ou PROGRAM) sur le lecteur CD.
4 Insérez une cassette dans la platine B.
5 Sélectionnez la ou les faces à enregistrer.
Insertion d’un espace vierge
pendant l’enregistrement
(Silencieux d’enregistrement)
Vous pouvez insérer un espace vierge de quatre
secondes entre les plages. Les espaces vierges
permettent de localiser le début de plages spécifiques
après l’utilisation de la fonction Multi-AMS (voir page
8). Cette fonction permet également d’effacer des
passages indésirables sur la bande.
Pour enregistrer sur Réglez DIRECTION
MODE sur
AUne face
Les deux faces
a ou RELAY
6 Sélectionnez la face à partir de laquelle
l’enregistrement doit commencer sur la platine B.
Pour enregistrer à
partir de
Appuyez sur
La face avant ·
La face arrière ª
1 Commencez l’enregistrement.
2 Appuyez sur REC MUTING R à l’endroit où vous
voulez insérer un espace vierge.
“REC” clignote dans l’afficheur et un espace
vierge est enregistré sur la cassette.
Au bout de 4 secondes, P s’allume et la platine se
met en pause d’enregistrement.
3 Appuyez sur PAUSE P pour poursuivre
l’enregistrement.
z Si vous voulez insérer un espace vierge de plus de 4
secondes
Tenez REC MUTING R enfoncée tant que nécessaire.
Au bout de 4 secondes, “REC” clignote plus
rapidement.
Quand vous relâchez REC MUTING R, P s’allume et la
platine se met en pause d’enregistrement.
Appuyez sur PAUSE P pour poursuivre
l’enregistrement.
7/15-17_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM16
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
3-862-713-31(1)/CED/SP
17
F
7 Appuyez sur SYNCHRO.
Si le lecteur CD est pourvu d’une fonction de
recherche de crête :
L’indicateur de la touche SYNCHRO s’allumera et le
lecteur CD localisera le niveau de signal maximum
parmi les plages à enregistrer pendant que la platine
ajustera le niveau d’enregistrement. Une fois
l’ajustement du niveau d’enregistrement terminé,
l’enregistrement synchronisé du CD démarrera.
Si votre lecteur CD est sans fonction de recherche de
crête :
Le lecteur CD passe en pause de lecture et la platine B
en pause d’enregistrement. Appuyez sur PAUSE P sur
la platine B pour démarrer l’enregistrement
synchronisé.
Pour arrêter l’enregistrement synchronisé d’un CD
Appuyez sur p sur la platine B ou sur le lecteur CD.
z Vous pouvez utiliser la télécommande en option
pour opérer le lecteur CD
Pour démarrer le lecteur CD, appuyez deux fois sur P ;
pour mettre le lecteur CD en pause, appuyez une fois
sur P ; pour localiser une plage du CD, appuyez sur
= ou +.
z Si l’indicateur de la touche SYNCHRO s’éteint après
trois clignotements
L’enregistrement sur la bande est impossible parce que
la ou les languettes de protection de la cassette ont été
enlevées.
z Longueur de bande utilisée pour l’enregistrement
Les plages sur un CD sont de longueur variable. Les CD
de musique classique et d’autres ont souvent des plages
dépassant le temps d’enregistrement d’une seule face
d’une cassette. Dans ce cas, passez à l’enregistrement
manuel.
z Pour enregistrer depuis le milieu de la bande
Une cassette insérée, qui n’a pas été lue ou enregistrée
sur la platine, est considérée comme une cassette neuve
par la platine, même si l’emplacement actuel est au
milieu de la bande. La platine fera défiler la bande
pendant 10 secondes avant de démarrer
l’enregistrement synchro du CD en évitant la partie
correspondant à l’amorce. Pour démarrer
l’enregistrement synchro du CD sans les 10 secondes de
retard, lisez ou enregistrez quelques secondes sur la
bande avant de commencer la procédure
d’enregistrement synchronisé du CD.
z Si la bande arrive à sa fin pendant l’enregistrement
synchronisé d’un CD sur la face avant de la bande
(· s’allume) et que DIRECTION MODE est réglé sur
a ou RELAY
L’enregistrement de la plage s’arrête immédiatement, la
direction de la bande est inversée, et l’enregistrement
reprend depuis le début de la plage. Si la bande arrive à
sa fin sur la face arrière (ª s’allume), l’enregistrement
synchronisé du CD s’arrête et le lecteur CD arrête la
lecture.
Remarques
Pour éviter l’arrêt de l’enregistrement, n’appuyez pas sur
les touches de fonctionnement du lecteur CD pendant
l’enregistrement synchronisé d’un CD.
Certaines touches de fonctionnement de la platine sont
inopérantes pendant l’enregistrement synchronisé d’un
CD.
7/15-17_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM17
3-862-713-31(1)/CED/SP
18
F
Informations complémentaires
Remarques sur les cassettes
Pour protéger un enregistrement sur la face A ou B
Brisez la languette appropriée.
Pour enregistrer une cassette sans languette de
protection
Recouvrez l’orifice approprié avec du ruban adhésif.
Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV, veillez à
ne pas recouvrir les orifices de détection servant à
déterminer le type de cassette.
Languette pour la face B
Face A
Languette pour la face A
Type II
Type IV
Orifices de détectionOrifices de détection
Précautions
Sécurité
Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution.
Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un
technicien qualifié.
Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez la platine et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la remettre en service.
Sources d’alimentation
Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle du secteur
local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de la platine.
Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps,
débranchez-la de la prise secteur. Pour débrancher le
cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer
sur le cordon proprement dit.
Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé que
par un technicien compétent.
Fonctionnement
A cause d’un mécanisme de sécurité, les touches de
fonction sont inopérantes si le logement de la cassette
n’est pas complètement clos, si aucune cassette ne se
trouve dans le logement ou si la cassette a été mal
introduite.
N’oubliez pas d’arrêter la bande avant de mettre la platine
à cassette hors tension. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Installation
Installez la platine à cassette dans un endroit où la
ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe
interne.
Ne pas installer la platine :
— sur une surface molle comme une couverture, car les
orifices de ventilation pourraient être bouchés ;
— près d’une source de chaleur ;
— en plein soleil ;
— en position inclinée ;
— dans un lieu exposé à de la poussière ou à ces chocs
mécaniques.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer
ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet de la platine,
veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.
A propos des cassettes de plus de 90 minutes
Il n’est pas conseillé d’utiliser des cassettes de plus de
90 minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture de
longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et se
détendent facilement.
Manipulation des cassettes
Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la bande,
évitez de toucher la surface de la bande.
Evitez de poser des cassettes près d’appareils contenant
un aimant, comme un haut-parleur ou un amplificateur,
car ils risquent de causer des distorsions et d’effacer
l’enregistrement.
Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des températures
extrêmement basses ni à l’humidité.
Informations complémentaires
8/18-21_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM18
3-862-713-31(1)/CED/SP
19
F
Informations complémentaires
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
)
CLEAR BACK FRONT
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
B
C
S
+
Aa
RELAY
2
§
Nettoyage
Démagnétisation des têtes
Au bout de 20 à 30 heures d’utilisation, ou quand vous
remarquez un sifflement ou une perte des hautes
fréquences, démagnétisez les têtes avec un
démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans le
commerce. Veuillez suivre les instructions du
démagnétiseur.
Nettoyage des têtes et du parcours de la
bande
Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les
10 heures de fonctionnement pour prévenir :
une détérioration de la qualité du son
une diminution du niveau sonore
un pleurage et un scintillement excessifs
une perte de son
un effacement incomplet
une altération de la fonction d’enregistrement
Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé
de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant
chaque enregistrement.
1 Appuyez sur § pour ouvrir le logement de la
cassette. Saisissez le volet avant des deux côtés et
soulevez-le avec précaution pour l’enlever.
2 Arrêtez la platine et essuyez les têtes, les galets
presseurs et les cabestans avec un coton-tige
légèrement imprégné d’alcool ou de liquide de
nettoyage pour platine en vente dans le
commerce.
3 Remettez le volet du logement en place.
Assemblage des têtes
Galets presseurs
Tête d’enregistrement/lecture
Tête d’effacement
Cabestans
8/18-21_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM19
3-862-713-31(1)/CED/SP
20
F
Informations complémentaires
En cas de panne
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand
vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide
pour résoudre le problème. Si le problème persiste,
adressez-vous à votre revendeur Sony.
Les touches de fonction ne sont pas opérantes.
/
La platine vient juste d’être allumée et ne
fonctionne pas pendant 3 secondes. Attendez
que P cesse de clignoter.
/ Vérifiez que la cassette est bien introduite et
que le logement de la cassette est complètement
fermé.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
/
Il n’y a pas de cassette dans le logement.
/ La cassette est terminée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ La languette de protection a été enlevée de la
cassette (voir page 18).
/ Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est
correct.
/ Vérifiez si les fiches ne sont pas desserrées.
/ Les têtes et le parcours de la bande sont sales.
Nettoyez-les (voir page 19).
/ La tête d’enregistrement/lecture est
magnétisée. Démagnétisez-la (voir page 19).
Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son.
/
Les cabestans et les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (voir page 19).
Diminution du niveau sonore, perte de son ou mauvaise
reproduction des hautes fréquences/Effacement
incomplet de la cassette/Augmentation du bruit.
/
La tête d’enregistrement/lecture ou
d’effacement et le parcours de la bande sont
sales. Nettoyez-les (voir page 19).
/ La tête d’enregistrement/lecture ou
d’effacement est magnétisée. Démagnétisez-la
(voir page 19).
Bourdonnement ou bruit.
/ La platine à cassette est près d’un téléviseur ou
d’un magnétoscope. Eloignez la platine du
téléviseur ou du magnétoscope.
/ La platine est installée sur ou sous
l’amplificateur. Eloignez-la de l’amplificateur.
Son déséquilibré.
/
Vérifiez que la position de la commande
DOLBY NR est la même que lors de
l’enregistrement de la cassette. Un déséquilibre
du son est possible lorsqu’une cassette
enregistrée en Dolby NR S est lue en Dolby NR
B ou C, ou quand une cassette enregistrée en
Dolby NR B ou C est lue avec un Dolby NR S
(TC-WE825S seulement).
/ La platine à cassette est installée près d’un
téléviseur ou d’un magnétoscope.
Eloignez la platine du téléviseur ou du
magnétoscope.
La bande s’arrête avant d’être entièrement rembobinée.
/
La bande est détendue. Retendez-la.
/ Si “M” est affiché, appuyez de manière répétée
sur MEMORY jusqu’à sa disparition.
/ Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez
une autre cassette.
La fonction Multi-AMS n’opère pas correctement.
/
Une des plages contient une longue pause, un
passage à basses fréquences ou à volume très
faible, une augmentation graduelle de volume
ou une baisse de volume.
/ L’espace entre les plages est inférieur à 4
secondes. Insérez un espace vierge de 4
secondes avec REC MUTING R.
/ La puissance du signal des canaux droit et
gauche est très différente.
/ L’espace entre les plages est parasité.
/ Vous avez appuyé sur ) (ou 0)
immédiatement avant le début de la plage
suivante ou immédiatement après le début de
la plage actuelle.
La fonction DOLBY NR ne fonctionne pas correctement
pendant le lecture.
/ La fonction Contrôle de vitesse est en service et
les caractéristiques de fréquence du son sont
déformées. Appuyez sur la touche PITCH
CONTROL pour annuler cette fonction
(TC-WE825S/WE725 seulement).
Les fonctions d’avance et de rembobinage rapides ne
fonctionnent pas (TC-WE825S/WE725 seulement).
/
Vous avez appuyé sur ) (ou 0) alors qu’il
restait un peu de bande dans cette direction.
Ceci est prévu pour la protection de la bande.
/ Pour la protection de la bande, l’avance rapide
ou le rembobinage à grande vitesse sont
utilisables seulement pendant un temps court,
ou pas du tout en cas de sollicitation au milieu
de la bande.
Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, le bruit de la
bande est excessif.
/
Ce bruit est causé par la cassette et ne provient
pas d’un problème mécanique.
§ ne fonctionne pas.
/
La platine lit ou enregistre. Appuyez sur p ou
PAUSE P pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement avant d’appuyer sur § .
/ Il y a eu une panne d’électricité, la platine a été
mise hors tension ou le cordon d’alimentation a
été débranché pendant le fonctionnement.
Rebranchez ou coupez la platine, puis
remettez-la sous tension.
8/18-21_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM20
3-862-713-31(1)/CED/SP
21
F
Informations complémentaires
Spécifications
Système
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Temps d’avance rapide (approx.)
90 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Temps de rembobinage rapide (approx.) (TC-WE825S et TC-WE725
seulement)
45 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Courant de polarisation
Courant alternatif
Rapport signal sur bruit (à niveau de crête et pondéré avec Dolby NR
hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL) : 55 dB
Cassette type II, Sony Type II (HIGH) : 57 dB
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL) : 58 dB
Amélioration du rapport signal/bruit (valeurs approximatives)
Avec Dolby B en service : 5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz
Avec Dolby C en service : 15 dB à 500 Hz, 20 dB à
1 kHz
Avec Dolby S en service (TC-WE825S seulement) :
10 dB à 100 Hz, 24 dB à 1 kHz
Distorsion harmonique
0,4% (avec cassette type I, Sony Type I (NORMAL) :
160 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)
1,8% (avec cassette type IV, Sony Type IV (METAL) :
250 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)
Entrées
Entrées de ligne (prises cinch)
Sensibilité : 0,16 V
Impédance d’entrée : 47 kohms
Sorties
Sorties de ligne (prises cinch)
Niveau de sortie nominal : 0,5 V à impédance de
charge de 47 kohms
Impédance de charge : Supérieure à 10 kohms
Casque (prise stéréo 6,35)
Niveau de sortie : 0,25 mW à impédance de charge de
32 ohms
Généralités
Alimentation
Lieu d’achat Source d’alimentation
Europe continentale
CA 220 – 230 V, 50/60 Hz
CA 120/220/230 – 240 V,
50/60 Hz
Autres pays
Type de cassette
Cassette type I, Sony Type I
(NORMAL)
30 – 16 000 Hz (±3 dB, IEC),
20 – 17 000 Hz (±6 dB)
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Cassette type II, Sony Type II
(HIGH)
30 – 17 000 Hz (±3 dB, IEC),
20 – 18 000 Hz (±6 dB)
30 – 19 000 Hz (±3 dB, IEC),
20 – 20 000 Hz (±6 dB),
30 – 13 000 Hz (±3 dB, –4 dB
enregistrement)
Cassette type IV, Sony Type IV
(METAL)
Consommation
30 W
Dimensions (approx.) (l/h/p)
430 × 120 × 290 mm (l/h/p)
Saillies et commandes incluses
Poids (approx.)
4,3 kg
Accessoires fournis
Cordons de liaison audio (2 fiches cinch - 2 fiches
cinch) (2)
Accessoire en option
Télécommande RM-J910
S’adresser au revendeur Sony le plus proche pour la
disponibilité de la télécommande.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Pleurage et scintillement
±0,13% W. crête (IEC)
0,07% W. RMS (NAB)
±0,18% W. crête (DIN)
Plage de variation de la vitesse (approx.)
–30 à +30%
8/18-21_TC-WE825S.31(1)F 8/19/98, 4:30 PM21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sony TC-WE625 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à