Hamilton Beach 41004 Mode d'emploi

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Mode d'emploi
Read before use.
Laire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
840277902
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces or hot water. Use
handles or knobs. Care must be taken since
burns can occur from touching hot parts or
from spilled hot liquid.
5. To protect against fire, electric shock, and
personal injury, do not immerse cord, plug,
power base, or electric kettle in water or other
liquid.
6. Unplug from outlet when kettle or clock is
not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and before
cleaning.
7. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Supply cord replacement
and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the manufacturer may result
in fire, electric shock, or personal injury.
For questions and other information:
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
7/17
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces, including the
stove.
11. Do not place electric kettle on or near a hot gas
or electric burner or in a heated oven.
12. To disconnect electric kettle, turn any control to
OFF ( ) and then remove plug from wall outlet.
Never pull on cord as this may damage the
cord and eventually cause electric shock.
13. Do not use appliance for other than intended
use.
14. Do not use for other than heating water. Other
liquids or food will contaminate the interior and
void warranty.
15. Do not allow kettle to boil dry.
16. To avoid circuit overload, do not operate
another high-wattage appliance on the same
circuit.
17. Scalding may occur if the lid is opened during
the heating cycle.
18. Be certain kettle lid is securely in place during
operation and when pouring hot water. Do not
use force when placing lid on kettle.
19. CAUTION! HOT SURFACE.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use
only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with either a polarized (one
wide blade) or grounded (3-prong) plug to reduce
the risk of electric shock. The plug fits only one way
into a polarized or grounded outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the
plug in any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, have an electrician replace the
outlet.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled
in or tripping over a longer cord. If a longer cord
is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the
appliance. If the appliance is of the grounding type,
the extension cord should be a grounding-type,
3-wire cord. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
Parts and features
1. Lid
2. Power Base
3. Control Panel/Display
Control Panel/Display
Limited warranty
Care and cleaning
This warranty applies to products purchased and used in
the U.S. and Canada. This is the only express warranty
for this product and is in lieu of any other warranty or
condition.
This product is warranted to be free from defects in
material and workmanship for a period of five (5) years
from the date of original purchase in Canada and one
(1) year from the date of original purchase in the U.S.
During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to
be defective, at our option; however, you are responsible
for all costs associated with returning the product to us
and our returning a product or component under this
warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from
normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from
accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of
purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than
single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. Every implied warranty, including
any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the
duration of this written warranty. This warranty gives
you specific legal rights. You may have other legal rights
that vary depending on where you live. Some states or
provinces do not allow limitations on implied warranties
or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com
in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
How to use the kettle
w CAUTION
Burn Hazard. Do not overfill kettle.
Boiling water may spit out of the spout.
BEFORE FIRST USE: Pull up on lid to remove, and fill
kettle with water to the MAX fill line on the inside of the
kettle. Press ON/OFF (l/
) button to turn the kettle ON (l).
The kettle will bring the water to a boil. Press ON/OFF
(l/ ) button to turn the kettle OFF ( ). Discard water
and repeat 2–3 times, rinsing out the kettle each time.
The kettle is now ready for use.
1. Remove kettle from power base before filling.
2. Fill kettle with required amount of water. Ensure that
the water level is below the MAX line.
3. Make sure the lid is in place and the power base is
on a level surface.
4. Plug into outlet and press ON/OFF (l/ ) button. The
ON/OFF (l/ ) button will illuminate in red and stay on.
Current water temperature is shown on the display.
5. Set desired water temperature) or just let kettle bring
water to a boil (212°F/100°C).
6. The 60-minute Keep Warm cycle will begin and
the red Keep Warm light will illuminate in the
display when the water has reached the desired
temperature. The current water temperature will
show in the display. Press the ON/OFF (l/ ) button at
anytime to turn the kettle OFF ( ). (Remember, the
surface of the kettle gets hot; take care —only grip
the kettle by the handle.)
7. After 1 hour, the ON (l) and the Keep Warm lights turn
off, and the current water temperature is displayed.
8. The kettle may be left on the base once water is
heated, but it is recommended to turn OFF ( ).
Unplug and empty any water from the kettle.
NOTE: Only use kettle to heat water. If kettle is used to
heat other liquids, such as coffee or tea, the warranty
will be voided.
To choose a preprogrammed water temperature:
Press the PRESET TEMP button repeatedly until the
temperature you desire shows on the display; then
release button. Starting at 212°F/100°C, several preset
temperatures will cycle through the display.
To set a custom water temperature:
Press the PRESET TEMP button to see the current
temperature setting. Press the + or buttons to change
the desired temperature in 5°F/2–3°C increments and
then release.
NOTE: 150°F/65°C is the minimum temperature that
can be programmed.
If kettle floor discolors: It is normal for stainless steel
heating elements to discolor. This does not affect the
performance of the kettle. Do not use abrasive scouring
pads or cleaners since this may damage the stainless
steel surface.
If kettle boils dry: The heating element is protected
by two automatic safety devices. If your kettle is
accidentally switched on without being filled with water,
or is allowed to boil dry, the kettle will automatically
switch off. You should:
Press ON/OFF (l/
) button to turn OFF ( ), unplug, and
wait about 20 minutes for the element to cool down.
Refill the kettle; then use as normal and check that
the kettle functions correctly.
Troubleshooting
Make these simple checks before calling the toll-free
customer assistance number:
Have you pressed the ON/OFF (l/ ) button?
If the kettle heats but does not boil, it might need
descaling (see “Care and cleaning” section).
Has the kettle been accidentally turned on without
being filled with water or allowed to boil dry? Press
the ON/OFF (l/ ) button to OFF ( ), wait 20 minutes,
and try again.
Is cord firmly plugged into the outlet and kettle firmly
seated in the base?
Tea guide
Bring filtered or good-tasting tap water to a boil in the
kettle. Use 6 ounces (177 ml) of water per cup of tea.
If using loose tea instead of tea bags, measure 1
rounded teaspoon of tea per cup into an infuser and
place the infuser in the cup. If no infuser is available,
put the tea directly into the cup.
Pour heated water directly over the tea. For stronger
tea, add more leaves rather than infusing longer than
is recommended.
NOTE: Tea that is oversteeped will become bitter.
NOTE: Temperature settings can vary depending on
a number of factors, such as altitude, impurities in the
water, and the amount of water in the kettle.
w WARNING
Electric Shock Hazard. Do not
immerse kettle, power base, or plug in water or any
other liquid.
1. Unplug kettle, empty any remaining water, and rinse.
Allow kettle to cool.
2. To avoid scale/lime deposit buildup, empty kettle
after each use. To remove discoloration or scale/lime
deposit from heating element: Place 1/2 teaspoon
(2.5 ml) cream of tartar (available in the spice aisle of
grocery store) into the kettle. Then fill the kettle 1/2
full with water. Plug into outlet. Press ON (l), and bring
to boil. Press OFF (
), let cool, and rinse several times
with clean tap water.
3. Wipe the exterior of kettle with a damp cloth. Do not
use abrasive scouring pads or powders since they
may scratch the smooth surface of the kettle.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous
devez toujours prendre des mesures élémentaires
de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes ou l’eau
bouillante. Utiliser les poignées ou les boutons.
Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les brûlures causées par les
surfaces chaudes ou les déversements de
liquide chaud.
5. Pour éviter le risque d’incendie, d’électrocution
et les blessures, ne pas immerger le cordon,
la fiche, le socle électrique ou la bouilloire
électrique dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher de la prise électrique lorsque
l’on utilise pas la bouilloire ou l’horloge ainsi
qu’avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil
avant d’installer ou de retirer des pièces et
avant le nettoyer.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler
le numéro de service à la clientèle fourni pour
des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
8. Pour éviter les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessure, ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le
fabricant.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou
du comptoir et éviter que le cordon n’entre en
contact avec des surfaces chaudes, y compris
la cuisinière.
11. Ne pas placer la bouilloire électrique sur ou
près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique ou
dans un four chaud.
12. Pour débrancher la bouilloire électrique, tourner
l’une des commandes à OFF (arrêt/
) puis
retirer la fiche de la prise murale. Ne jamais
tirer sur le cordon d’alimentation pour éviter
de l’endommager et de provoquer un risque
d’électrocution.
13. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
14. Cet appareil n’est destiné qu’à faire bouillir
l’eau. Bouillir d’autres types de liquide ou
d’aliments contaminera l’intérieur de l’appareil
et annulera la garantie.
15. Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans
liquide.
16. Pour éviter la surchauffe d’un circuit électrique,
ne pas brancher d’autre appareil de haute
puissance sur le même circuit.
17. Des éclaboussures peuvent survenir si le
couvercle est soulevé pendant le cycle de
chauffage.
18. S’assurer de bien refermer le couvercle de la
bouilloire au moment de l’utiliser et de verser
l’eau bouillante. Ne pas forcer le couvercle en le
plaçant sur la bouilloire.
19. ATTENTION ! SURFACE CHAUDE.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée
(lame plus large) ou d’une fiche (3 lames et mise
à la terre) pour réduire le risque d’électrocution.
Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise polarisée ou prise avec mise à la terre.
Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la
fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon
Pour choisir un degré de température d’eau
préprogrammé :
Appuyer plusieurs fois sur le bouton PRESET TEMP (temp.
préréglée) jusqu’à ce que le degré de température de
l’eau désiré s’affiche et relâcher le bouton. Plusieurs
degrés de température préprogrammés, commençant
à 100 °C (212 °F), seront indiqués sur l’afficheur.
Réglage personalisé de la température de l’eau :
Appuyer sur le bouton PRESET TEMP (temp. préréglée)
pour afficher le réglage de température actuel.
Appuyer sur les boutons + ou – pour modifier le degré
de température jusqu’à la température désirée par
incréments de 2–3 °C ou 5 °F et le relâcher.
REMARQUE : La température de réglage minimal
programmable est de 65 °C ou 150 °F.
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle
2. Socle électrique
3. Panneau de
contrôle / affichage
Utilisation de la bouilloire électrique
w ATTENTION
Risque de brûlures. Ne pas trop
remplit la bouilloire. L’eau brûlante peut jaillir hors du bec.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Tirer sur
le couvercle vers le haut pour le retirer et remplir la
bouilloire avec de l’eau jusqu’à la ligne MAX inscrite sur
l’intérieur. Appuyer sur le bouton ON/OFF (I/ ) (marche/
arrêt) pour mettre la bouilloire en marche (I). La bouilloire
portera l’eau à ébullition. Appuyer sur le bouton ON/OFF
(I/ ) (marche/arrêt) pour mettre la bouilloire hors tension
( ). Jeter l’eau et répéter cette étape 2 à 3 fois en rinçant
chaque fois la bouilloire. La bouilloire est maintenant
prête à utiliser.
1.
Retirer la bouilloire du socle électrique avant de la
remplir.
2.
Remplir la bouilloire selon la quantité d’eau nécessaire.
S’assurer que le niveau de l’eau ne dépasse pas la
ligne MAX.
3.
S’assurer que le couvercle est bien fermé et que son
socle repose sur une surface de niveau.
4.
Brancher la bouilloire dans une prise électrique et
appuyer sur le bouton ON/OFF (l/ ) (marche/arrêt). Le
bouton ON/OFF (l/ ) (marche/arrêt) s’allumera en rouge
et restera allumé. La température actuelle de l’eau est
indiquée sur l’afficheur.
5.
Régler la température de l’eau au degré désiré ou
laisser la bouilloire porter l’eau au point d’ébullition
(100 °C/212 °F).
6.
Le cycle Keep Warm (garder chaud) de 60 minutes
débutera et le témoin Keep Warm s’allumera sur
l’afficheur une fois atteinte la température de l’eau
désirée. La température de l’eau actuelle s’affichera à
l’écran. Appuyer sur le bouton ON/OFF (l/ )
(marche/arrêt) en tout temps pour éteindre ( ) la
bouilloire. (Garder en mémoire que la surface de la
bouilloire sera chaude et de prendre la bouilloire en
utilisant uniquement la poignée).
7.
Au bout d’une heure, les témoins ON (l) et Keep Warm
s’éteignent et la température actuelle de l’eau est
affichée.
8.
La bouilloire peut être laissée sur son socle une fois
l’eau chauffée, mais nous recommandons de mettre
l’appareil hors tension (OFF/ ). Débrancher le bouilloire
et la vider de son eau.
REMARQUE : N’utiliser la bouilloire que pour faire
bouillir de l’eau. La garantie est annulée si la bouilloire
est utilisée pour faire bouillir d’autres sortes de liquides
comme le café ou le thé.
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez
pas insérer complètement la fiche dans la prise,
inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge
approuvée est permise, si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Si cet appareil est
du type à mise à la terre, la rallonge doit être du
type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de
manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Electric Kettle
Bouilloire électrique
Hervidor Eléctrico
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
The temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
La température des surfaces extérieures sera
plus élevée pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Change from Fahrenheit to Celsius
Press the + and – buttons at the same time to show the
water temperature in °C. Press + and – buttons again
to show °F.
Modification des degrés Fahrenheit en Celsius
Appuyer simultanément sur les boutons + et – pour
afficher la température de l’eau en degrés Celsius.
Appuyer à nouveau sur les boutons + et – pour afficher
en degrés Fahrenheit.
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio
Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de
los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios;
así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para
mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor:
01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que
resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra
necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo
adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven
de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia
casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB
PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la
presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada
por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro
Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer
efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales
contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros
de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento
y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del
mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega
del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o
mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior
a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía
no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido
reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y
continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá
renovarse el plazo de la garantía.
Modelo:
41004
Tipo:
K50
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1500 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios
o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse
a:
GERENCIA INTERNACIONAL
DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com.mx
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFAC-
CIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de
Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840277902 7/17
Dépannage
Effectuer ces quelques vérifications simples avant
d’appeler la ligne sans frais du service à la clientèle :
Avez-vous appuyé sur le bouton ON/OFF I/ (marche/
arrêt) ?
Si la bouilloire chauffe, mais sans faire bouillir l’eau,
elle a peut-être besoin d’être détartrée (voir le
chapitre « Entretien et nettoyage »).
Est-ce que la bouilloire a été accidentellement mise
sous tension sans eau ou a-t-elle fonctionné à vide ?
Appuyer l’interrupteur ON/OFF (I/ ) (marche/arrêt)
à arrêt (OFF/ ) et attendre 20 minutes. Essayer à
nouveau.
Le cordon est-il fermement branché dans la prise
murale et est-ce que la bouilloire est bien installée sur
son socle ?
Guide de préparation du thée
Porter à ébullition dans la bouilloire de l’eau filtrée ou
de l’eau sapide du robinet. Compter 6 onces (177 ml)
d’eau pour chaque tasse de thé.
Si vous employez du thé en feuilles plutôt que des
sachets de thé, déposez une cuillère à thé complète
de feuilles par tasse dans un infuseur et placez
l’infuseur dans la tasse. Si vous n’avez pas d’infuseur,
versez les feuilles de thé directement dans la tasse.
Verser l’eau chaude directement sur le thé. Pour
obtenir un thé plus fort, ajouter une plus grande
quantité de feuilles plutôt que d’infuser les feuilles
au-delà de temps recommandé.
REMARQUE : Le thé trop infusé acquiert un goût
amer.
REMARQUE : Les réglages de température peuvent
être influencés par plusieurs facteurs comme l’altitude,
les impuretés contenues dans l’eau et la quantité d’eau
dans la bouilloire.
Entretien et nettoyage
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et
utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu et
place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux
et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans
à compter de la date d’achat d’origine au Canada et
un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux
É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours
est la réparation ou le remplacement de ce produit
ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à
l’expédition du produit et le retour d’un produit ou
d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si
le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale
ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres,
l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme
aux directives imprimées, ou des dommages
au produit résultant d’un accident, modification,
utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation
du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat
est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil
est soumis à toute tension ou forme d’onde différente
des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre
de cette garantie pour les dommages spéciaux,
consécutifs et indirects causés par la violation de
garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité
est limitée au prix d’achat. Chaque garantie
implicite, y compris toute garantie ou condition
de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou
condition est limitée à la durée de cette garantie
écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces
ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au
Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.
com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada.
Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur
votre appareil.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne
pas immerger la bouilloire, socle électrique ou la fiche
dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher la bouilloire, vider toute eau résiduelle et
rincer. Laisser la bouilloire refroidir.
2. Pour éviter les dépôts de tartre et de chaud, vider
la bouilloire après chaque utilisation. Pour éliminer
la décoloration et les dépôts de tartre de l’élément
chauffant : Verser 1/2 c. à thé (2,5 ml) de crème de
tartre (offert dans l’allée des épices de l’épicerie)
dans la bouilloire. Remplir la bouilloire jusqu’à la
moitié avec de l’eau. Brancher dans la prise de
courant. Appuyer sur ON (marche/l) et amener à
ébullition. Appuyer sur OFF (arrêt/
), laisser refroidir et
rincer plusieurs fois avec de l’eau propre du robinet.
3. Essuyer les parois extérieures de la bouilloire avec
un linge humide. Ne pas utiliser de tampons à
récurer ou nettoyants, car ils pourraient endommager
la surface lisse de la bouilloire.
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben
seguirse precauciones de seguridad básicas a fin
de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica,
y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use cerca de niños. Los
niños deben supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes o agua caliente.
Use las manijas o perillas. Se debe de tener
cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o por liquido caliente
derramado.
6. Para protegerse contra fuego, descarga
eléctrica, y lesiones personales, no sumerja
el cable, enchufe, base eléctrica o caldera
eléctrica en agua u otro líquido.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para
uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga
Eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla ancha)
o aterrizado (3-clavija) para reducir el riesgo de
descarga eléctrica. El enchufe entra sólo de una
manera en una toma polarizada o aterrizada. No
elimine el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o
usando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la
toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse
o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita
un cable más largo, se puede usar un cable
extensión aprobado. La clasificación eléctrica de
la cable extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación del aparato. Si el aparato es del tipo
de conexión a tierra, el cable de extensión debe
ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables.
Es importante tener cuidado de colocar el cable
de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar
del mismo o tropezarse accidentalmente.
Partes y características
1. Tapa
2. Base Energía
3. Panel de Control/
Pantalla
Cómo usar el hervidor
w PRECAUCIÓN
Peligro de Quemaduras. No
llene de más el hervidor. El agua hirviendo puede
salir por el pico.
ANTES DEL PRIMER USO: Jale la tapa hacia
arriba para quitarla y llene el hervidor con agua
hasta la línea de llenado MAX en la parte interna del
hervidor. Presione el botón ON/OFF (I/
) (encendido/
apagado) para encender (I) el hervidor. La unidad
hará hervir el agua. Presione el botón ON/OFF (I/ )
(encendido/apagado) para apagar ( ) el hervidor.
Descarte el agua y repita 2–3 veces, enjuagando el
hervidor cada vez. Su hervidor ya se encuentra listo
para usar.
1. Quite el hervidor de la base de energía antes de
llenar.
2. Llene el hervidor con la cantidad deseada de
agua. Asegúrese de que el nivel de agua se
encuentre por debajo de la línea MAX.
3. Asegúrese de que la tapa se encuentre en su
lugar y la base de energía sobre una superficie
nivelada.
4. Enchufe en el tomacorriente y presione el botón
ON/OFF (I/ ) (encendido/apagado). El botón
ON/OFF (I/ ) (encendido/apagado) se iluminará
de color rojo y permanecerá encendido. La
temperatura actual del agua se indica en la
pantalla.
5. Configure la temperatura deseada del agua
o sólo deje que la unidad haga hervir el agua
(212°F/100°C).
6. Comenzará el ciclo Keep Warm (mantener
caliente) de 60 minutos de duración y la luz roja
de Keep Warm (mantener caliente) se iluminará
en la pantalla cuando el agua haya alcanzado
la temperatura deseada. La temperatura actual
del agua se visualizará en la pantalla. Presione
el botón ON/OFF (l/ ) (encendido/apagado) en
cualquier momento para apagar ( ) el hervidor.
(Recuerde, la superficie del hervidor se calienta;
tenga cuidado, sólo tome el hervidor de la
manija).
7. Después de 1 hora, las luces de ON (encendido/I)
y de mantener caliente se apagan y se visualiza
la temperatura actual del agua.
8. El hervidor puede dejarse en la base una vez que
el agua se ha calentado, pero se recomienda
apagar (OFF/
) la unidad. Desenchufe el hervidor
y elimine el agua restante.
NOTA: Sólo utilice el hervidor para calentar agua. Si
utiliza el hervidor para calentar otros líquidos, tales
como café o té, la garantía quedará anulada.
Para elegir una temperatura de agua
preprogramada:
Presione el botón PRESET TEMP (temperatura
predeterminada) en forma repetida hasta que
aparezca en la pantalla la temperatura que
desea; luego libere el botón. Comenzando
con 212°F/100°C, podrán verse una serie de
temperaturas predeterminadas en la pantalla.
Para configurar una temperatura personal de
agua:
Presione el botón PRESET TEMP (temperatura
predeterminada) para ver la configuración actual
de temperatura. Presione los botones + o – para
cambiar la temperatura deseada en unidades de
5°F/2–3°C y luego libere.
NOTA: 150°F/65°C es la temperatura mínima que
puede programarse.
Si se decolora el piso del hervidor: Es normal
que los elementos caloríficos de acero inoxidable
se descoloren. Esto no afecta el desempeño del
hervidor. No use estropajos o limpiadores abrasivos
ya que esto puede dañar la superficie de acero
inoxidable.
Si el hervidor hierve hasta secarse: El elemento
calorífico está protegido por dos dispositivos de
seguridad automáticos. Si su caldera es encendida
accidentalmente sin estar llena de agua, o se
deja hervir hasta secarse, el hervidor se apagará
automáticamente. Usted debe:
Poner el interruptor ON/OFF (I/
) (encendido/
apagado) en apagado (OFF/ ), desenchufe, y
espere aproximadamente 20 minutos para que el
elemento se enfríe.
Vuelva a llenar el hervidor; luego úselo como
siempre y verifique que funcione correctamente.
Resolviendo problemas
Lleve a cabo estas simples revisiones antes de
llamar al número de asistencia al cliente sin costo:
¿Puso el interruptor encendido/apagado (I/ )?
Si el hervidor calienta pero no hierve, puede
necesitar descalcificar (ver la sección de “Cuidado
y limpieza”).
¿Se ha encendido accidentalmente el hervidor
sin haberse llenado con agua o se dejó hervir
hasta secarse? Ponga el interruptor ON/OFF (I/ )
(encendido/apagado) en apagado (OFF/ ), espere
20 minutos, e intente de nuevo.
¿Está conectado firmemente el cable en la toma y
el hervidor está firmemente sentada en la base?
Guía para té
Haga hervir agua filtrada o con buen sabor en el
hervidor. Use 6 onzas (177 ml) de agua por taza
de té.
Si está usando bolsas de té en su lugar, mida
1 cucharadita redondeada de té por taza en el
infusor y coloque el infusor en la taza. Si no hay
infusor disponible, ponga el té directamente en la
taza.
Vacíe el agua caliente directamente en el té. Para
un té más fuerte, agregue más hojas en lugar de
infundir más de lo recomendado.
NOTA: El té se vuelve amargo si se menea de
más.
NOTA: Las configuraciones de temperatura pueden
variar en base a una serie de factores, tales como
altitud, impurezas del agua, y la cantidad de agua
del hervidor.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga
Eléctrica. No sumerja el hervidor, base energía, o
enchufe en agua o cualquier otro líquido.
1. Desenchufe el hervidor, elimine el agua restante y
enjuague. Deje que el hervidor se enfríe.
2. Para evitar la acumulación de depósitos de cal,
vacíe el hervidor después de cada uso. Para
remover la decoloración de depósitos de cal del
elemento calefactor: Coloque 1/2 cucharadita
(2.5 ml) de crema tártara (disponible en el pasillo
de condimentos de la tienda de abarrotes) en el
hervidor. Luego llene el hervidor a la mitad con
agua. Enchufe en el tomacorriente. Presione
ON (encendido/I) y lleve al hervor. Presione OFF
(apagado/
), deje enfriar y enjuague varias veces
con agua de grifo limpia.
3. Limpie el exterior del hervidor con un trapo
húmedo. No use estropajos o polvos abrasivos
ya que pueden tallar la superficie suave del
hervidor.
Si le fond de la bouilloire se décolore : L’acier
inoxydable des éléments chauffants décoloré est
normal. Ceci ne nuit pas au fonctionnement de la
bouilloire. Ne pas utiliser de tampons à récurer ou
nettoyants, car ils pourraient endommager la surface
en acier inoxydable.
Si la bouilloire a chauffé à vide : L’élément
chauffant est protégé par deux dispositifs de sécurité
automatiques. Si la bouilloire vide est mise sous
tension accidentellement et chauffe à vide, la bouilloire
se mettra automatiquement hors tension. Quoi faire :
Appuyer l’interrupteur ON/OFF (I/ ) (marche/arrêt) à
hors tension (OFF/ ), débrancher et laisser refroidir
l’élément chauffant pendant environ 20 minutes.
Remplir la bouilloire puis utiliser en mode normal et
vérifier le bon fonctionnement des fonctions de la
bouilloire.
7. Desenchufe del tomacorriente cuando el
hervidor o el reloj no estén en uso y antes de
limpiar la unidad. Deje enfriar antes de colocar
o quitar piezas y antes de limpiar.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione
mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no
recomendados por el fabricante puede resultar
en incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de
la mesa o cubierta, o que toque superficies
calientes, incluyendo la estufa.
12. No coloque el hervidor eléctrica sobre o cerca
de un quemador a gas o eléctrico caliente o en
un horno caliente.
13. Para desconectar el hervidor eléctrica, gire
cualquier control a OFF (apagado/
) luego
remueva el enchufe de la toma de la pared.
Nunca jale el cable ya que esto puede dañarlo y
eventualmente causar una descarga eléctrica.
14. No use el aparato para otro uso más que para
el que fue diseñado.
15. No lo use para nada mas que calentar agua.
Otros líquidos o alimentos contaminarían el
interior y cancelarían la garantía.
16. No permita que el hervidor hierva hasta quedar
seca.
17. Para evitar una sobre carga del circuito, no
opere ningún otro aparato de alto consumo de
watts en el mismo circuito.
18. Se puede escaldar si levanta la tapa durante el
ciclo de calentamiento.
19. Asegúrese de que la tapa del hervidor esté
colocada firmemente en su lugar durante el
funcionamiento y cuando sirve agua caliente.
No haga fuerza cuando coloque la tapa en el
hervidor.
20. PRECAUCIÓN! SUPERFICIE CALIENTE.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser alta cuando el artefacto se encuentra
en funcionamiento.
Para cambiar de Fahrenheit a Celsius
Presione los botones + y – al mismo tiempo para
visualizar la temperatura del agua en °C. Presione de
nuevo los botones + y – para visualizar en °F.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 41004 Mode d'emploi

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Mode d'emploi