Pulsar PL 110 FA Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PULSAR 1.3
9
• English • Français• Deutsch • Italiano • Español
PULSAR 1.3
17
• English • Français• Deutsch • Italiano • Español
Version 2.4 07/2015
Consignes de sécurité importantes! A lire avant
de se connecter!
Ce produit a été construit conformément à la norme IEC 60065 par
le fabricant et a quitté l’usine en bon état de marche. Pour garantir
son intégrité et un fonctionnement sans risque, l’utilisateur se doit de
suivre les conseils et les avertissements préconisés dans cette notice
d’utilisation. En cas d’utilisation de ce produit dans un véhicule terrest-
re, un navire ou un avion, ou encore à une altitude supérieure à 2000
mètres, il convient de prendre en considération les normes de sécurité
suivantes, en plus de la norme IEC 60065.
ATTENTION: Afin d’éviter tout risque d‘incendie et d‘électrocution,
n‘exposez pas cet appareil à l’humidité ou à la pluie. N’ouvrez pas
le boîtier; les pièces se trouvant à l’intérieur ne nécessitent pas
d’entretien de la part des utilisateurs. Adressez-vous à un spécialiste
qualifié pour procéder à l‘entretien de l‘appareil.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il apparaît, vous signale
des pièces sous tension non isolées dans le boîtier. Une tension
suffisante pour présenter un risque d’électrocution.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il apparaît, vous signale
des pièces sous tension accessibles depuis l’extérieur du boîtier. Tous les
câbles extérieurs raccordés à un composant marqué de ce symbole
doivent être de type préfabriqués et conformes aux spécifications du
fabricant ou doivent avoir été installés par des spécialistes qualifiés.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il apparaît, vous signale
des instructions importantes relatives à l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil à lire dans les documents l’accompagnant. Lisez la notice
d’utilisation.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il apparaît, vous signale
un risque de brûlure dû à une surface chaude. Ne touchez pas cette
surface afin d’éviter de vous brûler.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Prenez en compte tous les avertissements et toutes les instructions
mentionnés sur le produit ou dans cette notice d’utilisation.
N’utilisez pas ce produit à proximité de l’eau. Ne le placez pas près de
l’eau, d’une baignoire, d’un bassin, d’un évier, d’une surface humide,
d’une piscine ou d’une pièce humide.
Ne mettez pas d’objet contenant du liquide sur l’appareil, par exemple,
un vase, un verre ou une bouteille, etc.
Nettoyez-le exclusivement avec un chiffon sec.
N’enlevez pas le boîtier, ne serait-ce que partiellement.
La tension de fonctionnement de l’appareil doit être réglée de manière
à correspondre à la tension d’alimentation de l’endroit où vous vous
trouvez. Si vous n’êtes pas sûr de connaître la tension d’alimentation,
demandez à votre revendeur ou à la compagnie d’électricité locale.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous systématiquement que
l’installation électrique (alimentation) dispose de systèmes de
protection suffisants contre les courts-circuits et les erreurs de mise à
la terre des appareils raccordés.
Afin de réduire le risque d’électrocution, vous ne devez jamais
supprimer la mise à la terre de l’appareil. Utilisez uniquement le câble
d’alimentation fourni avec le produit et maintenez la broche centrale
de la prise (mise à la terre) en état de fonctionnement. Ne négligez
pas la sécurité offerte par les prises polarisées ou avec mise à la terre.
Assurez-vous que l’appareil est bien raccordé à une prise disposant
d’une terre de protection et que celle-ci est en ordre de marche.
Protégez le câble d’alimentation afin d’éviter que quelqu’un marche
dessus ou qu’il soit pincé, notamment près de la prise, de la prise
murale ou à la sortie de l’appareil même! Les câbles d’alimentation
doivent être tout le temps maniés avec précaution. Vérifiez régulière-
ment que le câble n’est pas fendu ou qu’il ne présente pas de signe
d’usure, en particulier près de la prise et à la sortie de l’appareil.
N’utilisez jamais de câble d’alimentation usé.
Débranchez l’appareil en cas d’orage ou si vous ne l’utilisez pas
pendant une longue période.
Débranchez l’appareil uniquement en le tenant par la prise au niveau
de la prise murale ou de la rallonge. L’appareil doit être placé de telle
manière à ce qu’il puisse être débranché facilement à tout moment.
Fusibles: si nécessaire, remplacez-les uniquement par des fusibles de
type IEC127 (5x20mm) afin de garantir une meilleure performance.
Il est interdit d’utiliser des fusibles bricolés ou de raccourcir le porte-
fusible. Seul un personnel qualifié est habilité à remplacer les fusibles.
Confiez tous les travaux d’entretien à des spécialistes qualifiés. Il est
nécessaire d’effectuer de tels travaux lorsque l’unité a été endomma-
gée, comme par exemple dans les cas suivants:
- Lorsque le câble d’alimentation est endommagé ou effiloché.
- Si du liquide a pénétré ou un objet est tombé dans le boîtier.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité.
- Si l’appareil ne fonctionne pas correctement alors que vous avez suivi
toutes les instructions à la lettre.
- Si l’appareil est tombé ou que le boîtier est endommagé.
En cas de raccordement de haut-parleurs à cet appareil, il faut veiller
à ne pas descendre sous l’impédance minimale indiquée sur ledit
appareil ou dans la présente notice. Les câbles employés doivent
présenter une section suffisante, qui soit conforme aux réglementa-
tions locales en vigueur.
Ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, telle qu’un
radiateur, une grille de chauffage, un four ou tout autre appareil
susceptible de produire de la chaleur.
Ne masquez pas les bouches d’aération. Installez l’appareil confor-
mément aux instructions du fabricant. Il ne doit pas être placé dans
un emplacement confiné, comme un rack ou une console, sauf si une
ventilation suffisante est garantie.
Si vous déplacez l’appareil, attendez qu’il soit à température ambiante
avant de le démarrer, sinon de la condensation peut se former à
l’intérieur et endommager l’appareil.
Ne posez pas de d’objet à flamme ouverte sur l’appareil, comme par
exemple une bougie allumée.
L’appareil doit être placé à au moins 20cm/8“ pouces du premier mur.
Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, un support, un trépied,
des fixations ou une table recommandés par le fabricant ou vendus
avec le produit. Si vous utilisez un chariot, maniez-le avec précaution
afin d’éviter tout risque de blessure s’il se renverse.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Cette consigne concerne toute sorte d’accessoires, qu’il s’agisse de
couvercles de protection, de sacs de transport, de supports ou de dis-
positifs de fixation au mur ou au plafond. Si vous fixez un accessoire
à l’appareil, suivez toujours les instructions d’utilisation du fabricant.
N’utilisez pas d’autres points de fixation que ceux préconisés par le
fabricant.
Cet appareil NE convient PAS aux personnes dont les capacités
motrices, sensorielles ou mentales sont déficientes (y compris les
enfants) ou aux personnes ne disposant pas de l’expérience ou des
connaissances nécessaires pour faire fonctionner le présent appareil.
Cet appareil doit dans tous les cas et être tenu constamment hors de
portée des enfants de moins de quatre ans.
N’insérez jamais d‘objets à travers les grilles du boîtier, car ils pour-
raient toucher des pièces sous tension dangereuses ou provoquer un
court-circuit pouvant causer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Cet appareil est capable de délivrer un niveau de pression acoustique
de 90dB, pouvant ainsi causer des troubles irréversibles de l’audition!
L’exposition continue à une nuisance sonore peut provoquer une perte
d’audition permanente. Portez des protections auditives adéquates
si vous vous exposez de manière continue à un tel niveau de pression
acoustique.
Le fabricant garantit la sécurité, la fiabilité et l’efficacité de fonction-
nement de son produit uniquement si:
- l’assemblage, l’extension, le réajustement, la modification ou la
réparation de l’appareil ont été effectués par le fabricant ou par des
personnes agréées pour ce genre de travaux.
- l’installation électrique concernée est conforme aux normes IEC (ANSI).
- l’unité est utilisée conformément aux instructions d’utilisation.
Ce produit a été optimisé pour une utilisation avec des signaux
musicaux ou voix. Une utilisation avec des signaux sinusoïdaux,
rectangulaires ou autres signaux de mesure risque de l’endommager
gravement.
Consignes de sécurité générales pour systèmes
de haut-parleurs
Les systèmes de fixation doivent exclusivement être employés
pour les systèmes de haut-parleurs fournis par le fabricant et avec les
accessoires de montage tels qu’évoqués dans la notice de montage.
Dans ce cadre, il convient de respecter scrupuleusement les indications
de montage du fabricant. En cas d’utilisation non conforme d’accessoires
ou d’installation d’accessoires de montage non d’origine, le dommage en
résultant éventuellement ne sera pas couvert par la garantie et la
responsabilité du fabricant ne pourra en aucun cas être engagée.
Si des modifications sont apportées aux haut-parleurs, aux accessoires
de montage, aux raccords et fixations ainsi qu’au matériel d’élingage, la
portabilité du système ne pourra plus être garantie et la responsabilité
du fabricant ne pourra en aucun cas être engagée.
Toute réparation d’éléments de sécurité ne peut être effectuée que
par le fabricant ou son représentant agréé, faute de quoi le permis
d’exploitation s’éteint.
L’installation sera exclusivement réalisée par un spécialiste, et ce,
uniquement dans des zones de montage présentant une capacité de
charge suffisante, un point à vérifier notamment par la prise en compte
des normes de construction appliquées. Le matériel de fixation prescrit
par le constructeur dans la notice de montage (vis, chevilles, etc.) doit
impérativement être employé. Les raccords boulonnés doivent être
assurés contre tout desserrement au moyen de mesures appropriées.
Les installations fixes ou mobiles (ici les haut-parleurs,
accessoires de montage compris) doivent être assurés contre la chute
par deux dispositifs indépendants l’un de l’autre. Les éléments
supplémentaires lâches ou les pièces se desserrant doivent pouvoir être
retenus par des dispositifs adaptés. En cas d’utilisation de raccords,
d’éléments de fixation et de matériel d’élingage, il convient de respecter
les dispositions nationales en la matière. Le calcul du dimensionnement
des dispositifs de sécurité requiert la prise en compte des charges
dynamiques possibles (forces de recul).
En cas d’utilisation de trépieds, il faut surtout prendre en
considération la charge maximale supportée. En outre, de par leur
conception, la plupart des trépieds permettent uniquement de supporter
des charges parfaitement centrées. Les trépieds doivent dès lors être
disposés de façon stable. Il est nécessaire d’assurer les trépieds par des
mesures supplémentaires dans les cas suivants (liste non exhaustive) :
- lorsque leur surface de pose n’offre pas une stabilité suffisante;
- lorsque leur hauteur limite leur stabilité ;
- lorsque la force du vent risque d’être élevée ;
- lorsqu’ils risquent d’être heurtés par des personnes.
Des mesures particulières peuvent également s’avérer nécessaires, à
titre préventif, pour se prémunir contre des comportements dangereux
de la part de spectateurs. Les trépieds ne doivent donc pas être disposés
dans des voies d’évacuation ou des passages réservés aux secours.
En cas d’installation sur des voies de circulation, veiller à respecter la
largeur de circulation requise, à verrouiller le secteur de façon adaptée
et à mettre en place la signalisation idoine. Le montage et le démontage
sont des phases qui présentent des risques particuliers. Il faut dès lors
employer des moyens auxiliaires appropriés. Veiller également, lors de
ces opérations, à respecter la législation nationale en la matière.
Lors du montage, il est indispensable de porter des équipements
de sécurité adaptés (en particulier un casque, des gants et des
chaussures de sécurité) et d’utiliser uniquement des dispositifs d’aide à
l’ascension adaptés (échelles, échafaudages, etc.). La responsabilité
dans ce domaine incombe uniquement à la société de montage
exécutante.
ATTENTION!
À l’issue du montage, il y a lieu de contre-vérifier la fixation ou la
suspension du système (haut-parleurs et supports).
L’exploitant des systèmes de haut-parleurs (fixes ou mobiles) est tenu
de vérifier, ou de faire vérifier, tous les composants du système en
fonction des réglementations en vigueur dans le pays concerné, et de
faire éliminer sans délai les éventuels défauts constatés.
En outre, nous recommandons fortement de constituer une documenta-
tion détaillée sur toutes les mesures d’inspection dans les registres de
contrôle ou similaires.
En cas d’utilisation prolongée ou permanente de haut-parleurs en plein
air, tenir compte, pour la stabilité et la capacité portante des structures
et surfaces, de l’influence de paramètres tels le vent, la neige, la glace
et autres facteurs thermiques. Dans ce cas, il convient en particulier de
dimensionner avec des réserves de sécurité suffisantes les points de
support de charge de systèmes suspendus. Veiller également, lors de ces
opérations, à respecter la législation nationale en la matière.
Adressez-vous au fabricant pour savoir si votre produit convient à un
usage en extérieur.
Les systèmes de haut-parleurs professionnels sont capables de
produire des niveaux sonores dangereux pour la santé. Même des
niveaux sonores a priori inoffensifs peuvent, en cas d’exposition
prolongée, provoquer des pertes auditives irréversibles (à partir de 95
dBA SPL environ) ! C’est pourquoi nous conseillons à toutes les
personnes soumises à des niveaux sonores élevés en raison de
l’exploitation de systèmes de haut-parleurs, de porter des protections
auditives professionnelles (bouchons d’oreilles ou casques antibruit).
Fabricant : Stamer Musikanlagen GmbH, Magdeburger Str. 8,
66606 St. Wendel, Allemagne
PULSAR 1.3
19
Bienvenue dans la famille HK Audio!
Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit de notre marque, produit
que nous avons développé et fabriqué pour vous, avec le plus grand soin.
Même si vous avez déjà une longue expérience des installations de sonori-
sation, vous constaterez que ce produit a che certaines caractéristiques
qui seront nouvelles pour vous. C’est pourquoi nous vous conseillons de lire
la présente notice et de la conserver ensuite pour consultation ultérieure.
Nous vous souhaitons le meilleur des sons!
L’équipe HK Audio
Garantie
Veuillez enregistrer chaque enceinte active PULSAR – et vous obtiendrez
une prolongation de garantie gratuite pouvant aller jusqu’à 5 ans! Vous
pouvez, pour ce faire, utiliser notre service d’enregistrement en ligne convi-
vial sur notre site www.hkaudio.com.
Si vous n’avez pas la possibilité de vous inscrire en ligne, veuillez remplir
entièrement et lisiblement la carte de garantie ci-jointe et nous la renvoyer
par courrier ou par fax.
Cet enregistrement sera uniquement valable si la carte ad hoc dûment
remplie a été retournée à HKAUDIO dans les 30jours qui suivent la date
d’achat ou si l’enregistrement a été e ectué sur Internet dans les délais
impartis.
Par ailleurs, nous aimerions savoir où et par qui nos appareils sont utilisés.
Ces informations nous permettent en e et d’améliorer encore la concep-
tion de nos produits. Bien entendu, ces données resteront confi dentielles,
conformément à la législation en vigueur.
Avec tous nos remerciements
HK AUDIO
Service technique
Postfach 1509
66959 St. Wendel, Allemagne
Fax: +49 6851 905 100
PL 112 FAPL 110 FA PL 115 FA PL 118 Sub A
PULSAR
• English • Français• Deutsch • Italiano • Español
PULSAR 1.3
20
1 PL 110 FA / PL 112 FA / PL 115 FA
Les satellites actifs de la série PULSAR sont dotés de trois canaux d’entrée
(A, B, C) qui peuvent être exploités en parallèle et indépendamment les uns
des autres.
1.1 Commandes
A
+6 dB
0 dB
Gain
Input
Thru A
Gain
Gain
Input
Input
Out
B
C
+6 dB
0 dB
Mix Out
A+B+C
Thru B
Line
Mic
LR
Caution: Risk of electric shock! Do not open!
Refer servicing to qualified service personnel.
2
3 3
4
1
1
1
5
6
1 Gain
Ces potentiomètres permettent d’adapter le niveau de chaque entrée A, B
ou C.
2 Interrupteur Mic/Line (uniquement entrée A)
En cas de raccordement d’un micro, vous optimiserez la sensibilité en entrée
via la position «Mic» de cet interrupteur. Celle-ci augmente alors de 30dB.
3 Ente Input A/B
Douille d’entrée XLR/jack combinée symétrisée électroniquement, accueil-
lant le signal d’entrée.
4 Thru A
Thru A est une sortie XLR parallèle symétrisée permettant de transmettre
les signaux d’entée de l’entrée A (par exemple à un moniteur actif).
5 Out (Thru B / Mix Out)
Cette douille Out du canal B est une sortie XLR symét-
risée qui remplit la double fonction suivante:
Position Thru B:
Dans ce cas, la douille est une sortie parallèle permettant la transmission
exclusive des signaux d’entrée d’Input B à un moniteur actif, par exemple.
Position Mix Out A+B+C:
En mode Mix Out, cette sortie permet de poursuivre la boucle du signal
total (mixé) des entrées A, B et C. Le signal total peut se régler via les
potentiomètres Gain correspondants.
6 Input (canal C)
Douilles Cinch pour signal d’entrée stéréo. Canal gauche et droit sont ici
regroupés en une somme mono.
7 DEL d’état
La DEL bicolore indique l’état de l’enceinte active PULSAR (vert = Power On
(alimentation active), rouge = erreur).
8 Marche/arrêt
Interrupteur marche/arrêt du haut-parleur actif PULSAR. Lorsque le sys-
tème est activé, la DEL d‘état s‘allume en vert.
9 Prise secteur (Mains)
Sur la prise secteur, branchez la fi che correspondante du cordon secteur
avec prise de terre (fourni avec l’appareil).
Attention! Alimentation coupée, l’appareil continue à consommer
0,5watt environ.
Conseil : Les satellites actifs PULSAR sont équipés de prises d‘entrée
secteur verrouillables de type V-Lock. Le raccordement verrouillable
(VOLEX ou de conception similaire, disponible en option) permet d‘éviter
tout débranchement accidentel.
Power
Auto Sleep
Signal/Limit
Stand
Alone
Flat
Contour
System/
Monitor
On Off
Mains
Leave enough space for proper ventilation!
Green = On
Red = Error
On
O
Serial No.
220-240 V~
50-60 Hz
3 A rated
current
Caution: To reduce
the risk of electric
shock, grounding of
the center pin of this
plug must be maintained.
10
12
11
13
9
7
8
10 Fonction Auto Sleep
Les satellites de la série PULSAR intègrent une fonction Auto Sleep désac-
tivable. En position «On», l’étage de sortie bascule en mode veille (con-
sommation: 0,5watt environ), en l’absence de signal pendant 180minutes.
Pour ramener les haut-parleurs PULSAR en mode de fonctionnement,
coupez l’alimentation au niveau de l’interrupteur marche/arrêt (Power)
pendant 5 secondes, puis rallumez. En position «O », la fonction Auto
Sleep est désactivée. En d’autres termes, les enceintes restent activées en
permanence.
11 Signal / Limit
Cette DEL bicolore reste éteinte tant qu’aucun signal n’est présent. En
présence d’un signal d’entrée, elle s’allume en vert. Lorsque des crêtes de
signal sont atteintes en cas de volume élevé, la DEL s’allume en rouge.
Attention! Il ne s’agit pas ici d’une Clip-LED. Elle ne devra s’allumer en
rouge que sur de brèves périodes, car elle montre uniquement que les
limiteurs fonctionnent. Si la DEL de signal reste toujours rouge en cas de
crête de signal et qu’aucun signal audio n’est audible, vérifi ez le niveau
d‘ente de la source de signal, puis réduisez le volume au potentiomètre
correspondant (Gain) sur votre enceinte. Sir la DEL d’état reste allumée
en rouge de façon durable, c’est qu’il y a dysfonctionnement.
Out
Mix Out
A+B+C
Thru B
PULSAR 1.3
21
12 Interrupteur Stand Alone / System/Monitor
Optimise la réponse en fréquence de l’enceinte active PUL-
SAR pour le cas d’application souhaité. La position «Sys-
tem/Monitor» sert à l’utilisation du satellite avec un sub-
woofer supplémentaire ou en mode séparé, pour l’emploi
d’un moniteur. En position «Stand Alone», la réponse en fréquence des
enceintes actives PULSAR est adaptée à l’utilisation en tant que haut-par-
leur autonome/pleine gamme par extension de la plage des basses.
13 Interrupteur Flat / Contour
En position «Flat», cet interrupteur permet d’optimiser
la réponse en fréquence sur une restitution linéaire, ce qui
convient alors idéalement pour une utilisation live. En posi-
tion «Contour», les médiums sont assouplis, ce qui permet
d’optimiser, sur de courtes distances, les signaux de charge moyenne
fortement comprimés.
1.2 Raccordements et commandes
À l’aide d’un câble pour micro XLR/jack, raccordez les câbles de signaux
(Monitor Out, Line Out ou autres) provenant de votre source sonore aux
prises d‘entrée A et B. Si vous souhaitez brancher un micro directement
sur l’enceinte active PULSAR, sans passer par une table de mixage, vous
utiliserez la douille d‘entrée symétrique Input A et placerez l‘interrupteur
Mic/Line en position «Mic». Dans ce cas, utilisez également un câble micro
XLR/jack.
1.3 Mise en service
• Assurez-vous que l’enceinte active PULSAR est coupée.
Attention! Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil corresponde
à la tension secteur disponible. En e et, le raccordement à une tension
secteur incorrecte est susceptible de détruire l‘électronique de l’enceinte
active.
Coupez les potentiomètres Gain (Gain A/B/C) (les amener en butée de
gauche).
Veillez à ce que, lors du raccordement d’un signal Line, tous les autres
composants raccordés soient préalablement sous tension. Concrètement,
la table de mixage raccordée ainsi que toutes les autres sources de signal
(claviers, amplis d’instruments, e ets, etc.) doivent avoir été activés.
Veillez à ce que l’interrupteur Mic/Line de l’enceinte active PULSAR soit
correctement positionné (standard = Line). Le haut-parleur actif PULSAR
doit toujours être mis sous tension en dernier, c’est-à-dire après tous les
autres composants. De la même façon, c’est lui qui sera coupé en premier,
avant tous les appareils raccordés.
Après mise sous tension via l’interrupteur Power, le ventilateur tourne
brièvement (autocontrôle du système), puis se coupe après 5 secondes
environ. Le ventilateur est à déclenchement thermostatique. En d’autres
termes, il tourne uniquement en cas de volumes très élevés et se régule
ensuite en fonction de la température (déterminée par l’état de char-
ge). Lors de la phase d‘autocontrôle du système, la DEL d‘état s‘allume
d‘abord en rouge, avant de passer au vert si aucun défaut n‘est détecté et
si la tension secteur est disponible.
1.4 Réglages
Adaptation du volume via les potentiomètres Gain
Vous agirez sur ces potentiomètres et appuierez sur l’interrupteur Mic/
Line (canal A uniquement) pour adapter le signal d’entrée aux signaux Line
et micro. En cas d‘apparition de distorsions ou de saturations, vérifi ez les
sources de signal et réduisez si possible le signal de sortie correspondant.
Amenez le potentiomètre Gain Line en position centrale (= 0dB / clic
central). Si vous utilisez une table de mixage pour commander le système
actif PULSAR, privilégiez cette position. Si vous raccordez directement un
lecteur de CD ou, par exemple, un clavier, vous pouvez, selon la force du
signal, tourner le potentiomètre entièrement vers la droite, afi n d’obtenir
le volume maximal. Employez l’entrée C pour relier aussi, directement, des
lecteurs portables aux satellites PULSAR.
Réglages des fi ltres
Réglez les fi ltres des satellites PULSAR via les interrupteurs Stand Alone/
System/Monitor et Flat/Contour, selon le cas d’application ou vos préféren-
ces (voir point 1.1).
1.5 Orientation
HK Audio DuoTilt™ 3/7 (PL 110 FA / PL 112 FA / PL 115 FA)
Grâce au système HK Audio DuoTilt™ 3/7, les enceintes actives PULSAR
peuvent être disposées horizontalement sur un pied spécifi que. On réduit,
voire on évite de cette façon la réfl exion perturbatrice du plafond. Grâce
à l‘ouverture avant du DuoTilt™, l‘angle d‘inclinaison atteint 7° et grâce à
l‘ouverture arrière, 3°.
Si un haut-parleur actif PULSAR doit être monté sur un pied d‘enceinte
entièrement déployé ou sur une entretoise, il convient d‘utiliser l‘angle
d‘inclinaison de 7°. Ce réglage convient particulièrement bien lorsque le pub-
lic est peu nombreux et qu‘il est placé à proximité immédiate des haut-par-
leurs. Si le nombre d‘auditeurs est plus important et que ceux-ci se trouvent
plus loin des enceintes, l‘angle de 3° du DuoTilt™ est préférable.
Stand
Alone
System/
Monitor
Flat
Contour
• English • Français• Deutsch • Italiano • Español
PULSAR 1.3
22
2 PL 118 Sub A
2.1 Commandes
1
2
3 4
55
6
Leave enough space for p
Line Out
Mid/High
LR
Gain Bass
+6 dB–6 dB
0 dB
180°
120 Hz
100 Hz
Configuration X-Over Bass
off
on
Line Out
Mid/High
Thru
Input
Auto Sleep
Phase
1 Potentiomètre Gain Bass
Ce potentiomètre permet de régler le volume du subwoofer. En position
médiane, le volume du caisson de basses s’adapte aux haut-parleurs actifs
PULSAR de façon à procurer une impression d’homogénéité sonore grâce à
l’équilibre basses/médiums-aigus. En tournant le potentiomètre Gain Bass
vers la gauche ou vers la droite, vous pouvez, selon les besoins et en fonc-
tion des conditions imposées par la salle, réduire ou augmenter le volume
sonore du caisson de basses (plage de réglage: +/-6dB).
2 Commutateur de con guration
Ce commutateur permet d‘optimiser le subwoofer PL 118 Sub A pour un
fonctionnement avec d‘autres produits de la gamme PULSAR.
Commutateur en position basse, le sub actif PULSAR est optimisé
pour une utilisation avec un haut-parleur actif PULSAR.
Commutateur en position haute, le fonctionnement pour deux subs
actifs PULSAR et un satellite actif PULSAR est optimisé. Le commutateur
permet alors de relever le niveau des deux sorties Line Out Mid/High, ce qui
permet d‘atteindre, en cas d‘utilisation de deux subs actifs PULSAR (donc
avec une augmentation du niveau de 6dB), un di érentiel de volume
équilibré entre caisson de basses et satellites.
3 Commutateur X-Over Bass
Le commutateur X-Over permet de régler entre 100Hz et 120Hz la fré-
quence de coupure supérieure du diviseur de fréquence intégré du subwoo-
fer PL 118 Sub A. Celle-ci dépend des conditions imposées par la salle et du
type de prestation.
4 Commutateur de phase
Le commutateur de phase permet, par modifi cation de la polarité, d‘adapter
le subwoofer PL 118 Sub A à la position de phase des satellites raccordés (de
0° à 180°). En cas d‘utilisation avec des satellites PULSAR, il doit être ra-
mené à 0°. En cas d‘utilisation avec d‘autres haut-parleurs, il peut s‘avérer
nécessaire, dans certaines circonstances, de modifi er la polarité.
5 Sorties Line Out Mid/High L/R
Il s‘agit de deux douilles de sortie XLR (gauche/droite) symétrisées électro-
niquement, prévues pour le raccordement de satellites PULSAR.
6 Fonction Auto Sleep
Le Subwoofer de la série PULSAR intègre une fonction Fonction Auto
Sleep (mise en veille automatique) désactivable. En position «On», l’étage
de sortie bascule en mode veille (consommation: 0,5watt environ), en
l’absence de signal pendant 180minutes. Pour ramener le subwoofer
PULSAR en mode de fonctionnement, coupez l’alimentation au niveau de
l’interrupteur marche/arrêt (Power) pendant 5 secondes, puis rallumez. En
position «O », la fonction Fonction Auto Sleep est désactivée. En d’autres
termes, le subwoofer reste activé en permanence.
7 Input L/R
Douilles XLR/jack combinées, symétrisées électroniquement, pour les
signaux d’entrée.
7 7
8 8
Input
LR
Thru
8 Thru L/R
Sorties parallèles pour la transmission des signaux d‘entrée gauche/droite
(Input L/R).
9 DEL d’état
Cette DEL s‘allume en vert lorsque l‘interrupteur marche/arrêt est sur
«On» et qu‘une connexion secteur est présente.
Cette DEL s‘allume en rouge lorsque le signal d‘entrée de l‘étage de sortie
est trop élevé ou qu‘un dysfonctionnement est présent. Si la DEL émet une
lumière rouge par intermittence, elle indique simplement l’intervention des
limiteurs en cas de pic de niveau.
Attention! Si la DEL Power/Limiter reste rouge durablement alors que
l’appareil est en fonctionnement, c’est que le système subit une surchar-
ge. Vous devez alors absolument réduire le niveau de signal! De même, si
la DEL reste allumée en rouge en permanence alors qu’aucun signal audio
n’est présent, c’est qu’il y a dysfonctionnement.
10 Interrupteur marche/arrêt
Interrupteur marche/arrêt du subwoofer actif PULSAR. Lorsque le système
est activé, la DEL Power s‘allume en vert.
11 Prise Mains
La prise secteur accueille la fi che corres-
pondante du cordon secteur (fourni avec
l’appareil).
Attention! Alimentation coupée, l’appareil
continue à consommer 0,5watt environ.
Conseil : Le sub actif PULSAR est équipé
de prises d‘entrée secteur verrouillables
de type V-Lock. Le raccordement verrouil-
lable (VOLEX ou de conception similaire,
disponible en option) permet d‘éviter tout
débranchement accidentel.
10
11
9
PL
118
Sub
A
Power
Mains
Green = On
Red = Limit/Error
On
O
220-240 V~
50-60 Hz
3 A rated curren
t
Caution: To reduce
the risk of electric
shock, grounding of
the center pin of
this plug must be
maintained.
PULSAR 1.3
23
2.2 Raccordements et commandes
À l’aide d’un câble XLR/jack, raccordez les câbles de signaux (Monitor Out,
Line Out ou autres) de votre table de mixage aux prises Input symétrisées
gauche/droite (L/R). Raccordez les satellites actifs concernés via les sorties
XLR «Line Out Mid/High Left/Right». Pour poursuivre la boucle du signal
pleine gamme sur d‘autres subwoofers ou haut-parleurs actifs, vous utilise-
rez les deux douilles Thru.
2.3 Mise en service
Assurez-vous que le subwoofer PL 118 Sub A est coupé.
Attention! Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil corresponde
à la tension secteur disponible. En e et, le raccordement à une tension
secteur incorrecte est susceptible de détruire l‘électronique de l’enceinte
active.
Amenez le potentiomètre Gain Bass en position centrale (0dBV /clic
central).
Réglez le commutateur de confi guration en fonction du nombre de sub-
woofers PL 118 Sub A employés.
Veillez à ce que tous les autres composants raccordés soient préalable-
ment sous tension. Concrètement, la table de mixage raccordée ainsi que
toutes les autres sources de signal (claviers, amplis d’instruments, e ets,
etc.) doivent avoir été activés. Les haut-parleurs actifs PULSAR doivent
toujours être raccordés aux douilles «Line Out Mid/High». Ils doivent
l‘être après branchement de tous les autres composants. Inversement, au
débranchement, couper d‘abord tous les composants PULSAR (tourner
vers la gauche les potentiomètres Gain de toutes les entrées), puis les
débrancher avant tous les autres appareils raccordés.
Après mise sous tension via l’interrupteur Power, le ventilateur tourne
brièvement (autocontrôle du système), puis se coupe après 5 secondes
environ. Le ventilateur est à déclenchement thermostatique. En d’autres
termes, il tourne uniquement en cas de volumes très élevés et se régule
ensuite en fonction de la température. Lors de la phase d‘autocontrôle du
système, la DEL d‘état s‘allume d‘abord en rouge, avant de passer au vert
si aucun défaut n‘est détecté et si la tension secteur est disponible.
2.4 Réglages
Adaptation du volume via le potentiomètre Gain Bass
Ce potentiomètre permet d’adapter le volume du subwoofer PL 118 Sub A
à la situation de sonorisation. En tournant le potentiomètre Gain Bass vers
la gauche ou vers la droite, vous pouvez, selon les besoins, réduire ou aug-
menter le volume sonore du caisson de basses (plage de réglage: +/-6dB).
En cas d‘apparition de distorsions ou de saturations, vérifi ez les sources de
signal et réduisez si possible le signal de sortie correspondant.
Adaptation de la fquence de coupure au moyen du commutateur
X-Over Bass
Au moyen de ce commutateur, adaptez la plage de transmission du sub-
woofer PL 118 Sub A au signal à transmettre ou à l‘environnement. Les sor-
ties Line Out Mid/High Left/Right ne sont pas concernées par ce réglage.
Adaptation de la position de phase via le commutateur de phase
Ce commutateur permet d‘adapter la position de phase entre le subwoofer
PL 118 Sub A et le satellite employé. En cas d‘utilisation de haut-parleurs
actifs PULSAR, le commutateur de phase doit être placé sur 0°. En cas
d‘utilisation avec d‘autres satellites, il peut s‘avérer nécessaire, dans certai-
nes circonstances, de modifi er la polarité. Dans ce cas, le commutateur doit
être amené en position 180°.
3 Applications
Voir pages 42-45.
4 Accessoires d’origine HK Audio
Ancrage AP-8
Capable de supporter jusqu’à 360 kg (WLL), le dispositif
d’ancrage AP-8 permet un montage sûr de haut-parleurs,
via des points de fi xation aérienne M8, à des câbles d’acier
ou à des chaînes.
Une fois monté, l’AP-8 est indévissable et o re une grande surface d’appui.
L’emploi de trois dispositifs d’ancrage permet de porter jusqu’à 45° l’angle
d’inclinaison maximal prévu d’une enceinte. Avec quatre AP-8, les PL 110
FA, PL 112 FA et PL 115 FA peuvent même être suspendues à l’horizontale
(convient également pour les satellites pleine gamme des séries PREMIUM
PR:O et LINEAR 5 de HKAUDIO).
Étrier d’inclinaison TB-1
L’étrier d’inclinaison TB-1 (convenant égale-
ment pour les satellites pleine gamme de la
série LINEAR 5) permet de fi xer rapidement les
enceintes pleine gamme PL112 FA et PL 115 FA
à des traverses, via des demi-coquilles ou des
colliers à fi xation rapide (M12), et de les orienter
facilement, vers la verticale ou l’horizontale,
selon le cas d’application. Ce système per-
met dès lors une suspension depuis le plafond, un montage via équerres
murales ou encore une pose sur pieds. Une fois le montage e ectué, l’angle
d’inclinaison peut être réglé à la valeur souhaitée, puis l’ensemble fien
place via les deux robustes leviers de serrage.
• English • Français• Deutsch • Italiano • Español
PULSAR 1.3
24
5 Caractéristiques techniques
Modèle PL 110 FA PL 112 FA PL 115 FA PL 118 Sub A
SPL max. à 10% de THD 128 dB half space 129 dB half space 129 dB half space 127 dB half space
SPL max. en crête à 10% de THD 134 dB half space 135 dB half space 135 dB half space 130 dB half space
SPL max. calculée 136 dB half space 137 dB half space 137 dB half space 131 dB half space
Réponse en fréquence +/- 3 dB 70 Hz – 16 kHz 70 Hz – 16 kHz 58 Hz – 16 kHz 44 Hz – X-Over
Réponse en fréquence -10 dB 58 Hz – 18 kHz 56 Hz – 18 kHz 49 Hz – 18 kHz 35 Hz – X-Over
Puissance de l’étage de sortie 1.000watts 1.000watts 1.000watts 600watts
Woofer d’étage de sortie 650watts sous 4ohms 650watts sous 4ohms 650watts sous 4ohms 600watts sous 4ohms
Moteur d’étage de sortie 350watts sous 4ohms 350watts sous 4ohms 350watts sous 4ohms -
Préampli Module DSP (Time Alignment) Module DSP (Time Alignment) Module DSP (Time Alignment) Analogique
Type d’étage de sortie Classe D - bi-amplifié Classe D - bi-amplifié Classe D - bi-amplifié Classe D
Circuits de protection actifs Protection contre: sous-tensions,
surchauffe, courts-circuits,
surtensions; filtre Subsonic;
limiteurs: crête, RMS, Multiband;
Look Ahead Temperature Control
Protection contre: sous-tensions,
surchauffe, courts-circuits,
surtensions; filtre Subsonic;
limiteurs: crête, RMS, Multiband;
Look Ahead Temperature Control
Protection contre: sous-tensions,
surchauffe, courts-circuits,
surtensions; filtre Subsonic; li-
miteurs: crête, RMS, Multiband;
Look Ahead Temperature Control
Protection contre: sous-tensions,
surchauffe, courts-circuits,
surtensions; Look Ahead Tempe-
rature Control; limiteur de crête
Haut-parleur de basses 10" avec technologie Advan-
cedCooling
12" avec technologie Advan-
cedCooling
15" avec technologie Advan-
cedCooling
18" avec technologie Advan-
cedCooling
Moteur d‘aigus 1" 1" 1" -
Caractéristiques de pavillon 90° x 55° pavillon CD 90° x 55° pavillon CD 90° x 55° pavillon CD -
Fréquence de coupure active 2,5 kHz, 24dB/octave 2,5 kHz, 24dB/octave 2,5 kHz, 24dB/octave 100/120 Hz sélectionnable,
24dB/oct.
Connexions 2x XLR In combinée, 1x Cinch
In stéréo, 2x XLR Thru, 1x XLR
Mix Out
2x XLR In combinée, 1x Cinch
In stéréo, 2x XLR Thru, 1x XLR
Mix Out
2x XLR In combinée, 1x Cinch
In stéréo, 2x XLR Thru, 1x XLR
Mix Out
2x XLR In combinée, 2x XLR Thru,
2x XLR Mid/High-Out
Sensibilité en entrée +4 dBu à Gain clic central +4 dBu à Gain clic central +4 dBu à Gain clic central +4 dBu à Gain clic central
Presets de filtres 2 commutateurs d’égalisation:
Stand Alone/System-Monitor et
Flat/Contour
2 commutateurs d’égalisation:
Stand Alone/System-Monitor et
Flat/Contour
2 commutateurs d’égalisation:
Stand Alone/System-Monitor et
Flat/Contour
Configuration: 1 sub / 2 subs
Raccordement au secteur 1x avec prise avec terre et système
de verrouillage V-Lock
1x avec prise avec terre et système
de verrouillage V-Lock
1x avec prise avec terre et sys-
tème de verrouillage V-Lock
1x avec prise avec terre et système
de verrouillage V-Lock
Puissance absorbée 3 A / 220-240 V (6 A / 100-
120V), consommation de courant
nominale selon norme EN 60065
3 A / 220-240 V (6 A / 100-
120V), consommation de courant
nominale selon norme EN 60065
3 A / 220-240 V (6 A / 100-
120V), consommation de courant
nominale selon norme EN 60065
3 A / 220-240 V (6 A / 100-
120V), consommation de courant
nominale selon norme EN 60065
Embase pour pied DuoTilt 3/7 DuoTilt 3/7 DuoTilt 3/7 M20
Points de fixation pour suspension 5x M8 5x M8 5x M8 -
Poignées 1, intégrées 2, intégrées 2, intégrées 4, intégrées
Caisse Hybride (MDF et panneaux de
particules)
Hybride (MDF et panneaux de
particules)
Hybride (MDF et panneaux de
particules)
Hybride (MDF et panneaux de
particules)
Grille Grille métallique 1 mm avec
mousse acoustique noire
Grille métallique 1 mm avec
mousse acoustique noire
Grille métallique 1 mm avec
mousse acoustique noire
Grille métallique 1 mm avec
mousse acoustique noire
Surface Laque acrylique noire Laque acrylique noire Laque acrylique noire Laque acrylique noire
Roulettes - - - 100 mm, en option
Accessoires (en option) Housse de protection, Tilt Unit,
étrier pour suspension
Housse de protection, Tilt Unit,
étrier pour suspension
Housse de protection, Tilt Unit,
étrier pour suspension
Housse de protection, préinstal-
lation pour montage de roulettes,
Tilt Unit
Dimensions (l x H x P) 35 x 49 x 37 cm
13-25/32 x 19-9/32 x 14-9/16"
38 x 66 x 37 cm,
14-31/32 x 25-63/64 x 14-9/16“
46,5 x 69 x 45,2 cm
18-3/8 x 27-5/32 x 17-51/64“
52,5 x 69 x 69,1 cm
20-45/64 x 27-5/32 x 27-13/64“
Poids 16 kg / 35,3 lbs. 19,7 kg / 43,4lbs 25,7 kg / 56,7lbs 40,5 kg / 89,3lbs
PULSAR 1.3
25
• English • Français• Deutsch • Italiano • Español
PULSAR 1.3
33
• English • Français• Deutsch • Italiano • Español
PULSAR 1.3
41
• English • Français• Deutsch • Italiano • Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Pulsar PL 110 FA Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à