Hitachi NT50YF Instruction And Safety Manual

Catégorie
Cloueuse
Taper
Instruction And Safety Manual
— 60 —
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
812
Code No. ??????????
Printed in USA
— 1 —
Instruction and Safety Manual
Mode d’emploi et consignes de sécuri
Manual de instrucciones y seguridad
Model Manual Flooring Nailer
Modèle Cloueuse à plancher manuelle
Modelo Pistola de clavos manual para pisos
NT50YF
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone (to handle this tool) who has not reviewed this manual.
PELIGRO
¡El uso incorrecto de esta pistola de clavos puede ocasionar lesiones graves o la
muerte!
Este manual contiene información importante acerca de la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de usar la pistola de clavos.
No permita nunca el uso de esta herramienta por parte de alguien que no haya
leído este manual.
DANGER
L’utilisation inappropriée de cette cloueuse peut causer une blessure grave et
même mortelle!
Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité.
Lire le manuel attentivement avant d’utiliser la cloueuse.
Ne jamais laisser une personne qui n'a pas lu le manuel utiliser l’outil.
Hitachi Koki
— 40 —
Modèle NT50YF
Liste des pièces
N
o
d’article
N
o
de
pièce
Description
29 330306 Ressort de cliquet
30 330307 Cliquet
31 330308 Ressorts de butée de percuteur ( 2 ch. )
32 330309 Bloc de butée de percuteur
33 330310 Vis de corps de cloueuse ( 4 ch. )
34 330311 Vis de poignée ( 3 ch. )
35 330312 Attaches de manche-rallonge
36 330316 Sabot de clouage de languettes ( inclut n
o
4, 5, 6 )
37 ——-
Jeu de pièces de rechange ( inclut n
o
21, 23 ) ( voir n
o
réf. 42 )
38 330321 Logement de cliquet ( inclut n
o
28, 29, 30 )
39 330322 Tube de ressort de poussoir ( inclut n
o
12, 13, 14 )
40 330323
Jeu de pièces de démarrage ( inclut n
o
9, 10, 17, 18, 20, 21,
22, 23, 29, 30 )
41 330319 Maillet
42 330324 Jeu de clés ( trousse d’entretien )
43 875769 Lunettes de sécurité
44 330325 Étui de transport
45 330326 Embout — maillet — caouychouc
46 330327 Manche — maillet avec coin
47 330328 Tête de maillet usinée
Français
— 21 —
Model NT50YF -
Parts Listing
ITEM
No.
PART
No.
DESCRIPTION
29 330306 Pawl Spring
30 330307 Pawl
31 330308 Ram Stop Springs ( 2 ea. )
32 330309 Ram Stop Block
33 330310 Nailer Body Screws ( 4 ea. )
34 330311 Body Handle Screws ( 3 ea. )
35 330312 Extension Handle Fasteners
36 330316 Tongue Nailing Shoe Assembly ( Includes #4, 5, 6 )
37 ——- Spare Parts Package ( Includes #21, 23 ) ( See Ref. #42 )
38 330321 Pawl Housing Assembly ( Includes #28, #29, 30 )
39 330322 Pusher Spring Tube Assembly ( Includes #12, 13, 14 )
40 330323 Starter Parts Kit ( Includes #9, 10, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 29, 30 )
41 330319 Hammer
42 330324 Wrench Set ( service parts kit )
43 875769 Safety Glasses
44 330325 Carrying Case
45 330626 Cap — Hammer — Rubber
46 330627 Handle — Hammer w/ Wedge
47 330628 Hammer Head — Machined
English
— 22 —
SÉCURITÉ
Lire attentivement les étiquettes sur les
outils et toutes les directives d’utilisation,
consignes de sécurité et avertissements qui
figurent dans ce manuel avant d’utiliser ou
d’entretenir cette cloueuse. Le non-respect
des avertissements peut causer une BLES-
SURE GRAVE OU MÊME MORTELLE.
La plupart des accidents qui surviennent pendant l’utilisation ou
l’entretien d’une cloueuse sont causés par la non-observation des
règles de sécurité de base. Il est souvent possible d’éviter les ac-
cidents en repérant les dangers avant qu’ils se produisent et en
observant les consignes de sécurité qui s’appliquent.
Les mesures de sécurité de base sont décrites dans la section
« SÉCURITÉ » de ce manuel et dans les sections qui contiennent
les directives d’utilisation et d’entretien.
Les situations à éviter pour prévenir les blessures et les bris
d’équipement portent la mention DANGER ou AVERTISSEMENT
sur la cloueuse et dans le présent manuel.
Ne jamais utiliser la cloueuse à des fins autres que celles in-
diquées dans ce manuel.
DÉFINITION DES TERMES DE SIGNALISATION
DANGER attire l’attention sur une situation éminemment
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera
une blessure grave ou mortelle.
AVERTISSEMENT
attire l’attention sur une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
attire l’attention sur une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure ou endommager l’équipe-
ment.
REMARQUE
attire l’attention sur un renseignement de nature
essentielle.
Français
— 39 —
Modèle NT50YF
Liste des pièces
N
o
d’article
N
o
de
pièce
Description
1 330276 Corps – droit
2 330277 Corps gauche
3 330278 Manche-rallonge ( inclut n
o
35 )
4 ——- Sabot de clouage de languettes ( voir n
o
réf. 36 )
5 330280 Base de sabot de clouage de languettes ( 2 ch. )
6 330281 Vis de base de sabot de clouage de languettes ( 4 ch. )
7 330285 Vis de sabot ( 4 ch. )
8 330286 Goupilles de plaque d’usure / plaque de cisaillement ( 2 ch. )
9 330287 Plaque d’usure
10 330288 Plaque de cisaillement
11 330289 Axe de rouleau de ressort de poussoir 1/8 x 5/8
12 —— Tube de ressort de poussoir ( voir n
o
réf. 39 )
13 330290 Ressort de poussoir
14 330291 Raccord
15 330292 Axe de ressort de glissière 1/8 x 3/8
16 330293 Glissière
17 330294 Poussoir
18 330295 Coiffe en caoutchouc du percuteur
19 330296 Percuteur ( inclut n
o
18, 21, 23 )
20 330297 Lame d’entraînement
21 330298 Rondelle de percuteur
22 330299 Guide de ressort de percuteur
23 330300 Ressort de percuteur
24 330301 Guide de percuteur
25 330302 Vis de butée de percuteur ( 2 ch. )
26 330303 Vis d’épaulement ( inclut 27 )
27 ——- Écrou de vis d’épaulement ( voir n
o
réf. 26 )
28 330305 Logement de cliquet
Français
— 38 —
Modèle NT50YF
Vue éclatée
Français
— 23 —
SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR L’UTILISATION DE LA CLOUEUSE
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. LES UTILISATEURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DANS
L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
À ÉCRANS LATÉRAUX.
Pendant l’utilisation de la cloueuse, toujours porter des lu-
nettes de sécurité à écrans latéraux et s’assurer que les
autres personnes présentes dans l’aire de travail en portent
aussi.
Les lunettes de sécurité doivent être conformes à la norme
ANSI Z87.1 de l’American National Standards Institute et
fournir une protection avant et latérale contre les particules
projetées.
L’employeur doit veiller à ce que l’utilisateur de la cloueuse et les autres personnes
présentes dans l’aire de travail portent des lunettes de sécurité.
2. NE JAMAIS POINTER UN OUTIL VERS VOUS-MÊME OU VERS UNE
AUTRE PERSONNE.
Toujours présumer que la cloueuse contient des clous.
Ne jamais pointer la cloueuse vers vous-même ou vers une autre
personne, qu’elle contienne ou non des clous.
L’actionnement accidentel de l’outil peut causer des blessures
graves.
Ne jamais jouer avec la cloueuse.
Manipuler la cloueuse uniquement en tant qu’outil de travail.
3. TOUJOURS PORTER DES PROTECTEURS D’OREILLES ET UN CASQUE
DE SÉCURITÉ.
Toujours porter des protecteurs d’oreilles afin de se protéger des sons puissants.
Toujours porter un casque de sécurité afin de se protéger des objets projetés.
DANGER
AVERTISSEMENT
Français
— 24 —
SÉCURITÉ ( suite )
AVERTISSEMENT
4. RANGER LA CLOUEUSE DE FAÇON APPROPRIÉE.
Quand elle n’est pas utilisée, la cloueuse doit être rangée dans un endroit sec. Garder hors de la
portée des enfants. Verrouiller la salle d’entreposage.
5. GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Les aires de travail encombrées favorisent les blessures. Enlever les outils inutiles, les déchets, les
pièces d’ameublement, etc., présents dans l’aire de travail.
6. GARDER LES VISITEURS À DISTANCE.
Ne pas laisser les visiteurs manipuler la cloueuse. L’accès à l’aire de travail devrait leur être interdit.
7. SE VÊTIR DE FAÇON APPROPRIÉE.
Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux car ils pourraient être happés par les pièces
mobiles. Le port de gants de caoutchouc et de chaussures antidérapantes est recommandé pour le
travail à l’intérieur. Couvrir les cheveux longs.
8. GARDER LES COUVERCLES ET LES VIS BIEN SERRÉS.
Garder les vis et couvercles bien serrés. Vérifier leur état régulièrement. Ne jamais utiliser la
cloueuse si des pièces sont manquantes ou endommagées.
9. NE PAS CHARGER LES ATTACHES ALORS QUE LE PERCUTEUR EST
EN CONTACT AVEC UNE SURFACE.
Voici quelques précautions à prendre lors du chargement de la cloueuse :
1) ne pas heurter le percuteur;
2) pointer la cloueuse vers le bas.
10. PENDANT L’UTILISATION DE LOUTIL, GARDER LE VISAGE, LES
MAINS ET LES PIEDS LOIN DE L’ORIFICE DE SORTIE.
Ne jamais mettre le visage, les mains ni les pieds à moins de 200 mm de l’orifice de sortie. Si une
attache est déviée ou qu’elle bute contre le point d’entrée, une blessure grave pourrait survenir.
11. POSITIONNER LA CLOUEUSE CORRECTEMENT SUR LA LAME À
CLOUER.
Ne pas enfoncer un clou par-dessus un autre clou ou alors que la cloueuse est en position
penchée; le clou pourrait ricocher et causer une blessure.
12. NE PAS ENFONCER DES ATTACHES DANS UN PANNEAU MINCE OU
PRÈS D’UN COIN OU D’UN BORD DE LA PIÈCE.
Les attaches pourraient passer au travers du panneau ou dévier et causer une blessure.
13. NE JAMAIS POSER DES ATTACHES DES DEUX CÔTÉS D’UN MUR EN
MÊME TEMPS.
Les attaches pourraient traverser le mur et atteindre la personne de l’autre côté.
14. VÉRIFIER S’IL Y A DES FILS ÉLECTRIQUES.
Vérifier si des fils électriques courent dans les murs, les plafonds ou les planchers afin d’éviter les
électrocutions. Couper le courant au panneau pour s’assurer que les fils éventuels ne sont pas
sous tension.
Français
— 37 —
Dépannage
La plupart des problèmes mineurs peuvent être réglés rapide-
ment et facilement en consultant le tableau ci-dessous.
Si le problème persiste, faire appel à un centre de service agréé
par Hitachi.
PROBLÈME OU QUESTION CAUSE ACTION CORRECTRICE
Le percuteur remonte avant la fin
du cycle.
Le percuteur ou le cliquet est usé.
Communiquer avec Hitachi pour
faire réparer l’outil.
Le ressort du cliquet est brisé.
Communiquer avec Hitachi pour
faire réparer l’outil.
Le percuteur ne remonte pas à la
fin du cycle de descente.
Le ressort du percuteur ou celui du
cliquet est brisé.
Communiquer avec Hitachi pour
faire réparer l’outil.
Le percuteur ne s’abaisse pas ou
ne remonte pas jusqu’au bout.
Des clous sont coincés dans la
plaque de cisaillement.
Desserrer SANS LES ENLEVER les
deux ( 2 ) vis de la butée du per-
cuteur ( n
o
réf. 28 ). Retirer le
percuteur ( no réf. 22 ) et la lame
d’entraînement ( no réf. 23 ). Re-
tirer les quatre ( 4 ) vis du sabot
( n
o
réf. 10 ) et le sabot ( n
o
réf. 4 ).
Soulever la plaque d’usure ( n
o
réf.
12 ) et retirer les clous coincés.
Le percuteur tente mais n’arrive
pas à faire un cycle complet.
Manque de lubrifiant et accumula-
tion de saletés ou de contami-
nants.
Communiquer avec Hitachi pour
faire réparer l’outil.
Français
— 36 —
ENTRETIEN ET INSPECTION
2. Inspection du chargeur
Nettoyer le chargeur. Enlever les poussières et les éclats de bois qui s’y sont
accumulés.
3. Entreposage
Quand l’outil n’est pas utilisé, appliquer une mince couche de lubrifiant sur les
pièces en acier afin de les protéger de la rouille.
Ne pas entreposer la cloueuse dans un endroit froid. Quand elle n’est pas
utilisée, la cloueuse doit être rangée dans un endroit chaud et sec.
Garder hors de la portée des enfants.
4. Étiquette d’avertissement
Remplacer lÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT
si elle est endommagée ou manquante.
S’adresser à un centre de service agréé par
Hitachi pour obtenir une nouvelle étiquette.
5. Dépannage ( voir la page 37 )
6. Liste des pièces de rechange
A. N
o
d’article
B. N
o
de code
C. Description et n
o
utilisé
ATTENTION
Toute réparation, modification ou inspection d’un outil mécanique Hitachi doit
être confiée à un centre de service agréé par Hitachi. Présenter cette liste de
pièces lors de la remise de l’outil au centre de service pour une réparation ou
une mesure d’entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil mé-
canique, il faut observer les règlements de sécurité et les normes applicables
dans chaque pays.
MODIFICATIONS
Les outils mécaniques Hitachi sont améliorés et modifiés constamment pour y intégrer les
dernières percées technologiques. Par conséquent, certaines pièces peuvent être changées
(numéro de code ou caractéristiques) sans préavis.
SERVICE ET RÉPARATION
Toute réparation doit être confiée à des techniciens d’entretien formés par Hitachi, le distrib-
uteur ou l’employeur.
Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi.
Toute cloueuse de qualité aura un jour ou l’autre besoin de réparations et certaines pièces
devront être remplacées par suite de l’usure normale de l’outil.
Pour que la cloueuse à plancher manuelle NT50YF donne un rendement optimal, il est re-
commandé de procéder à son entretien préventif.
REMARQUE :
Les spécifications peuvent être modifiées sans obligation pour HITACHI.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Français
— 25 —
SÉCURITÉ ( suite )
AVERTISSEMENT
15. NE PAS TRAVAILLER AU BOUT DES BRAS.
Toujours garder son équilibre et avoir les pieds bien plantés.
16. NE JAMAIS UTILISER UNE CLOUEUSE DÉFECTUEUSE OU DONT LE
FONCTIONNEMENT EST ANORMAL.
Si la cloueuse semble fonctionner anormalement, si elle fait des bruits inhabituels ou si elle sem-
ble défectueuse d’une façon ou d’une autre, cesser immédiatement de l’utiliser et la faire réparer
dans un centre de service agréé par Hitachi.
17. RESTER SUR SES GARDES.
Toujours rester concentré sur ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser la
cloueuse si l’on se sent fatigué. Ne jamais utiliser la cloueuse sous l’influence de l’alcool, de la
drogue ou d’un médicament qui provoque la somnolence.
18. MANIPULER LA CLOUEUSE DE LA FAÇON APPROPRIÉE.
Procéder de la façon indiquée dans le manuel. Ne jamais laisser un enfant ou une personne non
autorisée ou qui n’en connaît pas le fonctionnement utiliser la cloueuse.
19. NE JAMAIS UTILISER LA CLOUEUSE À DES FINS AUTRES QUE
CELLES INDIQUÉES DANS CE MANUEL.
20. MANIPULER LA CLOUEUSE AVEC SOIN.
Éviter de la laisser tomber, de la frapper contre un objet dur, de l’érafler ou de l’engraver. Manipu-
ler la cloueuse avec soin.
21. ENTRETENIR LA CLOUEUSE RÉGULIÈREMENT.
Garder la cloueuse propre et lubrifiée pour préserver son bon fonctionnement et éviter les
problèmes.
22. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES, DES ACCESSOIRES ET DES
ATTACHES FOURNIS OU RECOMMANDÉS PAR HITACHI.
Les pièces, accessoires et attaches non autorisés peuvent annuler la garantie, entraîner le mau-
vais fonctionnement de l’outil et causer des blessures. Toute réparation doit être confiée à des
techniciens d’entretien formés par Hitachi, le distributeur ou l’employeur.
23. NE JAMAIS MODIFIER UNE CLOUEUSE.
Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement et des blessures.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser un marteau dont late est desserrée ou don't
le manche est fissuré.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR L’UTILISATION DE LA CLOUEUSE À
Français
— 26 —
SÉCURITÉ ( suite )
AVERTISSEMENT
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR
1. Veiller à ce que ce MANUEL soit tenu à la disposition des utilisateurs et
du personnel d’entretien.
2. Veiller à ce que les utilisateurs et les autres personnes présentes dans
l’aire de travail portent toujours des LUNETTES DE SÉCURITÉ quand
les cloueuses sont utilisées.
3. Faire appliquer le port obligatoire de LUNETTES DE SÉCURITÉ par
l’utilisateur de l’outil et les autres personnes présentes dans l’aire de
travail.
4. Garder les cloueuses en bon état de fonctionnement.
5. Entretenir les cloueuses de façon appropriée.
6. Veiller à ce que les cloueuses à réparer ne soient plus utilisées jusqu’à
ce qu’elles aient été réparées.
CONSERVER CE MANUEL ET LE
GARDER À LA DISPOSITION DES
TRAVAILLEURS!
Français
— 35 —
Remarque :
L’information contenue dans ce manuel vise à permettre l’entre-
tien sécuritaire de la cloueuse.
Certaines illustrations de ce manuel peuvent contenir des détails ou des pièces
qui diffèrent de ceux qui apparaissent sur votre cloueuse.
ENTRETIEN ET INSPECTION
Lire la section intitulée « SÉCURITÉ » ( pages 23 - 26 )
1. Déblocage de la cloueuse
En cas de blocage, desserrer SANS LES ENLEVER les deux ( 2 ) vis de la
butée du percuteur ( n
o
réf. 25 ). Retirer le percuteur ( n
o
réf. 19 ) et la lame
d’entraînement ( no réf. 20 ). Retirer les quatre ( 4 ) vis du sabot ( n
o
réf. 7 )
et le sabot ( n
o
réf. 4 ). Soulever la plaque d’usure ( n
o
réf. 9 ) et retirer les
clous coincés.
ENTRETIEN
Français
— 34 —
CLOUAGE DES REVÊTEMENTS DE PLANCHER
EMBOUVETÉS
La cloueuse NT50YF est livrée avec deux ( 2 ) bases de sabot ( n
o
réf. 5 ). Pour le
clouage de planchers de 3/4 po, utiliser les deux bases. Pour le clouage de planch-
ers de 33/32 po, utiliser une ( 1 ) base seulement ( n
o
réf. 5 ).
1. Après avoir dressé le plancher et prévu l’espace de dilatation recommandé par
l’industrie du plancher en bois ( NWFA, NOFMA et MFMA ), positionner la pre-
mière rangée sur le mur de départ, languette orientée vers le mur. Clouer les
lames de face à la main ou à l’aide de la cloueuse NT50YF avec le sabot de
clouage de face ( vendu séparément ). ( Voir la section sur le changement du
sabot à la p. 30. )
2. Après avoir cloué la première rangée de face, insérer la rainure de la deuxième
rangée sur la languette de la première rangée, insérer la lame à fond à l’aide
du bout caoutchouté du maillet, puis clouer la lame de face, comme pour la
première rangée.
3. Les lames suivantes sont clouées en angle.
4. Positionner la cloueuse sur le bord de la languette de la troisième rangée de la
façon indiquée à la figure 8. ( CLOUER LES RANGÉES SUBSÉQUENTES DANS
LA LANGUETTE UNIQUEMENT. VOIR L’ILLUSTRATION À LA PAGE 28. )
5. Frapper le percuteur de la cloueuse ( n
o
réf. 21 ) avec le bout métallique du
maillet pour planter le clou.
6. Continuer de frapper le percuteur ( no réf. 21 ) jusqu’à ce que celui-ci revienne
à sa position initiale. ( En règle générale, deux coups suffisent à planter un
clou. )
7. Si le percuteur (no réf. 21) ne revient pas à sa position initiale, cela indique
que le clou n’est pas entré à fond.
8. Quand le clou sera planté à fond, le percuteur reviendra à sa position initiale.
9. Prendre garde de ne pas insérer le clou suivant par-dessus le premier. La
cloueuse pourrait s’endommager.
10. Glisser la cloueuse le long de la lame jusqu’à l'emplacement du prochain clou
(habituellement de 20 à 25 cm plus loin). Essayer de planter un clou dans
chaque solive.
11. Répéter les étapes 5 à 10 jusqu’à ce que la lame soit clouée entièrement.
12. Répéter les étapes 4 à 11 jusqu’à ce qu’il ne reste plus que six (6) rangées de
lames à clouer en place.
13. Clouer les six (6) dernières rangées de face.
Français
— 27 —
FONCTIONNEMENT
Remarque :
L’information contenue dans ce manuel vise à permettre l’utilisation sécuritaire de la
cloueuse.
Certaines illustrations de ce manuel peuvent contenir des détails ou des pièces qui
diffèrent de ceux qui apparaissent sur votre cloueuse.
NOM DES PIÈCES
Français
— 28 —
FICHE TECHNIQUE
CHOIX DES CLOUS
Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous peuvent être utilisés avec cette cloueuse.
Utiliser exclusivement des clous HITACHI véritables avec la NT50YF. L’emploi de tout autre clou peut
entraîner le mauvais fonctionnement de la cloueuse ou la rupture du clou, ce qui pourrait causer des
blessures graves.
Dimensions des clous (NT50YF)
La cloueuse à plancher manuelle NT50YF avec sabot standard insère les clous en T de 1 3/16 po,
1 1/2 po et de 2 po dans le bois embouveté à un angle de 45 degrés. L’orientation du clou est telle
qu’illustrée ci-dessus.
Tableau de sélection des clous
Modèle NT50YF
Pression de fonctionnement S / O
Actionnement Percuteur à rochet actionné par maillet
Dimensions
longueur x hauteur x largeur
406mm x 457mm x 83mm
Poids 3.4 kg.
Contenance 150 clous
Consommation d’air S / O
Prise d’air S / O
AVERTISSEMENT
ATTACHE UTILISATION
ÉPAISSEUR DU BOIS
EMBOUVETÉ
Clou en T de
2 po
Clou d’angle dans la sous-couche de 5/8 po -
3/4 po recouvrant les solives
Clou de face dans la sous-couche de 5/8 po -
3/4 po recouvrant les solives
3/8 po, 9/16 po, 1/2 po, 5/8 po,
3/4 po, 33/32 po
Clou en T de
1 1/2 po
Clou d’angle dans la sous-couche de 5/8 po -
3/4 po recouvrant la dalle de béton ou le
système de chauffage à eau chaude
Clou de face dans la sous-couche de 5/8 po -
3/4 po recouvrant la dalle de béton ou le
système de chauffage à eau chaude
3/4 po, 33/32 po
33/32 po
Français
— 33 —
Ne pas enfoncer des attaches dans un panneau mince ou près des coins ou du bord
de la pièce. Les clous pourraient passer au travers du panneau ou dévier et causer
une blessure.
Ne jamais utiliser une cloueuse défectueuse ou dont le fonctionnement est anormal.
Ne pas utiliser la cloueuse comme un marteau.
Porter des lunettes de sécurité et des chaussures de sécurité afin de se protéger con-
tre les objets étrangers.
Ne jamais utiliser un marteau dont la tête est desserrée ou dont le manche est fissuré.
Utiliser uniquement les clous fournis par Hitachi.
Ne JAMAIS employer un outil défectueux. Remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées. S’assurer que les mécanismes de l’outil fonctionnent correctement
et que toutes les vis et tous les joints sont bien serrés en tout temps.
MODES D’UTILISATION
FONCTIONNEMENT DE LA CLOUEUSE À PLANCHER NT50YF
1. Cet outil est conçu pour insérer le clou en place avec un ou PLUSIEURS coups de
maillet.
2. Insérer la lame à clouer en position avec le bout caoutchouté du maillet.
3. Frapper le percuteur en caoutchouc de la cloueuse avec le bout en acier du maillet.
4. Les deux premières lames de revêtement ainsi que les six dernières doivent être
clouées de face à l’aide du sabot de clouage de face installé sur la cloueuse ou à la
main.
5. La cloueuse NT50YF DOIT être maintenue fermement en main, mais non trop serrée
car elle doit reposer parfaitement à plat sur le plancher, la lèvre du sabot étant sus-
pendue par-dessus et contre le bord de la lame à clouer. Pour vous aider à tenir la
cloueuse à plat contre le plancher, appuyer le bout du pied à l’arrière du sabot de la
cloueuse.
6. ÉVITER DE DONNER DES COUPS TROP PUISSANTS SUR LA CLOUEUSE – Frapper
fermement MAIS NON À PLEINE VOLÉE, puis frapper encore jusqu’à ce que le per-
cuteur revienne. Le percuter revient seulement quand le clou est correctement inséré.
7. Ne pas tenter de clouer les six dernières rangées alors que le sabot de clouage en
angle est installé sur la cloueuse.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS pointer un outil vers vous-même ou vers une
autre personne.
Quand aucun clou ne doit être posé, garder les doigts loin
de la gâchette afin de ne pas actionner accidentellement
l’outil.
Ne pas enfoncer un clou par-dessus d’autres clous ou
alors que la cloueuse est en position penchée; le clou
pourrait ricocher et causer une blessure.
Français
— 32 —
FONCTIONNEMENT DE LA CLOUEUSE
Lire la section intitulée « SÉCURITÉ » (pages 23 - 26).
Les utilisateurs et les autres personnes présentes dans
l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité
à écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1.
DANGER
Français
— 29 —
ACCESSOIRES
L’emploi d'accessoires différents de ceux illustrés ci-dessous peut causer un mau-
vais fonctionnement et des blessures.
ACCESSOIRES STANDARDS
1. Maillet
2. Manche-rallonge
3. Jeu de clés (trousse d’entretien)
4. Lunettes de sécurité
5. Étui de transport
ACCESSOIRES FACULTATIFS
Vendus séparément
1. Sabot pour plancher de 3/8 po à 9/16 po (sabot pour plancher mince) (n
o
de
code 330318)
(Inclut les n
os
de code 330314 et 330315)
2. Base de sabot pour plancher mince (n
o
de code 330314)
3. Vis de base de sabot pour plancher mince (4) (n
o
de code 330315)
4. Sabot de clouage de face (n
o
de code 330317) (Inclut le n
o
de code 330283)
5.
Base de sabot de clouage de face (4 vis incluses) (n
o
de code 330283)
6.
Vis de base de sabot de clouage de face (4) (n
o
de code 330284)
7.
Sabot pour plancher en bambou de 3/8 po à 3/4 po (n
o
de code 330327)
8. Ensemble pour clous en T et en L (n
o
de code 330328)
9. Paquet de cales (n
o
de code 330629)
Remarque :
Les accessoires peuvent être changés sans obligation pour HITACHI.
UTILISATIONS
Pour la pose de revêtements de plancher embouvetés en lames et en panneaux.
AVANT DE COMMENCER
Lire la section intitulée « SÉCURITÉ » (pages 23 - 26).
Faire les vérifications suivantes avant de commencer.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Aucun gaz, liquide ou autre objet inflammable dans l’aire de travail.
Interdire l’aire de travail aux enfants et aux personnes non autorisées.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Français
— 30 —
SOINS PAR TEMPS FROID
Ne pas entreposer la cloueuse dans un endroit froid.
La garder dans un endroit chaud jusqu’à son utilisation.
Si la cloueuse est froide, la laisser réchauffer avant de l’utiliser.
ASSEMBLAGE DU MANCHE-RALLONGE
Fixer le manche-rallonge sur la cloueuse à l’aide des deux (2)
vis et écrous (n
o
réf. 38) fournis avec l’outil.
CHANGEMENT DU SABOT
Conversion du clouage en angle au clouage de face et vice-
versa.
Desserrer et retirer les vis à tête creuse (n
o
réf. 10) pour pouvoir
enlever le sabot et sa base.
Remplacer le sabot de clouage en angle par le sabot de clouage
de face ou vice-versa, puis remettre et serrer les vis à tête
creuse (no réf. 10).
ESSAI DE LA CLOUEUSE
DANGER
Les utilisateurs et les autres personnes présentes dans l’aire de travail
DOIVENT porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux conformes à
la norme ANSI Z87.1.
Le fabricant recommande de rifier avant chaque utilisation toutes les
vis et tous les écrous pour s’assurer qu’ils sont bien serrés (sabot,
base de sabot et patin, chargeur, ferrure de retenue du chargeur, poi-
gnée, etc.).
Le fabricant recommande de vérifier avant chaque utilisation que l’ex-
trémité de la lame d’entraînement n’est pas déformée ou brisée afin
que les clous soient correctement entraînés et pour ne pas endom-
mager la cloueuse ni le plancher.
Français
— 31 —
CHARGEMENT DES CLOUS
Voici quelques précautions à prendre lors du chargement de la cloueuse :
1. ne pas heurter le percuteur;
2. pointer la cloueuse vers le bas.
AVERTISSEMENT
1. Libérer le raccord (n
o
réf. 17) du poussoir (n
o
réf. 20).
2. Retirer le poussoir (n
o
réf. 20) de la glissière à clous.
3. Insérer une lisière de clous dans la glissière, la tête
des clous vers le haut.
4. Positionner le poussoir (n
o
réf. 20) dans la glissière
et brancher le raccord (n
o
réf. 17) sur le poussoir (n
o
réf. 20).
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la cloueuse si la lisière de clous dans la glissière est longue de
moins de cinq centimètres.
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Hitachi NT50YF Instruction And Safety Manual

Catégorie
Cloueuse
Taper
Instruction And Safety Manual

dans d''autres langues