Lincoln Electric INVERTEC V350-PRO Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
INVERTEC V350-PRO
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
S’applique aux machines dont le numéro de code est 10873, 10874, 10876, 10934
IMF731-A
Mai, 2002
La sécurité dépend de
vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne instal-
lation... et à la plus grande pru-
dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchissez avant d'agir et
exercez la plus grande prudence.
WARNING
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
!
!
!
!
L
o
re
m
i
p
su
m
d
o
l
o
r
si
t
a
m
e
t
co
n
se
c
t
e
tu
e
ra
d
i
pisci
n
g
L
orem ips
um do
l
o
r sit
amet
c
onsectetuer adipisci
ng
e
l
i
t
,e
d
dia
m
n
o
n
e
lit,
ed diam n
on
u
m
m
umm
yn
ib
h
e
u
i
sm
o
d
tin
ci
d
u
n
tu
t
y nibh euismodt
incidu
n
t ut
l
a
o
re
e
t
d
olo
r
em
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
lao
ree
t dolore magna
ali
quam er
a
t
at
Lo
re
m
ip
s
u
md
o
lo
rsi
t
a
me
t
co
n
s
e
ct
e
t
u
e
ra
d
i
p
isci
n
g
Lo
remipsum dol
o
r s
it amet consectet
u
er
adipi
scing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
elit,
ed di
am no
n
u
mm
umm
yn
i
b
h
e
u
i
sm
o
dtin
ci
d
u
n
t
u
t
y
nib
h
eu
ismodt
inc
id
u
nt ut
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
re
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
la
oreet dol
ore
m
a
gna aliquam er
a
t
at
L
o
r
e
m
ip
s
u
m
d
o
l
o
r
si
t
a
m
e
tco
n
s
e
ct
e
t
u
e
ra
d
ip
i
scin
g
Lorem
i
ps
um do
lor si
t
a
met c
o
nsec
tetuer adi
p
iscing
e
li
t
,e
d
d
ia
m
n
o
n
eli
t
,
ed diam no
n
um
m
u
mm
y
n
ibh
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
ci
d
u
n
t
ut
yn
ibh
e
uismod t
i
nci
d
untu
t
l
a
o
re
et
d
o
l
o
rem
a
g
n
a
a
l
iqu
a
me
r
l
aoreet dol
o
rem
a
gna aliquam er
a
t
at
L
o
r
e
mi
p
su
m
d
o
l
o
rs
i
t
a
me
t
co
n
se
c
te
t
u
e
r
a
d
i
p
i
sc
i
n
g
Lorem
i
p
sum
dolor sit
amet cons
e
c
tetuer ad
ipi
sci
ng
e
li
t
,
e
dd
i
a
m
n
o
n
elit, ed d
iam non
u
m
m
umm
yn
ib
he
u
i
s
m
o
dt
i
n
c
i
d
u
n
tu
t
y nibh euis
mod tinciduntut
l
a
ore
e
td
o
l
o
re
m
a
g
na
ali
q
u
am
e
r
lao
reet dolo
re
magn
a aliq
u
am
er
a
t
at
L
o
r
e
mi
p
s
u
md
o
lo
rs
i
t
a
m
e
tc
o
ns
e
c
t
et
u
e
ra
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lorem
ips
u
m
dol
or sit amet
cons
e
c
tetu
er adipiscing
e
l
i
t,
e
d
d
i
a
mn
o
n
elit, ed
diam no
n
u
m
m
umm
y
n
i
b
h
e
uism
o
dtin
ci
d
u
n
t
u
t
y nibh e
uismod
t
incidunt
ut
l
a
o
r
e
e
td
o
l
o
r
e
m
a
g
na
a
li
q
u
a
m
e
r
l
aoreet
dolo
re ma
g
n
a aliq
uam
er
a
t
a
t
L
o
r
e
m
i
ps
u
m
d
olo
rs
i
t
a
me
t
c
o
n
s
e
ct
e
t
u
e
r
a
d
ip
i
scin
g
Lo
re
m
i
p
sum d
olor si
t am
etco
nsectet
uer adipisc
ing
e
l
it,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
elit
,
ed diam
non
u
mm
umm
y
n
ib
h
e
u
i
s
mo
d
tin
c
id
u
n
t
u
t
yni
bh eu
ismod tincid
u
n
t ut
l
a
o
r
e
e
td
o
lo
r
em
a
g
n
a
a
li
q
u
a
m
e
r
laoreetdolore mag
n
a
a
liqua
mer
a
t
a
t
L
o
re
m
i
p
su
m
d
o
l
o
rs
i
t
am
e
t
c
o
ns
e
ct
e
tu
e
ra
d
i
p
i
scin
g
Lorem i
psum
d
olo
r
sit amet c
o
nsectetuer adipi
scing
e
l
i
t
,
e
dd
iam
n
o
n
elit, ed d
i
am non
u
m
m
umm
y
n
ib
h
e
uism
o
dtin
c
id
u
n
t
u
t
y
ni
bh euismodt
i
nc
i
dunt ut
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
ma
g
n
aa
l
iq
u
a
me
r
laoree
t doloremag
na ali
quam
er
a
t
at
L
o
re
m
i
p
su
m
d
o
l
o
r
si
t
a
m
e
t
co
n
se
c
t
et
u
e
r
a
d
ip
i
s
ci
n
g
L
orem ipsum
d
o
l
o
r
si
t
a
me
t
c
ons
e
ctetueradipiscing
e
l
it,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
elit, ed diam non
u
mm
u
mm
y
n
i
b
h
eu
is
m
odt
i
n
ci
d
u
n
tu
t
y
nibh
euismod tincid
u
n
t
ut
la
o
r
e
e
td
o
l
o
rem
a
g
n
a
a
liq
u
a
m
e
r
la
oree
t dol
or
e
ma
gna a
li
quam er
a
t
at
L
o
re
m
ip
su
m
d
o
l
o
r
s
ita
m
e
tc
o
n
se
ct
et
u
e
r
a
d
i
p
i
sc
i
n
g
Lorem
ips
u
m do
lo
r sit a
met
cons
ec
tetuer
a
dipis
cin
g
e
li
t,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
elit, ed d
ia
m
non
u
m
m
u
mm
y
n
ib
he
uis
m
o
d
t
in
cid
u
n
t
u
t
ynibh euismod
tin
c
i
d
u
ntut
l
a
o
re
e
t
d
o
l
o
re
m
a
g
n
aa
li
q
u
a
m
e
r
la
oreet dolore magna
aliquam er
a
t
at
L
o
r
e
mi
p
su
m
d
o
l
o
r
si
t
a
m
e
t
c
on
s
e
c
t
e
t
u
e
ra
d
ipi
scing
Lo
rem ipsum
d
olor sitamet
c
onsectetuer adip
i
scing
e
l
i
t
,e
d
dia
m
n
o
n
elit, ed di
am
non
u
m
m
umm
yn
i
b
h
e
u
i
sm
o
dtin
ci
d
u
n
tu
t
y nib
he
uismod tinc
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
re
e
t
d
ol
o
r
e
m
a
gn
a
a
li
q
u
a
m
e
r
lao
reet
dolore
mag
na
aliquamer
a
t
at
L
o
re
m
ip
su
m
d
o
l
o
rsi
t
a
m
e
t
co
n
se
ct
e
t
u
e
ra
d
i
p
is
c
i
n
g
Lore
m ipsu
m
dolor si
t a
m
et cons
e
ctetu
er
adipiscin
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
elit, eddiam non
u
m
m
u
mm
yn
ib
h
e
u
ism
o
dtin
ci
d
u
n
t
u
t
y nibh euismod tincidunt
ut
l
a
o
r
e
e
td
o
lo
r
em
a
g
n
aal
i
q
u
am
e
r
l
aoreet dolor
e
magna aliquame
r
a
t
at
L
o
r
e
mips
u
md
o
lo
r
si
ta
me
t
co
n
se
ct
et
u
e
ra
d
i
p
i
sc
i
n
g
Lorem
ipsumdolor s
it a
m
et cons
ect
etuer a
dipis
cing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
mn
o
n
elit, ed diam non
u
mm
umm
yn
i
b
he
u
ismo
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y nibh eui
s
mod
t
i
nc
idunt
ut
l
a
o
re
e
t
d
o
l
o
re
m
a
g
n
a
a
liq
u
a
me
r
laoreet dolore ma
gn
a aliquam
e
r
a
t
a
t
L
o
r
e
mi
p
su
m
d
o
l
o
r
si
t
a
me
t
c
o
ns
e
ct
e
t
u
e
ra
d
i
p
i
scin
g
Lorem ip
sum
dolor sit am
et consectetuer adi
piscing
e
l
i
t,e
d
d
i
a
mn
o
n
elit, ed diam
n
on
u
mm
umm
yn
ib
h
e
uism
o
dtin
ci
d
u
n
t
u
t
y nibh euismod
t
in
cidunt u
t
l
a
o
r
e
e
td
o
l
o
re
m
a
g
na
a
li
q
u
a
m
e
r
lao
reet dolore ma
gn
a al
iquam er
a
t
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
do
l
o
r
si
ta
m
e
t
c
o
n
s
e
ct
e
tue
r
a
d
ip
i
s
c
in
g
Lorem ipsum dolor sit amet
co
n
secte
t
u
er
ad
i
pi
scin
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
am
n
o
n
elit, ed diam
n
o
n
u
m
m
umm
y
n
ib
h
eu
i
s
m
o
d
tin
cid
u
n
t
u
t
y nibh euismod tincidu
n
t
ut
l
a
o
r
e
et
d
o
l
o
r
em
a
g
n
aa
l
i
q
u
a
m
e
r
laoreet dolore magna aliquam er
at
at
L
o
r
e
m
ip
s
u
m
d
o
l
o
rs
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
tu
e
ra
d
ip
is
c
i
n
g
Lorem ipsum dolor s
i
t
amet consectetuer adip
i
sc
i
n
g
e
li
t
,
e
d
d
i
a
mn
o
n
elit, ed diam
no
n
u
m
m
umm
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
id
u
n
t
u
t
y nibh euismod tincid
u
n
t
u
t
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
er
laoreet dolore magna a
l
i
qu
a
m
er
a
t
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
or
sit
a
m
e
t
c
o
n
s
e
ct
e
tu
e
r
a
d
ip
is
c
i
n
g
Lorem ipsum dolor sit
a
met consec
tetuer adipiscing
e
l
it,e
d
d
i
a
mn
o
n
elit, ed diam
non
u
m
m
umm
yn
ib
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y nibh
euismod tincidunt
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
li
q
u
a
m
e
r
laoreet dolore magna al
i
q
uam
e
r
a
t
at
L
o
r
e
m
ip
su
m
d
o
lo
rs
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
ct
etu
e
r
a
d
i
p
i
s
c
in
g
Lorem ipsum dolor s
i
t
ame
t
con
se
c
t
e
t
u
e
r adipiscing
e
li
t
,
e
d
d
ia
m
n
on
elit, ed diam
n
o
n
um
m
umm
yn
i
b
he
u
ism
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y nibh euismod tinci
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
laoreet dolore magna al
i
q
u
a
m
e
r
a
t
at
L
o
r
e
m
i
p
su
m
d
o
l
o
rs
i
ta
m
e
tc
o
n
se
cte
t
u
e
r
a
d
i
p
i
sc
i
n
g
Lorem
i
p
sumd
olor
sit am
etcon
sect
et
uer adipisci
ng
e
l
it,
edd
i
a
m
n
o
n
elit, ed d
i
a
m
non
u
mm
umm
y
n
ib
h
e
u
i
s
mo
d
t
in
c
id
u
n
tu
t
y nib
h
euis
mod tin
c
i
dunt ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
re
m
a
g
n
aa
l
iq
u
a
me
r
l
aoreet dol
o
re
ma
g
na aliqua
m
e
r
a
t
at
L
o
r
e
m
i
p
su
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
etc
on
s
e
ct
e
t
u
e
r
a
d
i
pisci
n
g
Lorem ipsu
m dolor sit
a
met consect
et
uer
adipiscing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
mn
o
n
eli
t
, ed dia
m non
u
mm
umm
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
dt
i
n
c
i
d
u
n
tu
t
y ni
b
heuismod tin
cid
u
n
t
u
t
l
a
o
re
e
td
o
l
o
re
m
a
gn
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
lao
reet
dolore
mag
n
a aliquamer
a
t
at
W
ARN I
NG
R
EMOT E
POWE R
OFF
ON
A
AMPS
A
V
VOLTS
WELD TERMINALS
SELECT
OUTPUT
H
O
T S
TA
RTAR
C
CONTROL
-4 +4
+
2
-2
0
-6+6
-10
S
O
F
T
CRISP
+10
-8
+8
5
4
3
2
1
0
6
10
9
8
7
SELECT
CC-STIC
K 7018
CC-STICK
6
01
0
TIG GT
AW
CV-W
IRE
CV-FLU
X CORED
Date dachat :
Numéro de série:
Numéro de code :
Modèle :
Lieu dachat :
Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
World's Leader in Welding and Cutting Products
R
NRTL/C
Copyright © 2002 Lincoln Global Inc.
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
Mar 95
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dentretenir à moins
quil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lentretien.________________________________________
____________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs qu’à lex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à lextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dune
flamme nue, dun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne senflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sest renversé, lessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nont pas étééliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloigné
s des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lentretien
prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand
cest nécessaire et les remettre en place quand
lentretien prescrit est terminé. Toujours agir
avec la plus grande prudence quand on travaille
près de pièces en mouvement.
___________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lANSI auprès de lAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs é lectromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dentreprendre le soudage
2.c. Lexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dautres effets sur la santé que lon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sapplique aux moteurs diesel.
Ceci sapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically hot parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
Mar 95
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être dan-
gereux.
5.a WeLe soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative-
ment à ce maté riel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les con-
signes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches sig-
nalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de
soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra-
vailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommanda-
tions du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadi-
en de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection convenant pour le
procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état
conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les
tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et
les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
•À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
iii
SÉCURITÉ
iii
Mar 95
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provo-
quer un incendie ou une
explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'u-
tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été«nettoyées». Pour plus d'informa-
tions, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans leau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se proté
ger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup darc peut être plus sévère quun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de larc et des projections quand on soude ou
quand on regarde larc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
larc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à laide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de larc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dincendie.
8. Sassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dincendie ou dechauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce quils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de larc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code Code for safety in welding and cutting CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branchéà une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iinstallation et lentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à linterieur de poste, la debranch-
er à linterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûretéà leur
place.
Mar. 93
Merci
de choisir un produit de QUALITÉ par Lincoln Electric. Nous
voulons que vous prenniez la fierté en actionnant ce produit de
Lincoln Electric Company ••• autant fierté que nous avons en
vous apportant ce produit!
Lire complètement ce manuel de l’opérateur avant dutiliser ce matériel pour la première fois. Mettre ce
manuel de côté et le tenir à portée pour pouvoir le consulter rapidement. Faire tout particulièrement attention aux
instructions de sûreté que nous vous avons fournies pour assurer votre protection.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lidentification du matériel pour pouvoir sy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Modèle et numéro _____________________________________
Code et numéro de série _____________________________________
Date dachat _____________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
vv
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Fiche Technique ...................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité.......................................................................................A-2
Choisir Un Bon Emplacement.........................................................................A-2
Empilement.....................................................................................................A-2
Inclinaison.......................................................................................................A-2
Connexions Dentrée Et De Mise À La Terre..................................................A-2
Connexions Du Cordon Dalimentation...........................................................A-2
Connexions Des Dévidoirs À La V350-Pro.....................................................A-2
Télécommande De Linvertec .........................................................................A-3
Montages Sur Le Chariot................................................................................A-3
Fonctionnement En Parallèle..........................................................................A-4
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ............................................................................................B-1
Description Générale ............................................................................................B-1
Facteur De Marche................................................................................................B-1
Caractéristiques De Fonctionnement Et Commandes...........................................B-1
Panneau De Commande Supérieur...............................................................B-1, B-2
Panneau De Commande Central Caché .................................................B-2 thru B-7
Panneau Inférieur..................................................................................................B-8
Télécommande De Sortie Et Des Bornes De Soudage.........................................B-8
Alimentation Auxiliaire ...........................................................................................B-9
Limites ...................................................................................................................B-9
Procédés Recommandés ......................................................................................B-9
_______________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Options/Accessoires..............................................................................................C-1
Version Construction.............................................................................................C-1
Version Usine Et Version Procédé Avancé– K1728-4
..............................................
C-1
Options Montées Sur Place...................................................................................C-1
Fiches À Connexion Rapide..................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité ............................................................................................D-1
Méthode De Décharge Des Condensateurs..........................................................D-1
Contrôle Visuel......................................................................................................D-1
Entretien Systématique .........................................................................................D-1
Entretien Périodique..............................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Section E .......................................................................................................Dépannage
Mesures De Sécurité ............................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Dépannage.............................................................................................E-2 Thru E-3
Fault Codes ...........................................................................................................E-4
Displays.................................................................................................................E-5
________________________________________________________________________
Conexion ,
Schémas
et Dimensions ..............................................................Section F
________________________________________________________________________
Parts List ......................................................................................................P401 Series
________________________________________________________________________
V350-PRO
A-1
INSTALLATION
A-1
FICHE TECHNIQUE – INVERTEC V350-PRO
TENSION D’ENTRÉE c.a. ET SORTIE c.c.
Product Ordering Input AC Rated DC Output Output Weight Dimensions Open
Name Information Voltage Amps/Volt Range with Cord HxWxD Circuit
/Duty Cycle
(continuous)
Voltage
K1728-5 Usine
Usine (81.0 lbs.)
200 350A / 34V / 60% (36.7 kg.) 14.8” x 13.3” x
Invertec 208-230/ 27.8”*
V350- K1728-6 380-400/ A Construction (373 x 338 x
PRO Construction 415-460/ 5-425 (81.5 lbs) 706*)mm
60/50 Hz
575 300A / 32V /100% (37.0 kg.) 80 VDC
1& 3 Phase
K1728-7 60/50 Hz Procedé Avancé
Procedé (81.5 lbs.)
Avancé (37.0 kg.)
K1728-11 Factory Rack
Factory Rack
(81.5 lbs)
(37.0 kg.)
*Longueur totale comprenant la poignée, 27, 8 po (706 mm).
Tension
(V)
200
208
230
380
400
415
460
575
200
208
230
380
400
415
460
575
Phases
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
300 A sous 32 V
(100 %)
Pas recom-
mandé
76
69
Pas recom-
mandé
Pas recom-
mandé
41
36
31
41
39
36
23
22
22
19
16
350 A sous 34 V
(60 %)
Pas recom-
mandé
94
85
Pas recom-
mandéd
Pas recom-
mandé
64
42
37
50
50
42
28
27
26
23
18
Cordon dali-
mentation AWG
2
4
---
6
8
8
8
6
8
8
8
8
8
8
Pouvoir de
coupure du
fusible (A)
---
125A
125A
---
---
80A
70A
50A
80A
80A
70A
50A
50A
50A
50A
35A
COURANT D’ENTRÉE V350-PRO
CÂBLES DE SORTIE, CONNEXIONS ET LIMITES
Le pouvoir de coupure recommandé des fusibles est fondé sur le code de l’électricité national des É.-U. et sur la sortie maximale de la machine.
Entrée 50/60 Hz Sortie Recommandé
Note 1. Non évalué, indiqué par 4 x dans la case de la plaque signalétique.
Note 2. Quand la machine fonctionne à ces valeurs, on doit remplacer le cordon dalimentation par un conducteur dentrée de 6 AWG ou plus.
Choisir la grosseur du câble de sortie selon le tableau suivant.
Grosseurs de câble pour la longueur combinée du câble électrode et du câble de retour (cuivre) 75 oC
FACTEUR DE MARCHE
(%)
100%
60%
COURANT
(A)
300
350
LONGUEUR JUSQU’À 61 m (200 pi)
1/0
1/0
61-76 m (200-250 pi)
1/0
2/0
Notes
Note 1
Note 2
Note 2
Note 1
Note 1
Note 2
Note 2
Note 2
Nom du
produit
Information
pour la
commande
Sortie c.c. nominale
A/V/Facteur de
marche
Tension
d’entrée
c.a.
200
208-
230/380-
400/
415-
460/575
mono et
triphasé
60/50 Hz
Plage de
sortie
(continue)
Dimensions
HxLxP
Poids avec cordon
A-2
INSTALLATION
A-2
CHOISIR UN BON EMPLACEMENT
LInvertec V350-PRO peut fonctionner dans des
milieux hostiles. Quoi quil en soit, il est important
dadopter des mesures préventives simples afin das-
surer un fonctionnement durable et fiable.
On doit placer la machine à endroit où lair (pur)
pourra circuler librement à larrière, sur les côtés et
au fond de lappareil.
Il faut réduire au minimum la poussière et la saleté
qui peuvent être attirées dans la machine. Si lon
nobserve pas ces précautions, la machine peut
surchauffer et tomber en panne.
Abriter la machine de la pluie et de la neige. Ne
pas placer sur un sol humide ou dans des flaques.
NE PAS MONTER SUR DES SURFACES COM-
BUSTIBLES.
Sil y a une surface combustible directement au-
dessous du matériel fixe, on doit recouvrir cette sur-
face dune tôle en acier dau moins 0,06 po (1,6 mm)
d’épaisseur qui doit dépasser dau moins 5,90 po (150
mm) de tous les côtés de lappareil.
EMPILEMENT
On ne
peut pas empiler la V350-PRO.
INCLINAISON
Placer la machine directement sur une surface fixe et
de niveau ou sur un chariot recommandé. La
machine peut basculer si lon ne suit pas ces con-
signes.
CONNEXIONS D’ENTRÉE ET DE MISE À LA
TERRE
Seul un électricien agréé doit connecter lInvertec
V350-PRO. On doit effectuer linstallation confor-
mément au code de l’électricité national, à tous les
codes locaux et à linformation détaillée ci-après.
•À leur sortie dusine, les machines multitension
sont connectées intérieurement pour 460 V c.a. Si
lentrée prescrite est de 460 V c.a. on peut alors
connecter la machine au réseau dalimentation
sans avoir à modifier les connexions à lintérieur
de la machine.
Pour faire fonctionner la machine sur 200 V c.a.-
415 V c.a. et 575 V c.a. il faut modifier les connex-
ions sur le panneau de tension dentrée.
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
COUPER L’ALIMENTATION D’ENTRÉE
AU DISJONCTEUR AVANT D’ESSAYER
DE CONNECTER OU DE
DÉCONNECTER LES LIGNES D’ALI-
MENTATION, LES CÂBLES DE SORTIE
OU LES CÂBLES DE COMMANDE.
Seul un personnel qualifié doit effectuer cette
installation.
Connecter le fil vert-jaune du cordon d’alimenta-
tion à la terre selon le code de l’électricité nation-
al.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Ouvrir le panneau daccès à larrière de la
machine.
Pour fonctionnement sur 200 ou 230 : placer le
gros sélecteur sur 200-230. Pour les tensions
supérieures : placer le gros sélecteur sur 380-575.
Déplacer le fil «A» sur la borne appropriée.
CONNEXIONS DU CORDON D’ALIMENTATION
Un cordon dalimentation de 10 pi est fourni. Il est
câblé dans la machine. Suivre les instructions de
connexion du cordon dalimentation.
Une mauvaise connexion peut entraîner des
dommages au matériel.
-----------------------------------------------------------------------
Entrée monophasée
Connecter le fil vert à la terre selon le code de l’élec-
tricité national.
Connecter les fils noir et blanc à lalimentation.
Entourer le fil rouge de ruban adhésif de façon à
obtenir une isolation de 600 V.
Entrée triphasée
Connecter le fil vert à la terre selon le code de l’élec-
tricité national.
Connecter les fils noir, rouge et blanc à lalimentation.
CONNEXIONS DES DÉVIDOIRS À LA V350-PRO
Instructions de connexion du LN-25
(Les versions Usine, Construction et Procédé avancé
peuvent être connectées. Pas recommandé pour le
soudage pulsé dans la version Procédé avancé).
Mettre linterrupteur dalimentation de lInvertec sur OFF.
Connecter le câble électrode à la borne de sortie de la
polarité prescrite par l’électrode. Connecter le câble de
retour à lautre borne.
On peut utiliser le LN-25 équipé de la télécommande en
option avec les versions Usine et Procédé avancé de la
V350. On peut connecter des télécommandes à 6 con-
tacts (K444-1) et à 14 contacts (K444-2) directement
aux connecteurs de type MS à 6 et 14 contacts. On
peut connecter lensemble télécommande de tension 42
V et commande de sortie (K624-1) au connecteur de
type MS à 14 contacts de la V350 en utilisant le câble de
télécommande K627. On peut connecter les LN-25
avec un ensemble télécommande K431-1 au connecteur
de type MS à 14 contacts de la V350 en utilisant un
câble K432 et un adaptateur K876. (Voir le schéma de
connexion S19899). Ou bien, on peut modifier le câble
K432 en utilisant un adaptateur universel K867 (voir le
sché ma de connexion S19405) pour la connecter au
connecteur de type MS à 14 contacts de la V350.
W
A
R
N
I
N
G
R
E
M
O
T
E
P
O
W
E
R
O
F
F
O
N
A
AMP
S
A
V
V
OL
T
S
W
E
L
D
TE
RM
I
N
A
L
S
S
E
L
E
C
T
O
U
T
P
UT
LIN
COL
N
E
LE
CTR
I
C
I
N
VE
R
T
E
C
V3
5
0
-
P
R
O
W
A
R
N
I
N
G
WA
R
N
I
N
G
A
V
I
S
O
D
E
P
R
E
C
A
U
C
I
O
N
A
T
T
E
N
T
I
O
N
!
!
!
!
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
is
c
i
n
g
Lo
r
e
m i
p
su
m
dolo
r
sit
am
e
t
c
o
nse
ct
et
u
er
a
d
i
p
iscin
g
e
l
i
t
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
is
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
it
,
ed
diam
n
o
n
ummy
n
i
bh
eu
is
m
od
t
i
nci
d
u
nt ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
a
t
l
a
or
e
et
do
l
o
r
e
m
ag
n
a
ali
q
uam
e
r
at
L
o
r
e
m
i
psu
m
d
o
l
o
r
s
it
am
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
is
c
i
n
g
L
o
rem i
p
s
um
d
olor
sit
amet
con
s
ec
t
et
u
er
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
it,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
i
sm
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
elit
,
ed
dia
m
no
nu
m
my
nibh
euis
m
od
ti
n
c
i
du
n
t
ut
la
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
li
q
u
a
m
e
r
a
t
l
aor
e
e
t do
l
o
r
e
ma
gna
aliqua
m
era
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
lo
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
se
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
i
s
c
i
n
g
Lor
e
m
ipsu
m
do
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
tuer a
d
i
pis
cin
g
e
l
it
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
ism
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
eli
t
,
ed
d
i
a
m
n
onu
mmy ni
b
h
eui
s
mod
tincidu
n
t
ut
la
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
la
o
r
eet
d
olor
e m
a
g
n
a
a
l
i
q
ua
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
lo
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
is
c
i
n
g
L
o
r
e
m ips
um
d
o
lor
s
i
t
amet
co
nsecte
t
u
e
r
adipiscing
e
l
it
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
bh
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
eli
t
,
ed
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
sm
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
a
t
l
a
or
e
e
t
d
o
l
or
e
magn
a
al
i
qu
a
m
er
at
L
o
r
em
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
i
s
c
i
n
g
L
or
em
ipsum
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
se
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
i
s
ci
n
g
e
li
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
id
u
n
t
u
t
e
li
t
,
e
d
dia
m
n
onummy nibh
e
u
i
s
m
o
d
ti
ncidunt
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
a
t
laoreet
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
it
a
m
e
t
co
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
cin
g
L
o
r
em i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
it am
e
t
co
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r adipiscin
g
e
l
it
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
i
sm
o
d
t
i
n
c
id
u
n
t
u
t
e
l
it
,
e
d
d
i
am nonumm
y
n
i
b
h
eu
i
s
mod
t
i
n
ci
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
li
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
ore
et
dolore ma
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
rat
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
lo
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
sc
in
g
Lo
r
e
m
ipsum
d
o
lo
r
s
it
am
e
t
con
se
c
t
e
tu
e
r
ad
ip
i
s
c
i
ng
e
l
it
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
id
u
n
t
u
t
el
it,
ed diam
nonum
my ni
bh
e
u
i
s
mod
tin
cidunt
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
li
q
u
a
m
e
r
a
t
lao
r
e
et
do
lo
r
e
magna ali
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
in
g
Lorem ip
s
u
m
d
o
l
o
r
s
it
ame
t
c
o
nse
ct
et
u
er adipisci
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
is
m
o
d
t
i
n
c
idu
n
t
u
t
elit,
ed
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
bh
e
u
ismo
d
ti
n
c
id
u
n
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
aore
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
ip
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
is
cin
g
Lorem ipsu
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
et
co
nse
c
tetue
r
adipi
s
c
in
g
e
li
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
ib
h
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
id
u
n
t
u
t
elit, ed
d
i
a
m
nonummy nib
h
e
u
is
m
o
d
t
i
n
c
i
d
un
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
a
t
lao
r
e
et dolo
r
e
m
a
g
n
a
ali
q
u
am
e
rat
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
i
s
c
i
n
g
L
o
r
e
m ip
su
m
dolor
sit
a
m
et
consectet
ue
r
ad
ip
i
s
c
i
ng
e
l
i
t
,
ed
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
yn
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
eli
t
,
ed
d
iam
non
um
m
y ni
bh
e
u
ism
o
d t
inc
i
dunt
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
laoree
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
ip
su
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
te
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
r
em
i
ps
um do
l
or
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
se
c
tet
u
e
r
adi
p
i
s
c
ing
e
li
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
in
c
i
d
u
n
t
u
t
eli
t,
e
d
d
i
am
n
o
nu
mmy nib
h
eui
s
mod
t
in
c
i
du
n
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
a
t
l
ao
r
e
et
d
olor
e
m
agnaali
qu
a
m
e
r
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
ta
m
e
t
co
n
s
e
c
te
t
u
e
r
a
d
ip
is
c
i
n
g
Lorem
i
ps
u
m dolor sit
am
et
cons
ec
t
etue
r
ad
ipi
s
ci
ng
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
eli
t
,
e
d
dia
m
no
n
u
m
my
n
i
b
h
euism
od t
i
n
c
i
d
unt
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
ree
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
aliqua
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
do
lo
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lorem i
p
s
u
m
dolo
r
s
it
ame
t
co
ns
ec
t
et
u
er
a
di
p
i
scin
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
no
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
in
c
id
u
n
t
u
t
elit,
e
d
d
ia
m n
o
nummy n
i
b
h
eu
i
s
m
o
d
t
inc
i
dunt ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
a
t
l
ao
r
eet dol
ore
mag
n
a
a
l
i
quam
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lorem ipsu
m d
o
lor
s
i
t
am
e
t
c
o
n
s
ectetu
e
r
a
d
i
p
i
sc
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
i
t
,
ed dia
m n
o
nu
m
m
y
n
ib
h
eu
i
smod tincidu
n
t
u
t
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
re
e
t
d
o
lo
r
e
m
ag
n
a
al
i
qu
a
m erat
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
orem
i
p
su
m
d
o
lo
r
s
i
t
a
met
co
n
sect
e
t
ue
r
adipi
sci
ng
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
lit
,
e
d
d
ia
m
n
on
um
m
y
ni
bh
euism
o
d t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
or
e
et
d
ol
o
r
e
m
a
gn
a
al
i
quam
erat
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
rem
i
p
sum do
l
o
r
sit ame
t
con
s
e
ctetue
r
a
d
i
pisc
i
ng
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
i
t
, ed
d
iam nonumm
y
ni
bh
eu
i
s
m
o
d tinci
d
un
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
r
e
et
dol
o
r
e
m
a
g
n
a
al
i
qu
a
m
e
r
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
lo
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lorem
i
p
su
m do
l
or
s
it amet
c
o
nse
ctet
u
er adipisc
in
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
e
l
i
t,
e
d
di
a
m n
o
n
u
m
my nibh e
ui
sm
o
d
ti
n
c
idu
n
t ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
l
a
o
ree
t
d
olor
e
magna a
l
i
quam era
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
lo
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
i
s
c
i
n
g
Lorem ipsu
m
dolor sit
a
m
e
t
c
o
n
s
e
ctet
u
e
r
a
dipi
sc
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
ism
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
elit, e
d
diam nonu
mmy nibh eu
i
sm
od
tin
cidunt ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
al
iq
u
a
m
e
r
a
t
la
o
r
e
et
d
o
l
ore
m
a
gn
a
al
i
q
ua
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
sc
in
g
Lorem ipsu
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
co
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
pi
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,e
d
d
ia
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
ism
o
d
t
in
c
id
u
n
t
u
t
e
lit, ed
d
iam nonummy
n
ibh
e
u
i
smod t
incidun
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
la
o
reet
d
o
lore magna
a
l
iq
u
a
m
e
r
at
NOIR
VERT
ROUGE
BLANC
V350-PRO
ATTENTION
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
A-3
Instructions de connexion du LN-7
On ne peut utiliser un LN-7 quavec les versions
Usine et Procédé avancé de la 350-PRO.
Mettre linterrupteur dalimentation de lInvertec sur
«OFF».
Connecter le câble de commande K480 du LN-7
au connecteur de type MS à 14 contacts.
Connecter le câble électrode à la borne de sortie
de la polarité prescrite par l’électrode. Connecter
le câble de retour à lautre borne.
Régler le sélecteur de polarité du compteur à la-
vant de lInvertec pour quil corresponde à la
polarité du dévidoir utilisée. Le dévidoir affiche
alors la tension de soudage.
Si le K480 nest pas disponible, voir le schéma de
connexion S19404 pour modifier le câble dentrée
K291 ou K404 LN-7 en utilisant ladaptateur uni-
versel K867.
Si lon doit utiliser une télécommande comme la
K857 avec le LN-7, on peut la connecter directe-
ment au connecteur de type MS à 6 contacts à
lavant de lInvertec ou utiliser un adaptateur K864
pour connecter le LN-7 et la télécommande au
connecteur de type MS à 14 contacts. (Voir le
schéma de connexion S19901).
Instructions de connexion du LN-10
On ne peut utiliser un LN-10 quavec les versions
Usine et Procédé avancé de la 350-PRO.
Mettre linterrupteur dalimentation de lInvertec sur
«OFF».
Connecter le câble de commande K1505 du LN-10 au
connecteur de type MS à 14 contacts.
Connecter le câble électrode à la borne de sortie de la
polarité prescrite par l’électrode. Connecter le câble de
retour à lautre borne.
Régler le sélecteur de polarité du compteur à lavant de
lInvertec pour quil corresponde à la polarité du dévi-
doir utilisée.
Voir le manuel du LN-10 pour obtenir des détails sur
laccès à linterrupteur de commande à positions multi-
ples (DIP).
Instructions de connexion du LN-742
On ne peut utiliser un LN-742 quavec les versions
Usine et Procédé avancé de la 350-PRO.
Mettre linterrupteur dalimentation de lInvertec sur
«OFF».
On doit utiliser un câble dentrée K591 ou K593
pour connecter le LN-742 à lInvertec.
Connecter le câble de commande du LN-742 au
connecteur de type MS à 14 contacts.
Connecter le câble électrode à la borne de sortie
de la polarité prescrite par l’électrode. Connecter
le câble de retour à lautre borne.
Régler le sélecteur de polarité du compteur à la-
vant de lInvertec pour quil corresponde à la
polarité du dévidoir utilisée. Le dévidoir affiche
maintenant la tension de soudage.
Si lon doit utiliser une télécommande comme la
K857 avec le LN-742, on peut la connecter
directement au connecteur de type MS à 6 con-
tacts à lavant de lInvertec ou utiliser un adapta-
teur K864 pour connecter le LN-742 et la télécom-
mande au connecteur de type MS à 14 contacts.
Instructions de connexion du Cobramatic
On ne peut utiliser un Cobramatic quavec les ver-
sions Usine et Procédé avancé de la 350-PRO.
Mettre linterrupteur dalimentation de lInvertec sur
«OFF».
Connecter le câble de commande du Cobramatic
au connecteur de type MS à 14 contacts.
Connecter le câble électrode à la borne de sortie
de la polarité prescrite par l’électrode. Connecter
le câble de retour à lautre borne.
Régler le sélecteur de polarité du compteur à la-
vant de lInvertec pour quil corresponde à la
polarité du dévidoir utilisée.
Si lon doit utiliser une télécommande comme la
K857 avec le Cobramatic, on peut la connecter
directement au connecteur de type MS à 6 con-
tacts à lavant de lInvertec ou utiliser un adapta-
teur K864 pour connecter le Cobramatic et la télé-
commande au connecteur de type MS à 14 con-
tacts.
Module TIG K930-2
Le module TIG se connecte aux versions Usine et
Procédé avancé de la V350-PRO avec un câble de com-
mande K936-1 (9-14 contacts). Connecter le K936-1 au
connecteur de type MS.
On peut également utiliser le module TIG avec la ver-
sion Construction. Un câble de commande K936-4 est
nécessaire pour alimenter le module TIG en 115 V c.a. à
partir dune source extérieure 115 V c.a.
Instructions générales pour connecter les dévi-
doirs à la V350-Pro
On peut utiliser les dévidoirs autres que ceux ci-avant
à condition que la valeur nominale de lalimentation
auxiliaire de la V350-Pro ne soit pas dépassée. On
doit utiliser un adaptateur universel K867. Voir le
schéma de connexion S24985 à la page F-4.
TÉLÉCOMMANDE DE LINVERTEC
Télécommande K857, Amptrol à main K963 et
Amptrol à pédale K870.
MONTAGES SUR LE CHARIOT
M19527
6-
01
5.50
10.00
MOUNTING HOLE LOCATIONS
1/4-20 NUT (4 PLACES)
NOTE: MOUNTING SCREWS CANNOT PROTRUDE MORE THAN 0.5 INCHES INSIDE THE MACHINE.
3.50
11.84
V350-PRO
EMPLACEMENT DES TROUS DE MONTAGE
NOTE : LES VIS DE MONTAGE NE PEUVENT PAS DÉPASSER DE PLUS 0,5 po À
LINTÉRIEUR DE LA MACHINE
ÉCROU 1/4 20 (4
ENDROITS)
A-4
INSTALLATION
A-4
V350-PRO
FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE
Les modèles V350-Pro peuvent fonctionner en paral-
lèle en mode c.c. Pour obtenir les meilleurs résultats,
le courant de chaque machine doit être bien partagé.
Par exemple, si deux machines sont montées en par-
allèle pour un mode opératoire de 400 A, on doit
régler chaque machine pour quelle délivre approxi-
mativement 200 A, mais pas 300 A à lune et 100 A à
lautre. On réduira ainsi au minimum les conditions
darrêt intempestives. En général, il nest pas efficace
de monter en parallèle plus de deux machines en rai-
son des exigences de tension des modes opératoires
dans cette plage.
Pour régler la sortie des machines, commencer en
utilisant les potentiomètres de commande de sortie et
les potentiomètres de commande darc dans des
positions identiques. Utiliser les potentiomètres de
commande de sortie pour équilibrer les courants et
maintenir le courant prescrit. Les potentiomètres de
commande darc doivent demeurer identiques sur les
deux machines.
B-1
FONCTIONNEMENT
V350-PRO
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion ou l’électrode les mains nues
ou si lon porte des vêtements
mouillés.
S'isoler de la pièce et de la terre.
Toujours porter des gants isolants
secs.
------------------------------------------------------------------------
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Tenir la tête en dehors des fumées.
Utiliser un système de ventilation
ou dextraction pour évacuer les
fumées de la zone de travail.
------------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peu-
vent provoquer un incendie ou une
explosion.
Tenir les matières inflammables
éloignées.
Ne pas souder sur les contenants
fermés.
------------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DE LARC peuvent
brûler les yeux et la peau.
Porter un dispositif de protection
des yeux, des oreilles et du corps.
Voir les informations supplémentaires au début
du manuel de lopérateur.
------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
DESCRIPTION GÉNÉRALE
LInvertec V350-Pro permet deffectuer le soudage
multiprocédés à tension constante, à courant constant
et à courant continu et a une intensité nominale de
350 A, une tension nominale de 34 V au facteur de
marche 60 %. La V350-Pro existe en version
Construction (aucune connexion de dévidoir ni ali-
mentation auxiliaire) et en versions Usine et Procédé
avancé (avec connexion de dévidoir et puissance
associée).
Le modèle Usine est le modèle Construction
auquel est rajouté ladaptateur dévidoir-télécom-
mande.
Dans cette forme, la V350-Pro comporte les pièces
pour alimenter et connecter les dévidoirs de 24, 42
ou 115 V c.a.
Le modèle Procédé avancé est le modèle Usine
avec un panneau de procédé avancé montéà la
place du panneau de mode standard. Dans cette
forme, la V350-Pro donne accès aux cinq modes
de soudage standard (électrode enrobée à arc
doux, électrode enrobée à arc rigide, TIG, fil à ten-
sion constante, Innershield à tension constante),
au gougeage et au mode de soudage à courant
constant et MIG pulsé.
Le Factory Rack es le Factory model qui inclus de
la protection de lenvironment et des caractéris-
tiques de puissance électronique dentrée qui sont
compatibles avec des armatures dinversion qui
sont vendues par Lincoln Electric Company.
FACTEUR DE MARCHE
La V350-Pro a une intensité nominale de 350 A au
facteur de marche 60 % (selon un cycle de 10 min-
utes). Elle a également une intensité nominale de
275 A au facteur de marche 100 %.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
ET COMMANDES
PANNEAU DE COMMANDE SUPÉRIEUR
1. AMPÈREMÈTRE
Avant dentreprendre le soudage avec électrode enrobée
ou TIG (écoulement du courant), laffichage indique une
valeur de courant préétablie, (soit la plus grande des deux
valeurs suivantes : 2 A ou +/- 3 % (p. ex. 3 A sur 100).
Avant de fonctionner en tension constante (CV), lindica-
teur affiche quatre tirets qui indiquent que lintensité nest
pas préréglable.
Pendant le soudage, cet indicateur affiche lintensité
moyenne réelle.
Après le soudage, lindicateur maintient la valeur du
courant réelle pendant 5 secondes. Si lon règle la sortie
pendant la période de maintien («hold») on obtient les
caractéristiques davant fonctionnement indiqué es ci-
avant. Laffichage clignote, ce qui indique que la machine
est dans la période «hold».
2. VOLTMÈTRE
Avant de fonctionner en tension constante (écoulement du
courant), lindicateur affiche la valeur de tension préétablie
prescrite (+/- 0,5 V).
Avant de souder avec électrode enrobée (STICK) ou TIG,
lindicateur affiche la tension à vide de la source de
courant ou quatre tirets si la sortie na pas été mise sur
ON.
Pendant le soudage, cet indicateur affiche la tension
moyenne réelle (en V).
Après le soudage, lindicateur maintient la tension réelle
pendant 5 secondes. Laffichage clignote, ce qui indique
que la machine est dans en période de maintien.
Si lon règle la sortie pendant la période de maintien, on
obtient les caractéristiques davant utilisation indiquées ci-
avant.
3. COMMANDE DE SORTIE (OUTPUT)
La commande de sortie est réglée par un potentiomètre
monotour.
Le réglage est indiqué par les affichages comme on le
décrit ci-avant.
Les modes TIG, cette commande règle le courant de
soudage maximum. En appuyant à fond sur une Amptrol
à pédale ou à main, on obtient le courant au niveau
préréglé.
4. BORNES DE SORTIE REMOTE/ON
Deux voyants indiquent lemplacement de la com-
mande à gâchette comme le détermine le bouton-
poussoir (WELD TERMINALS).
Si la commande à gâchette est locale («weld termi-
nals on»), laffichage ON est allumé.
Si la commande à gâchette est télécommandée,
laffichage REMOTE (télécommande) est allumé.
Lappareil est mis sous tension en modes gâchette
prédéterminés, de préférence.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
STICK = ON
CV = REMOTE
TIG = REMOTE (TÉLÉCOMMANDE) si les comman-
des de sortie à distance sont connectées à la
machine.
TIG = ON (MARCHE) si les télécommandes de sortie
ne sont pas connectées à la machine.
Dans le cas de toutes les versions, on peut modifier ces
modes gâchette avec le bouton-poussoir WELD TERMI-
NALS. Quand on modifie les modes, lappareil se met en
marche dans la configuration dans laquelle il était quand il a
été arrêté pour la dernière fois.
5. TEMPÉRATURE
Ce voyant indique quand la source de courant a atteint
une surcharge thermique. Si les bornes de sortie sont sur
«ON», le voyant «ON» clignote pour indiquer que la sortie
sera rétablie une fois que lappareil aura refroidi à un
niveau de température acceptable. Si lappareil fonc-
tionne en mode «REMOTE», on doit relâcher la gâchette
avant ou après que le voyant de température se soit
éteint et lactionner après que la machine se soit refroidie
à une température acceptable pour établir la sortie.
6. CONTROL-REMOTE/LOCAL
Deux voyants indiquent le mode de commande de
sortie prédéterminé par le système dautoconfigura-
tion des sources de courant.
Laffichage LOCAL est allumé quand on fait les
réglages sur la source de courant.
Laffichage REMOTE est allumé quand un poten-
tiomètre ou une commande à distance est détecté.
On peut annuler ces configurations de commande de
sortie avec le bouton-poussoir CONTROL. Quand on
effectue une modification, lappareil se met sous ten-
sion dans la configuration dans laquelle il se trouvait à
la dernière mise hors tension.
Panneau de commande central caché–
Panneau de procédé.
7. CHOIX DU MODE DE SOUDAGE VERSIONS
USINE ET CONSTRUCTION (Voir la figure 1.)
Le bouton de commande de mode fait son choix à
partir des modes de soudage suivants.
CC-STICK SOFT : Le procédé Stick Soft (électrode
enrobée et arc doux) assure un réglage continu allant
de 5 à 425 A. Ce mode a été prévu pour la plupart
des applications SMAW et pour le gougeage à larc.
Gougeage à larc : en réglant la sortie du mode
Stick Soft sur 425 A, on peut gouger à larc. Le
courant de sortie réel dépend du diamètre de l’élec-
trode de carbone utilisée. Le diamètre maximum
recommandé pour l’électrode de carbone est de
5/16 po.
La commande Hot Start (démarrage à chaud) règle
le courant de démarrage à lamorçage de larc. On
peut régler cette commande du minimum (0), sans
courant supplémentaire ajoutéà lamorçage de
larc, au maximum (10), avec deux fois le courant
pr
éréglé ou 425 A (maximum de la machine)
ajoutés pour la première seconde après lamorçage
de larc.
La commande Arc Control règle la force de larc
pour obtenir le courant de court-circuit. Le réglage
minimum (-10) produit un arc «doux», et un mini-
mum de projections. Le réglage maximum (+10)
produit un arc «rigide» et réduit au minimum le col-
lage de l’électrode.
CC-STICK CRISP : Le mode Stick Crisp assure un
réglage continu de 5 à 425 A. Ce mode a été prévu
principalement pour les applications de soudage des
tuyaux.
La commande de démarrage à chaud règle le
courant de démarrage à lamorçage de larc. Cette
commande permet de régler le courant de démar-
rage de + ou -25 % par rapport à la valeur
préétablie. On recommande de régler le sélecteur
sur 5 quand le courant initial est égal au courant
préétabli.
V350-PRO
REMO
REMO
TE
TE
ON
ON
REMO
REMO
TE
TE
LOCAL
LOCAL
WELD
WELD
TERMINALS
TERMINALS
OUTPUT
OUTPUT
CONTR
CONTR
OL
OL
SELECT
SELECT
SELECT
SELECT
MPS
MPS
A
OL
OL
TS
TS
V
SELECT
SELECT
CC-STICK SOFT 7018
CC-STICK SOFT 7018
CC-STICK CRISP 6010
CC-STICK CRISP 6010
TIG GT
TIG GTAW
CV
CV
-WIRE
-WIRE
CV
CV
-FLUX CORED
-FLUX CORED
HO
HO
T ST
T ST
AR
ART
ARC CONTR
ARC CONTR
OL
OL
-4
-4
+4
+4
+2
+2
-2
-2
0
-6
-6
+6
+6
-10
-10
SOFT
SOFT
CRISP
CRISP
+10
+10
-8
-8
+8
+8
5
4
3
2
1
0
6
10
10
9
8
7
1
6
5
2
3
4
8
7
11
10
12
9
FIGURE 1
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
Le sélecteur Arc Control régule la force de larc pour
régler lintensité de court-circuit. Le réglage mini-
mum (-10) produit un arc doux et un minimum de
projections. Le réglage maximum (+10) produit un
arc rigide et réduit au minimum le collage de l’élec-
trode.
TIG GTAW: Le mode TIG assure un réglage continu
de 5 à 425 A. Le mode TIG peut fonctionner soit avec
amorçage au toucher TIG ou avec amorçage assisté
à haute fréquence (matériel en option nécessaire).
La commande Hot Start (amorçage à chaud) permet
de choisir le mode damorçage prescrit. Si le
réglage est inférieur à 5, on choisit le mode
damorçage par contact et retrait TIG. La tension à
vide est réglée au-dessous de 10 V et le courant de
court-circuit «TIG contact» est maintenu à 25 A quel
que soit le courant préréglé.
Quand on relève l’électrode de tungstène, un arc
est amorcé et la sortie est régulée à la valeur
préétablie. Les réglages damorçage à chaud entre
0 et 5 régulent le courant damorçage de larc. Un
réglage de 5 donne lamorçage de larc le plus posi-
tif. Un réglage de 0 réduit lamorçage à chaud.
Les réglages damorçage à chaud entre 5 et 10 per-
mettent de choisir le mode TIG à amorçage assisté
à haute fréquence. Dans cette plage, la tension à
vide de la machine est commandée entre 50 et 70
V. Si lon utilise le module Lincoln K930-1 TIG, on
doit régler lamorçage à chaud sur 10 pour obtenir
une tension à vide maximale.
On nutilise pas la commande de larc en mode TIG.
LOPTION ÉLECTROVANNE TIG
L’électrovanne ne fonctionne pas quand la V350 est
en mode TIG. Si les bornes de soudage sont sur
«REMOTE
», l’électrovanne souvre quand linterrup-
teur damorçage de larc est fermé. L’électrovanne se
ferme quand linterrupteur de larc a été ouvert et que
le temps postgaz est terminé.
Si les bornes de soudage sont tournées sur ON,
l’électrovanne souvre quand l’électrode touche la
pièce. L’électrode doit demeurer en contact avec la
pièce pour assurer une bonne protection de gaz avant
dessayer damorcer larc. L’électrovanne se ferme
quand larc est éteint et que le temps de postgaz est
terminé.
CV-WIRE : Le mode CV-WIRE (tension constante, fil)
assure un réglage continu de 10 à 40 V. Le mode a
été prévu pour la plupart des applications GMAW,
FCAW et MCAW.
On nutilise pas la commande damorçage à chaud
en mode CV-WIRE.
La commande de larc ré gule leffet de pincement.
Le ré
glage minimum (-10), réduit au minimum le
pincement et se traduit par un arc doux. Il est
préférable dutiliser les réglages de pincement bas
pour le soudage avec mélange de gaz contenant
essentiellement des gaz inertes. Le réglage maxi-
mum (+10) maximise leffet de pincement et se
traduit par un arc rigide. Les réglages de pincement
hauts sont préférables pour le soudage FCAW et
GMAW avec CO2.
V350-PRO
CV-INNERSHIELD : Le mode CV-INNERSHIELD
assure un réglage continu de 10 à 45 V. Ce mode a
été conçu pour les fils fourrés à autoprotection qui
nécessitent un réglage darc serré.
On nutilise pas la commande damorçage à chaud
en mode CV-INNERSHIELD.
La commande de larc régule leffet de pincement.
Le réglage minimum (-10) réduit au minimum le
pincement et se traduit par un arc doux. Le réglage
maximum (+10) maximise leffet de pincement et se
traduit par un arc rigide. La plupart des fils à auto-
protection fonctionnent bien quand la commande
darc est réglée sur 5.
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
7A. PANNEAU DE PROCÉDÉ AVANCÉ
(Voir figure 2)
Programmation des modes de soudage. On utilise le
bouton Select pour parcourir les modes de soudage.
On utilise le bouton Memory pour avoir accès aux
modes de soudage et les stocker aux emplacements
M1 à M8.
Modes
En plus des 5 modes de soudage décrits à la section
7, le panneau de Procédé avancé permet de choisir
les modes supplémentaires suivants.
Mode de courant constant
En mode courant, on utilise la fenêtre Volts. La
fenêtre Amps affiche CP pour Constant Power
(courant constant). Une fois que le courant com-
mence à circuler et pendant la fonction «Hold»
(maintien) de 5 secondes, les affichages indiquent
respectivement la tension et lintensité.
Gougeage
Le coupage à larc avec électrode de carbone et jet
dair (CAC-A) est un moyen physique denlever du
métal de base ou du métal de soudure en utilisant
une électrode au carbone, un arc électrique et de
lair comprimé.
V350-PRO
Modes pulsés
En modes pulsés, le point de fonctionnement se
trouve dans la fenêtre Amps et doit se situer le plus
près possible de la vitesse de dévidage en pouces
par minute. La fenêtre Volts affiche SPd qui indique
la vitesse de dévidage du fil. Une fois que le courant
commence à circuler et pendant les 5 secondes de
maintien («Hold») les affichages indiquent les inten-
sités et la tension.
Les caractéristiques du mode pulsé affichées quand
on choisit un mode pulsé sont données ci-après.
Acier 0,030, 0,035, 0,045, 0,052 Mélanges dar-
gon
Acier inoxydable 0,030, 0,035, 0,045 Mélanges
dargon et dhélium/mélanges dargon
Aluminium 0,035, 3/64, 1/16 4043 et 5356
me métallique 0,045, 0,052 Mélanges dargon
Nickel 0,035, 0,045 Mélanges dargon/hé
lium
MEMOR
MEMOR
Y
BOUT
BOUT
ON-POUSSOIR
ON-POUSSOIR
DE M
DE M
É
MOIRE
MOIRE
(MEMOR
(MEMOR
Y) (M1
Y) (M1
À
M8)
M8)
BOUT
BOUT
ON DE SOR
ON DE SOR
TIE
TIE
3. BOUT
3. BOUT
ON-POUSSOIR
ON-POUSSOIR
SÉ
LECTEUR (SELECT)
LECTEUR (SELECT)
(AMOR
(AMOR
Ç
AGE
AGE
À
CHAUD OU
CHAUD OU
COMMANDE DE L
COMMANDE DE L
ARC)
ARC)
2. BOUT
2. BOUT
ON DE R
ON DE R
É
GLAGE
GLAGE
(ADJUST) (0
(ADJUST) (0
À
10
10
AMOR
AMOR
Ç
AGE
AGE
À
CHAUD)
CHAUD)
(-10
(-10
À
0 ET
0 ET
0 À
+10
+10
COMMANDE DE L
COMMANDE DE L
ARC)
ARC)
BOUT
BOUT
ON-POUSSOIR S
ON-POUSSOIR S
É
LECTEUR (SELECT)
LECTEUR (SELECT)
(P
ARCOUR
ARCOUR
T
LES PROC
LES PROC
ÉDÉ
S DE SOUDAGE)
S DE SOUDAGE)
SELECT
SELECT
ADJUST
ADJUST
SELECT
SELECT
7A
ADVANCE PROCESS PANEL VERSION
REMOTE
REMOTE
ON
ON
REMOTE
REMOTE
LOCAL
LOCAL
WELD TERMINALS
OUTPUT
CONTROL
SELECT SELECT
MPS
A
OLTS
V
FIGURE 2
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
V350-PRO
COMMANDES (VOIR FIGURE 2)
Le bouton-poussoir de mémoire (MEMORY) et le
bouton SELECT sont utilisés ensemble et permettent
de choisir un procédé de soudage et de le mettre en
mémoire (M1 à M8). Le bouton SELECT parcourt les
modes de procédés de soudage et les modes de
mémoire M1 à M8. Le bouton-poussoir MEMORY
met en mémoire le procédé de soudage.
LE BOUTON SELECT (le bouton de droite) permet
de choisir lamorçage à chaud ou la commande
darc. < indique la caractéristique active montrée ci-
après. Fenêtre numérique droite
Amorçage à chaud (-10 à 0 + 10)
Commande darc (0 à 10 ) <
Le bouton ADJUST permet dobtenir le réglage pre-
scrit pour la caractéristique amorçage à chaud ou
commande darc active.
PROCÉDÉS DE SOUDAGE DISPONIBLES
SMAW avec électrode enrobé
e, TIG GTAW
CAG, tension constante CV MIG GMAW
Fil fourréà tension constante, MIG pulsé
ÉLECTRODE
Acier, âme métallique, acier inoxydable, aluminium,
nickel
EXEMPLE DE SAUVEGARDE DES MODES DE
SOUDAGE EN MÉMOIRE
Lexemple suivant permet de choisir le procédé MIG
pulsé en utilisant du fil dacier de 0,035 et de le met-
tre en mémoire.
1. Tourner le bouton Select jusqu’à ce que le procédé
de soudage soit affiché.
FENÊTRE DROITE FENÊTRE GAUCHE
MIG pulsé Mélanges dargon
Acier 0,035
2. Attendre 2 secondes et la fenêtre droite affiche la
commande darc (Arc Control) à la deuxième ligne
sur le côté droit.
MIG pulsé Mélanges dargon
Acier 0,035 Commande darc ###<
3.SPd est affiché dans la fenêtre Volts supérieure
droite. La fenêtre Amps gauche donne la vitesse
de dévidage prescrite ré
glée sur le dévidoir. Régler
le bouton Output (sortie) jusqu’à ce que le chiffre
prescrit soit affiché.
4. Commencer à souder. Si larc est trop court, tourn-
er le bouton Output vers le haut. Si larc est trop
long, tourner le bouton Output vers le bas.
On peut utiliser la commande darc qui est affichée
dans la fenêtre numérique droite pour effectuer le
réglage fin de la longueur darc et de ses caractéris-
tiques.
5. Une fois tous les réglages effectués, appuyer sur le
bouton-poussoir Memory jusqu’à ce que laffichage
change. Les fenêtres droite et gauche indiquent
quelle mémoire utiliser, p. ex. M1 (ou tourner le
bouton pour choisir une mémoire). Pour utiliser la
mémoire M1, appuyer à nouveau sur le bouton-
poussoir Memory pour sauvegarder le mode MIG
pulsé dans la mémoire M1.
6. Laffichage dans les fenêtres numériques indique :
M1 Pulse MIG (MIG pulsé) ArgonBlends Steel
.035 (acier 0,035) (Mélanges dargon)
Arc Control
(Commande darc)
1,2
7. Pour sauvegarder un deuxième mode de soudage
en mémoire, tourner le bouton Select jusqu’à ce
que le mode de procédé de soudage prescrit soit
affiché dans la fenêtre numérique de droite. Puis
suivre les étapes 1 à 6.
8. Tourner la commande de sortie sur la bonne
vitesse de dévidage. La V350-PRO est alors prête
à souder à nouveau. (Note : Le réglage de la
vitesse de dévidage nest pas mis en mémoire et
devra
être rétabli.)
9. Régler la commande darc et noter que M1 sef-
face, ce qui indique que les réglages de la V350-
PRO ne correspondent plus à ce qui est en
mémoire. En retournant au réglage initial, on ne
récupère pas M1. Il faut appuyer sur le bouton-
poussoir Memory pour rappeler les réglages initi-
aux en M1.
Note : Après avoir utilisé tous les emplacements M1 à
M8 de la mémoire et que le soudeur a besoin de met-
tre en mémoire un autre procédé de soudage, un nou-
veau procédé de soudage écrase ce qui était initiale-
ment en mémoire et indique
Save to MEM
M1 Overwrite
M1 qui gardait en mémoire MIG pulsé est remplacé
par le nouveau procédé de soudage.
B-6
FONCTIONNEMENT
B-6
MODES DE SOUDAGE
V350-PRO
Mode Plage Remarques
Stick Soft 5 - 425 A Ce mode est le meilleur choix pour les applications générales avec
électrode enrobée. Commande de larc = force de larc
Amorçage à chaud = courant damorçage à chaud initial (min = com
mencer à régler lintensité, max = courant damorçage à chaud
supérieur). Pendant lamorçage à chaud, la force de larc est réglée à
une valeur haute et est à réponse rapide.
Pour les applications de gougeage : régler le courant jusqu’à 425 A.
5 - 425 A Le mode rigide avec électrode enrobée présente un programme de
force de larc agressif qui convient bien aux électrodes de la série
Exx10, Exx11.
Commande de larc = force de larc
Amorçage à chaud = courant damorçage à chaud initial (milieu de
gamme = courant de soudage et variation vers le haut et le bas avec le
bouton de commande.) Pendant lamorçage
à chaud, la force de larc
est réglée à une valeur haute et est à réaction rapide.
Pour les applications de gougeage : régler le courant jusqu’à 425 A.
GTAW (mode TIG) 5 - 425 A Le mode TIG produit une forme dondes de courant constant, régulier et
doux pour lamorçage au toucher ou les applications GTAW c.c.
assistées par haute fréquence.
Amorçage à chaud = plage min. à moy. = amorçage au toucher avec
tension à vide basse.
Plage moy. à max. = amorçage assisté par haute fréquence avec ten
sion à vide réglable jusqu’à 70 V.
GMAW CV 10 - 45 V Le mode GMAW CV est le meilleur choix pour le soudage MIG
(tension constante) général, le fil àâme métallique et les applications avec
protection gazeuse.
Commande darc = pincement (min. = pincement min., arc le plus doux)
(max = pincement max, arc le plus rigide).
FCAW-SS 10 - 45 V Le mode GMAW CV est le meilleur choix pour le soudage MIG
(tension constante) général, le fil àâme métallique et les applications avec
protection gazeuse.
Commande darc = pincement (min. = pincement min., arc le plus doux)
(max = pincement max, arc le plus rigide).
ADVANCED PULSE PANEL WELDING PROGRAMS
Gougeage 60-425 A Le mode de gougeage est une version à courant bas des autres pro-
grammes de gougeage du matériel de soudage Lincoln, par exemple une
PowerWave 455.
GMAW Power 1-18
(pas PROGRAMMES DE SOUDAGE PULSÉ AVANCÉS
Le mode GMAW Power présente de bonnes performances de larc
court stable quand on soude avec des fils de faible diamètre (0,025 et
0,030 en acier et en acier inoxydable) à des modes opératoires bas. Ce
mode permet également de souder avec des électrodes en aluminium
en mode pulvérisé.
Ce mode ne permet pas dutiliser une tension préréglée. En mode
GMAW à larc court, la puissance en kW n’égale pas la tension réelle*.
La puissance réglée nest régulée que quand un arc est présent.
Pendant le court-circuit la sortie peut être augmentée pour supprimer le
court-circuit.
Stick Crisp
(rigide avec élec-
trode
enrobée)
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
PROGRAMMES DIMPULSION
V350-PRO
MODE po/min*
0,030 Acier 65-1200
0,035 Acier 55-800
0,045 Acier 50-700
0,052 Acier 75-550
0,045 me métallique 50-650
0,052 me métallique 50-500
0,030 Inox mélanges Ar 85-770
0,030 Inox mélanges He Ar CO2 110-770
0,035 Inox mélanges Ar 65-770
0,035 Inox mélanges He Ar CO2 75-770
0,045 Inox mélanges Ar 50-600
0,045 Inox mélanges He Ar CO2 50-600
0,035 Aluminium 4043 100-700
0,035 Aluminium 5356 115-740
3/64 Aluminium 4043 80-550
3/64 Aluminium 5356 85-700
1/16 Aluminium 4043 75-325
1/16 Aluminium 5356 75-450
____________________________________
0,035 Alliages de nickel 80-700
0,045 Alliages de nickel 75-550
REMARQUES
Les programmes dimpulsion de la V350 sont non synergiques et permet-
tent de commander indépendamment la vitesse de dévidage et la
longueur darc. Le bouton de commande sur la V350 permet de régler la
valeur «SPD» (vitesse). Semblable au trim, la valeur SPD indique le
réglage de longueur darc associé.
La valeur SPD est censée être un point de départ auquel on peut régler la
longueur darc par rapport à la vitesse de dévidage. Selon lapplication,
on peut régler la valeur SPD pour obtenir la longueur darc prescrite.
La valeur SPD affichée sur la V350 peut ne pas correspondre
à la vitesse de dévidage réelle.
Le fonctionnement du bouton Arc Control sur la V350 est semblable à
celui de la série PowerWave. Quand on augmente cette commande, on
augmente la fréquence et on réduit le courant de fond (ou courant entre
les impulsions). En diminuant la commande, on réduit la fréquence et on
augmente le courant de fond. La commande permet deffectuer un
réglage fin de larc plasma à lapplication particulière.
Acier - mélange dargon = argon avec ajout de CO2 entre 2 et 20 %
ou ajout doxygène de 2 à 5 5.
Acier inoxydable - mélange dargon = argon avec ajout doxygène de
2 %.
Acier inoxydable - HeArCO2 = ± 90 % dhélium, 7,5 % dargon, 2,5 %
de CO2.
Aluminium - 100 % argon
Les programmes de pulsation de lalliage de nickel ne sont pas adaptatifs.
Lopérateur règle le bouton de commande de sortie pour donner la bonne
longueur darc à la vitesse de dévidage et à la portée terminale prescrites.
Pendant lopération de soudage, lopérateur modifie la portée terminale
pour maintenir la bonne longueur darc. Cette méthode de fonctionnement
produit des performances darc très stables si l
on tient compte de la
nature des alliages de nickel.Gaz préféré : mélanges argon-hélium =
pour les meilleurs résultats, ajouter de lhélium à la base dargon
entre 0 et 25 %.
0,035 4043 (4x puls. sur puls.) 120-600
3/64 4043 (4x puls. sur puls.) 85-400
0,035 5356 (5x puls. sur puls.) 130-700
3/64 4043 (5x puls. sur puls.) 100-550
Arc Control = Fréquence pulsation sur pulsation. Pour
obtenir des soudures à vitesse de déplacement supérieures,
on doit augmenter la commande de larc. Pour obtenir un
bain de fusion plus grand et des vitesses de déplacement
plus lentes, on doit diminuer la commande darc.
PULSATION SUR PULSATION
*IPM (INCHES PER MINUTE)
B-8
FONCTIONNEMENT
B-8
V350-PRO
Compatibilité avec le dévidoir LN-10/DH-10
Note: On peut utiliser les dévidoirs LN-10 et DH-10 pour le
soudage pulsé et en mode courant avec le panneau. Les
affichages sur le LN-10 et le DH-10 nindiquent pas la
vitesse de dévidage ni lalimentation.
8. Les caractéristiques HOT START et ARC CONTROL ont
des fonctions différentes selon le mode de soudage en
cours. Chaque caractéristique est décrite sous le titre du
mode de soudage. (Voir larticle 7 ou 7.A pour le mode
spécifié) (voir la figure 1 ou 2.)
PANNEAU INFÉRIEUR (Voir Figure 1)
Les bornes de sortie, linterrupteur secteur et le connecteur
de télécommande se trouvent sur le panneau inférieur
avant.
9. Les deux bornes sont des connecteurs «Twist-Mate».
La borne négative est configurée pour accepter le pas-
sage du circuit de gaz.
10. Le sélecteur de POLARITÉ se trouve au-dessus des
connecteurs de sortie. Il offre une connexion de travail
pour les voltmètres du dévidoir. Placer le sélecteur
dans la position de polarité de l’électrode indiquée sur
lautocollant. Ce sélecteur ne modifie pas la polarité
de soudage.
11. Connecteur de type MS à 6 contacts pour la télécom-
mande.
12. Connecteur de type MS à 14 contacts pour connecter le
dévidoir et la télécommande.
TÉLÉCOMMANDE de SORTIE et des BORNES DE
SOUDAGE
LInvertec V350-Pro autodétecte les télécommandes de sor-
tie. Si après avoir connecté ou déconnecté une télécom-
mande, lInvertec V350-Pro nest pas configurée comme on
le désire, on peut modifier les réglages locaux ou à distance
en appuyant sur le bouton OUTPUT CONTROL ou WELD
TERMINAL. (Lutilisateur ne peut pas choisir entre les con-
necteurs de type MS à 6 et 14 contacts.)
Modes CV (tension constante)
La télécommande passe par défaut au connecteur de
type MS à 14 contacts si une télécommande y est con-
nectée. Si aucune commande ny est connectée, la télé-
commande passe alors par défaut au connecteur de type
MS à 6 contacts si une télécommande y est connectée.
Dans tous les modes à tension constante, la commande
WELD TERMINALS passe par défaut sur REMOTE.
Mode TIG
La télécommande passe par défaut sur le connecteur de
type MS à 6 contacts si une télécommande est connectée
au connecteur de type MS à 6 contacts et au connecteur
de type MS à 14 contacts. Si une télécommande nest
pas connectée au connecteur de type MS à 6 contacts,
alors la télécommande est assurée par défaut par le con-
necteur de type MS à 14 contacts si une télécommande
est connectée à un des connecteurs de type MS à 14
contacts.
Si une télécommande est connectée à un des con-
necteurs de type MS, la commande WELD TERMINALS
passe par défaut à REMOTE. Si aucun dispositif de télé-
commande nest connecté, la commande WELD TERMI-
NALS passe par défaut sur ON.
Mode CC-Stick (courant constant-électrode enrobée)
La télécommande passe par défaut sur le connecteur de
type MS à 6 contacts si une télécommande y est connec-
tée.
La commande WELD TERMINALS passe par défaut sur
ON quune télécommande soit connectée ou non.
Types de télécommande de sortie
La commande de sortie de lInvertec V350-Pro peut être
assurée soit par un potentiomètre connecté entre 77 et
75, le curseur connectéà 76 ou lalimentation de 0 à 10 V
c.c. connectée entre 76 et 75. (76 doit être positif)
Le fil 75 du connecteur de type MS à 14 contacts est le
contact G, le fil 76 est le contact F et le fil 77 est le contact
E.
Le fil 75 du connecteur de type MS à 6 contacts est le
contact C, le fil 76 est le contact B et le fil 77 est le contact
A.
Commande du potentiomètre
La résistance totale doit se situer entre 2 000 ohms (2
kilohms) et 10 000 ohms (10 kilohms).
La sortie de la machine est au minimum quand le fil 76
(curseur) se trouve à lextrémité du potentiomètre connec-
tée à 75. La sortie de la machine augmente quand le
curseur du potentiomètre est déplacéà lextrémité con-
nectée à 77. (Note : en mode TIG quand on déplace le fil
76 (curseur) au fil 77, on obtient le courant qui a été réglé
par la commande de sortie du panneau avant de lInvertec
V350-Pro.)
Les télécommandes de ce type offertes par Lincoln
Electric sont les K857, K812 et K870.
Commande de tension
Lalimentation doit être isolée. (Pas mise à la terre, nim-
porte quelle alimentation auxiliaire de lInvertec V350-Pro
ou de la sortie de soudage). La source doit être capable
de fournir au moins 20 mA.
Une tension nulle (0 V) fournie au fil 76 permet de régler
lInvertec V350-Pro sur la sortie minimale pour le mode
choisi, tandis quune tension de 10 V fournie à 76 permet
de régler lInvertec V350-Pro sur la sortie maximale pour
le mode. (Note : en mode TIG, 10 V fournis au fil 76 pro-
duiraient le courant qui a été réglé par la commande de
sortie du panneau avant de lInvertec V350-Pro.)
Type de commande WELD TERMINAL à distance
Les bornes de soudage de lInvertec V350-Pro peuvent
être commandées à partir de chacun des connecteurs de
type MS. Le circuit a une tension à vide nominale de 15 V
c.c. et nécessite une fermeture à contact sec (inférieure à
100 ohm) pour actionner la sortie de lInvertec V350-Pro.
Dans le cas du connecteur de type MS à 14 contacts, les
bornes de soudage sont commandées à partir des con-
tacts C (fil 2) et D (fil 4). Le contact C est positif.
Dans le cas du connecteur de type MS à 6 contacts, les
bornes de soudage sont commandées à partir du contact
D (fil 2) et du contact E (fil 4). Dans le connecteur de type
MS à 6 contacts, le contact C est positif.
B-9
FONCTIONNEMENT
B-9
V350-PRO
ALIMENTATION AUXILIAIRE
Lalimentation de 115 V c.a., 42 V c.a. et 24 V c.a.
est disponible au connecteur de type MS à 14 con-
tacts. (Le modèle Construction K1728-2 de
lInvertec V350-Pro ne comporte pas de connecteur
de type MS à 14 contacts.). Ces alimentations sont
prévues pour le matériel auxiliaire comme les dévi-
doirs et le module TIG.
Lalimentation 115 V c.a. a une intensité nominale
de 2 A et est protégée par un disjoncteur de 3,5 A.
Lalimentation 42 V c.a. a une intensité nominale de
5,5 A et est protégée par un disjoncteur de 6 A.
Lalimentation 24 V c.a. a une intensité nominale de
5,5 A et est protégée par un disjoncteur de 6 A.
LIMITES
La machine V350-Pro nest pas recommandée pour
les procédés autres que ceux énumérés.
La machine V350-Pro ne peut être utilisée quavec
le matériel et les options recommandées.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
Bien équipée, l
Invertec V350-Pro permet deffectuer
les procédés GMAW-P, FCAW, SMAW, GTAW et
CAC-A pour une variété de matériaux, comprenant
lacier doux, lacier inoxydable et laluminium.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Lincoln Electric INVERTEC V350-PRO Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi