Panasonic CZ-RWSC2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Save these instructions!
Conservez précieusement ces instructions !
Diese Anleitung aufbewahren!
Conservare le presenti istruzioni!
Guarde estas instruções!
Φυλάξτε αυτές τις οδηγιες!
¡Guarde estas instrucciones!
Сохраните эту инструкцию!
Збережіть ці інструкції!
CZ-RWSU2
CZ-RWST2
CZ-RWSL2
CZ-RWSC2
CZ-RWSY2
CZ-RWSK2
EN
ES
RU
UA
FR
DE
IT
GR
PT
Wireless Remote Control System INSTRUCTION MANUAL
Système de télécommande à infrarouge MANUEL D’UTILISATION
Drahtloses Fernbedienungssystem BEDIENUNGSANLEITUNG
Sistema Telecomando Senza Fili MANUALE DI ISTRUZIONI
Sistema de telecomando sem fi os MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ασύρματο σύστημα τηλεχειριστηριου ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Sistema de control remoto inalámbrico
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Беспроводная система дистанционного управления
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Бездротова система дистанційного керування ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
85464609072021
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
REMOTE CONTROL / TÉLÉCOMMANDE / FERNBEDIENUNG /
TELECOMANDO / TELECOMANDO / ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ /
CONTROL REMOTO / ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ /
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
Printed in China
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Save these instructions!
Conservez précieusement ces instructions !
Diese Anleitung aufbewahren!
Conservare le presenti istruzioni!
Guarde estas instruções!
Φυλάξτε αυτές τις οδηγιες!
¡Guarde estas instrucciones!
Сохраните эту инструкцию!
Збережіть ці інструкції!
CZ-RWSU2
CZ-RWST2
CZ-RWSL2
CZ-RWSC2
CZ-RWSY2
CZ-RWSK2
EN
ES
RU
UA
FR
DE
IT
GR
PT
Wireless Remote Control System INSTRUCTION MANUAL
Système de télécommande à infrarouge MANUEL D’UTILISATION
Drahtloses Fernbedienungssystem BEDIENUNGSANLEITUNG
Sistema Telecomando Senza Fili MANUALE DI ISTRUZIONI
Sistema de telecomando sem fi os MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ασύρματο σύστημα τηλεχειριστηριου ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Sistema de control remoto inalámbrico
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Беспроводная система дистанционного управления
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Бездротова система дистанційного керування ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
85464609072021
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
REMOTE CONTROL / TÉLÉCOMMANDE / FERNBEDIENUNG /
TELECOMANDO / TELECOMANDO / ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ /
CONTROL REMOTO / ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ /
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
Printed in China
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
FR-1
FR
Table des matières
1. Mesures de sécurité importantes .........................................FR-2
2. Noms et fonctionnement ......................................................FR-3
3. Installation des batteries ......................................................FR-5
4. Réglage de l’heure actuelle ..................................................FR-6
5. Fonctionnement ...................................................................FR-7
6. Fonctionnement du minuteur................................................FR-9
7. Réglage de la direction de l’air ...........................................FR-11
8. Fonctionnement simultané de plusieurs appareils intérieurs/
extérieurs ...........................................................................FR-12
9. Utilisation de la télécommande ..........................................FR-13
10. Optimisation des résultats ..................................................FR-13
11. Adresses ............................................................................FR-14
12. Fonctionnement d’urgence .................................................FR-17
13. Réglages divers .................................................................FR-19
14. Avant toute demande d’intervention ...................................FR-20
15. Spécifi cations .....................................................................FR-21
1. Mesures de sécurité importantes
FR-2
Avant d’utiliser le système, prenez connaissance de
ces « Mesures de sécurité importantes ».
Une fois que vous aurez lu le présent manuel,
conservez-le précieusement.
Avertissement
Précautions lors de l’installation
Ne procédez pas vous-même à l’installation
L’installation doit toujours être effectuée par
votre revendeur ou par un fournisseur de
services professionnels.
Une décharge électrique ou un incendie peut
survenir si une personne inexpérimentée réalise
l’installation ou le câblage de façon incorrecte.
Utilisez uniquement les climatiseurs spécifi és
Utilisez toujours les climatiseurs spécifi és par
votre revendeur.
Précautions d’emploi
Ne touchez pas les commutateurs avec des mains mouillées
Vous pourriez subir une décharge électrique et
le système pourrait être endommagé.
Protégez la télécommande de l’eau car le
système risquerait d’être endommagé.
Arrêtez le système et coupez l’alimentation électrique
si vous sentez des odeurs inhabituelles ou toute autre
irrégularité. Si vous continuez à utiliser le système
alors qu’il est en mauvais état, cela peut provoquer
des décharges électriques, un incendie et des
dommages au système. Contactez votre revendeur.
N’avalez pas la batterie.
Précautions lors d’un déplacement et d’une réparation
Ne réparez pas le système
Ne réalisez aucune réparation vous-même.
Contactez votre revendeur avant de déplacer
le système
Contactez votre revendeur ou un fournisseur
de services professionnels lorsque vous
souhaitez déplacer et réinstaller le système.
Une décharge électrique ou un incendie peut
survenir si une personne inexpérimentée
réalise l’installation de façon incorrecte.
2. Noms et fonctionnement
FR-3
FR
1. Affi chage du fonctionnement
Affi che l’état de fonctionnement de l’appareil.
(La fi gure montre tous les états.)
• L’affi chage à volet automatique peut être
différent selon l’appareil qui est installé. (Cf.
la page FR-11)
2. Touche Marche/Arrêt
Appuyez une fois sur cette touche pour
démarrer l’appareil. Appuyez une nouvelle
fois sur cette touche pour l’arrêter.
3. Touche de vitesse du ventilateur
4. Touche d’oscillation/de direction de l’air
5. Touche de réglage du minuteur
Utilisez cette touche pour faire fonctionner le
minuteur.
6. Touche de réinitialisation
Utilisez cette touche une fois que vous avez
changé les batteries.
7. Couvercle
Appuyez au centre de la partie supérieure,
puis faites-le glisser vers le bas.
8. Transmetteur
9. Capteur de la télécommande
Il détecte la température au niveau de la
télécommande lorsque la détection a été
activée sur la télécommande via la touche
du capteur.
10. Touches de réglage de la température
augmente la température de 1 °C à la
fois.
diminue la température de 1 °C à la
fois.
11. Touche du fi ltre
CZ-RWSC2
Appuyez sur cette touche pour éteindre le
voyant du fi ltre sur le récepteur.
12. Touche de sélection du mode
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
le mode de fonctionnement.
13. Touche de la ventilation
Utilisez cette touche si vous utilisez un
ventilateur provenant du marché des pièces
de rechange. Appuyez dessus pour
démarrer et arrêter le ventilateur. Lorsque
vous arrêtez ou démarrez le climatiseur, le
ventilateur démarre ou s’arrête en même
temps. (
s’affi che lorsque la
télécommande du ventilateur est en cours de
fonctionnement.)
14. Touche des adresses
15. Touche du capteur
Utilisez cette touche lorsque vous détectez
la température au niveau de la
télécommande. Lors de la livraison, le
paramètre par défaut est défi ni pour détecter
la température au niveau de la
télécommande. Le symbole
s’affi che
alors.
16. Touche Horloge
Utilisez cette touche pour régler l’horloge.
TÉLÉCOMMANDE
Une télécommande peut commander un groupe de huit appareils
intérieurs. (Cf. la page FR-12)
À partir de cette page, les noms des touches de
la télécommande seront abrégés par
l’illustration de leur « touche ».
Exemple : Touche Marche/Arrêt Æ
FR-4
1. Récepteur
Reçoit le signal envoyé à partir de la
télécommande.
2. Touche de fonctionnement d’urgence
Voyants de l’affi chage
En cas d’erreur, l’un des voyants clignote. Lorsqu’un
voyant d’affi chage clignote, consultez la section « 14.
Avant toute demande d’intervention ».
3. Voyant de fonctionnement
Ce voyant est allumé lorsque l’appareil est
en cours de fonctionnement.
4. Voyant du minuteur
Ce voyant est allumé lorsque le minuteur est
confi guré.
5. Voyant de veille
Lorsque le chauffage fonctionne, le voyant
s’allume lorsque : le thermostat a fonctionné
lors du dégivrage au démarrage.
En cas d’erreur, le voyant clignote.
6. Voyant du fi ltre
Ce voyant vous informe lorsque le fi ltre doit
être nettoyé.
7. Touche d’oscillation
8. Commutateur Normal/Arrêter tout
(Normal/Stop All)
Utilisez la position Normal (Normal). Il ne
fonctionne pas en position Arrêter tout
(Stop All).
Commutateur de la télécommande
principale/télécommande secondaire
En mode d’utilisation normale, ce
commutateur doit être sur la télécommande
principale. Vous pouvez également utiliser
les deux télécommandes avec une
télécommande câblée (vendue séparément).
(Consultez le revendeur à qui vous avez
acheté le produit afi n de défi nir les
paramètres.)
Commutateur Test/Marche (Test/On)
Il est utilisé lors d’une intervention, mais pas
lors de l’utilisation normale.
Commutateur Opération de test/Marche
(Test Run/On)
Il est utilisé lors d’une intervention, mais pas
lors de l’utilisation normale.
9. Commutateur d’adresses (Address)
Il permet de différencier les signaux entrants
des signaux sortants.
Remarque
Si un modèle de pompe à chaleur est utilisé, il
bipera deux fois et le voyant de fonctionnement
s’allumera sur l’affi chage. Si les voyants du
minuteur et de veille clignotent tour à tour, c’est
qu’il y a un problème entre le chauffage et le
refroidissement, et l’appareil ne peut donc pas
fonctionner dans le mode souhaité. (Sur les
modèles qui ne disposent pas de la fonction Auto,
même si elle est sélectionnée, c’est la même
chose.)
Lorsque le fonctionnement local est désactivé
comme contrôle centralisé et si les touches
Marche, Arrêt et de confi guration du mode et de la
température sont activées, l’appareil bipera cinq
fois et aucun changement ne sera effectué.
Récepteur
2. Noms et fonctionnement (suite)
3. Installation des batteries
FR-5
FR
1. Retirez le couvercle.
2. Insérez deux batteries alcalines de type AAA.
Insérez-les en respectant la polarité [+/–] comme
indiquée dans la fi gure.
3.
Insérez sans forcer l’extrémité d’un trombone (ou
un objet semblable) dans le trou de réinitialisation,
puis appuyez sur le bouton de réinitialisation situé
dans le trou. Remettez le couvercle.
Remarque
Changez les batteries lorsque l’affi chage de la télécommande
faiblit. Si vous ne les changez pas, elle ne fonctionnera qu’à
proximité du récepteur.
(La durée de vie des batteries alcalines est d’environ un an.)
Lorsque vous changez des batteries, utilisez toujours deux
batteries neuves de la même marque.
Si vous n’utilisez pas la télécommande sur une longue période,
retirez les batteries.
Veuillez jeter les batteries en respectant la réglementation en
vigueur.
Une fois que vous avez changé les batteries, suivez les
procédures de la page suivante afi n de remettre l’appareil à l’heure.
COMMENT ENLEVER LES PILES
1. Enlever le couvercle.
2. Pousser la pile vers le côté négatif et l'enlever en
la levant par son côté positif. (Comme montré sur
la droite)
3. Enlever l'autre pile de la même façon.
Remarque
Jeter les piles usagées à l'endroit prévu conformément aux
arrêtés municipaux locaux en vigueur.
Avertissement
N’avalez pas la batterie.
Après avoir retiré la pile de la télécommande, la garder hors de la portée des enfants.
Si avalée, la pile peut causer la mort par suffocation.
Lors de l’insertion de la pile, s’assurer que les polarités (+ et -) sont correctes.
Trou de
réinitialisation
Couvercle
4. Réglage de l’heure actuelle
FR-6
Une fois que vous avez changé les batteries et appuyé sur le bouton de
réinitialisation, assurez-vous que vous remettez l’appareil à l’heure.
(Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation, l’heure revient
sur [
])
1. Appuyez sur
pendant deux secondes ou plus.
Une fois que l’affi chage de l’horloge commence à clignoter, vous
pouvez régler l’heure.
2. Réglez l’heure à l’aide de
/
de .
Si vous appuyez sur la touche en la maintenant enfoncée, l’heure
change rapidement.
3. Réglez les minutes à l’aide de
/
de .
Si vous appuyez sur la touche en la maintenant enfoncée, l’heure
change rapidement.
4. Appuyez sur pour terminer le réglage de l’heure.
Lorsque vous réglez l’heure actuelle, l’affi chage de l’heure clignote,
mais pas celui des deux-points.
Si vous n’appuyez pas sur les touches pendant trois minutes lors du
réglage de l’heure, cette dernière est alors réglée sur l’heure
affi chée.
Remarque
Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation, les paramètres du minuteur sont supprimés.
2
1, 4
3
5. Fonctionnement
FR-7
FR
Alimentation : mettez sous tension l’appareil intérieur au
moins 14 heures avant son fonctionnement.
1. Appuyez sur
.
2. Appuyez sur
et sélectionnez Auto
,
Chauffage
,
Séchage , Refroidissement ou Ventilateur .
3. Appuyez sur
et sélectionnez la vitesse souhaitée.
Si Auto est défi ni, la vitesse du ventilateur bascule
automatiquement. (Auto ne fonctionne pas en mode Ventilateur.)
4. Appuyez sur l’une des touches et réglez la
température souhaitée.
Le réglage de la température ne peut pas être effectué en mode
Ventilateur.
MAX MIN
Auto
27 17
Chauffage
30 16
Séchage
/ Refroidissement
30 18
Arrêt : Appuyez sur .
Lorsque vous arrêtez l’appareil avec la télécommande, même si le
compresseur de l’appareil extérieur s’arrête, le ventilateur de
l’appareil extérieur peut continuer à fonctionner pendant quelque temps.
Auto , Chauffage
, Séchage
, Refroidissement
, Ventilateur
Les modèles qui fournissent uniquement la fonction de refroidissement ne peuvent pas fonctionner en
mode Auto ou Chauffage.
1
4
2
3
FR-8
Si l’appareil ne chauffe pas très effi cacement avec une vitesse de ventilateur
Basse, passez-la Haute ou sur Moyenne.
Selon l’appareil intérieur qui est utilisé, une fonction peut être indiquée, qu’il ne possède pas. (La
vitesse du ventilateur est réglée.)
Si vous ne pouvez pas éteindre normalement le climatiseur.
Débranchez l’alimentation de l’appareil intérieur et contactez le revendeur où vous avez acheté le
produit.
<Fonctionnement automatique>
Si tous les appareils intérieurs sont identiques dans un système de refroidissement et qu’ils sont
commandés comme un seul groupe, ce dernier chauffe ou refroidit automatiquement via les
différences entre la température réglée et la température ambiante.
<Fonctionnement du séchage>
Selon l’appareil intérieur qui est utilisé, la télécommande peut être dotée d’un indicateur
[Séchage] sur l’affi chage, même si la fonction de séchage n’est pas présente dans l’appareil.
(Identique au fonctionnement du climatiseur)
Lorsque la température ambiante est proche de la température réglée, l’appareil continue à
démarrer ou à s’arrêter automatiquement.
Lorsque le mode de séchage s’arrête, le ventilateur de l’appareil intérieur souffl e un air doux afi n
d’empêcher l’humidité de pénétrer dans la pièce.
Selon l’appareil intérieur qui est utilisé et/ou la température ambiante, il peut être impossible de
régler la vitesse du ventilateur.
Selon l’appareil qui est utilisé, lorsque la température de l’air extérieur est égale ou inférieure
à 15 °C, la fonction de séchage ne fonctionne pas.
5. Fonctionnement (suite)
6. Fonctionnement du minuteur
FR-9
FR
Lorsque vous réglez le minuteur, assurez-vous que l’heure défi nie sur la télécommande est correcte
et précise.
L’horloge du minuteur peut uniquement être réglée lorsque l’affi chage de la télécommande est sur
MARCHE.
Une fois que vous avez réglé le minuteur, placez la télécommande à un
endroit où son signal pourra atteindre le récepteur de l’appareil intérieur.
(Lorsque l’heure défi nie sur le minuteur est atteinte, un signal est envoyé
depuis la télécommande pour démarrer/arrêter l’appareil.)
Utilisation du minuteur
1. Appuyez sur
/
de
ou de
, et alors que l’heure est
affi chée, si vous appuyez une nouvelle fois sur
/
, vous
pouvez régler une heure prévue.
La dernière heure qui a été réglée sur le minuteur est affi chée.
« --:-- » indique qu’il est temps de changer les batteries.
2. Appuyez sur
/
de
ou de et réglez le minuteur sur
l’heure souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur
/
, l’heure augmente de 10
minutes. Si vous appuyez sur la touche en la maintenant enfoncée, l’heure
change rapidement.
3. Une fois que vous avez réglé le minuteur, si vous appuyez sur
, l’affi chage de l’heure réglée est stable, indiquant que le
réglage est terminé.
Après trois secondes d’affi chage du réglage du minuteur, l’affi chage
revient à l’heure actuelle.
1, 23
FR-10
Association des minuteurs MARCHE et ARRÊT
Réglage des minuteurs MARCHE et ARRÊT, respectivement.
Vérifi cation du réglage du minuteur
Si vous appuyez sur / de ou sur , l’heure prévue s’affi che pendant quatre
secondes.
Lorsque aucun réglage du minuteur n’a été effectué, ce dernier affi che --:-- (réglage initial).
Modifi cation d’un réglage du minuteur
• Appuyez sur / de ou sur et lorsque le réglage du minuteur s’affi che, appuyez sur
/ pour le régler à nouveau.
Annulation d’un réglage du minuteur
Si vous appuyez sur [CANCEL (Annuler)], le réglage du minuteur est annulé.
Si vous souhaitez annuler le réglage du minuteur
ou , appuyez sur / ou sur le
minuteur souhaité et lorsque l’heure prévue s’affi che, appuyez sur [CANCEL (Annuler)].
Utilisation quotidienne du même réglage du minuteur
Si vous appuyez sur pendant 2 secondes ou plus, « » s’affi che et le minuteur MARCHE
ou le minuteur ARRÊT permettra à l’appareil de fonctionner à la même heure chaque jour.
Si vous appuyez une nouvelle fois sur
pendant deux secondes ou plus, « » s’éteint et le
minuteur ne fonctionne qu’une seule fois.
6. Fonctionnement du minuteur (suite)
7. Réglage de la direction de l’air
FR-11
FR

En mode Ventilateur
Dans tous les modes
Réglage initial
Réglage initial
Réglage initial
Bouge en
permanence
Mode Ventilateur/
Chauffage
Modes
Refroidissement/
Séchage
N’essayez jamais de déplacer manuellement le volet (plaque de direction de l’air bidirectionnelle)
qui est commandé par la télécommande.
Lorsque l’appareil s’arrête, le volet (plaque de direction de l’air bidirectionnelle) se positionne
automatiquement vers le bas.
Lorsque l’appareil est en mode Veille du chauffage, le volet (plaque de direction de l’air
bidirectionnelle) se positionne vers le haut. Gardez également à l’esprit que le volet commence à
bouger une fois que le mode Veille du chauffage est déclenché, mais l’affi chage de la
télécommande indique Volet Auto en mode Veille du chauffage.
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSL2/CZ-RWSY2/
Appareil intérieur (CZ-RWSK2)
Réglage de la direction de l’air
Lorsque l’appareil est en marche, dès que vous appuyez
sur
, la direction du volet change.
Réglage du volet sur l’oscillation
Si vous appuyez sur pour régler le volet (plaque de
direction de l’air bidirectionnelle) dans sa position
maximale vers le bas, puis que vous appuyez une
nouvelle fois sur
, s’affi che et le volet oscille
automatiquement du haut vers le bas.
Arrêt de l’oscillation du volet
Si vous appuyez une nouvelle fois sur lorsque le volet
oscille, vous pouvez arrêter l’oscillation du volet et le
positionner comme vous le souhaitez. Si vous appuyez
ensuite sur
, vous pouvez régler la direction de l’air en
partant de la position maximale vers le haut.
Lorsque l’appareil est en mode Refroidissement ou
Séchage, le volet ne peut pas être positionné autrement
que vers le bas. Si vous essayez d’arrêter l’oscillation du
volet alors qu’il est positionné vers le bas, il continuera à
bouger jusqu’à ce qu’il atteigne la troisième position en
partant du haut.
Veuillez positionnez le volet (plaque
de direction de l’air bidirectionnelle)
vers le haut. S’il est positionné vers
le bas, de la condensation peut se
former et ruisseler autour de la
sortie d’air.
Veuillez positionnez le volet (plaque
de direction de l’air bidirectionnelle)
vers le bas. S’il est positionné vers le
haut, l’air chaud n’atteindra pas le
sol.
En mode Chauffage
En modes Refroidissement et Séchage
S’affi che avec l’oscillation arrêtée
FR-12
CZ-RWSC2
Les fonctions disponibles diffèrent selon l’appareil intérieur que vous utilisez. La direction de l’air ne
peut pas être réglée via une télécommande pour les modèles autres que ceux qui sont indiqués ci-
dessous. Pour plus d’informations, consultez le manuel d’utilisation fourni avec votre appareil
intérieur.
Modèles de cassette de plafond à quatre directions, modèles de cassette de plafond
bidirectionnelle, modèles de cassette unidirectionnelle pour les hauts plafonds, modèles
de plafond suspendus, modèles muraux
Veuillez consulter les sections Réglage de la direction de l’air et Arrêt de l’oscillation du volet.
8. Fonctionnement simultané de plusieurs appareils intérieurs/
extérieurs
La commande groupée permet de fournir
effi cacement de l’air climatisé dans une
grande pièce dotée de plusieurs appareils
de climatisation.
Une télécommande peut commander jusqu’à
huit appareils intérieurs.
Tous les appareils intérieurs ont des réglages
identiques.
Réglez la détection de la température sur
l’appareil intérieur (capteur principal). (Cf. les
pages I et II)
(Commande groupée)
Appareil intérieur
Appareil intérieur
Ligne de signaux
Récepteur
Télécommande à infrarouge
7. Réglage de la direction de l’air (suite)
9. Utilisation de la télécommande
FR-13
FR
Pointez le transmetteur de la télécommande sur le récepteur. Lorsque le signal est correctement
reçu, il bipera une fois. (Il bipe deux fois seulement lorsque le fonctionnement de l’appareil
démarre.)
Le signal peut être reçu à une distance d’environ 6 mètres. Cette distance doit être utilisée pour
vous guider. Elle dépend de la puissance des batteries.
Assurez-vous qu’aucun obstacle pouvant bloquer le signal ne se trouve entre la télécommande et le
récepteur.
Ne laissez jamais la télécommande au soleil, à l’endroit où l’air du climatiseur peut souffl er
directement dessus ou à proximité d’une source de chaleur.
Ne faites pas tomber de l’eau sur la télécommande. Ne la jetez pas dans l’eau ou ne la lavez pas.
Il est possible que le signal de la télécommande ne soit pas reçu dans des pièces dotées d’un
éclairage fl uorescent rapide, d’un éclairage onduleur, d’un
écran plasma, d’un téléviseur LCD (moniteur), etc. Pour plus
d’informations, veuillez contacter le revendeur où vous avez
acheté le produit.
Utilisation d’un montage mural
• Appuyez sur à partir de l’endroit où vous souhaitez monter
la télécommande et assurez-vous que le signal est
correctement reçu.
Tirez la télécommande vers l’avant pour la retirer.
10. Optimisation des résultats
Ne mettez pas la télécommande trop loin du récepteur.
Cela peut provoquer une défaillance.
Assurez-vous que la télécommande reste dans la même pièce que le récepteur.
Pointez la télécommande sur le récepteur.
Lorsque le signal est correctement reçu, il bipera une fois.
Évitez de recouvrir la télécommande comme dernière un rideau.
Laissez-là à l’extérieur.
Vissez le support
de la
télécommande.
Placez la
télécommande
dans son support.
Support de la
télécommande
Appuyez sur
Mettez dans
11. Addresses
FR-14
Dans les installations d’appareil unique ou de plusieurs appareilslorsque plusieurs appareils
intérieurs sont installés dans la même pièce avec une télécommande compatible, vous pouvez défi nir
des adresses afi n d’éviter un écho magnétique.
En défi nissant les commutateurs d’adresses sur les récepteurs et en les faisant correspondre au
nombre d’adresses de la télécommande, un maximum de six appareils intérieurs peuvent être
commandés de façon séparée grâce à la télécommande. (Lorsque vous utilisez des appareils dans
une association fl exible ou lorsque vous faites fonctionner plusieurs appareils simultanément, comme
ils fonctionnent en même temps, ils ne peuvent pas être commandés individuellement.)
Il existe des paramètres d’adresses distincts, des adresses de récepteur pour les récepteurs*
1
et des
adresses de transmetteur pour la télécommande.
Pour plus d’informations, veuillez contacter le revendeur où vous avez acheté le produit.
La procédure de réglage est différente pour CZ-RWSY2 et l’unité intérieure (CZ-RWSK2). (Cf. la
page FR-16)
Ces paramètres sont enregistrés dans la mémoire rémanente de la télécommande. Ainsi, même
lorsque les batteries sont changées, il est inutile de redéfi nir les paramètres.
*
1
CZ-RWST2 est pour les récepteurs (dans l’appareil intérieur). CZ-RWSL2 est pour le panneau de
commande (dans l’appareil intérieur).
Vérifi cation des adresses
Lorsque vous appuyez sur sur la télécommande, son adresse actuelle s’affi che. Si cette adresse
correspond à l’adresse d’un récepteur*
2
, la sonnerie retentit (si elle est défi nie sur ALL (TOUS), la
sonnerie retentira toujours).
Si elle est défi nie sur ALL (TOUS), il peut fonctionner quel que soit l’adresse du récepteur. Pointez la
télécommande en direction du récepteur que vous souhaitez utiliser et transmettez.
*
2
CZ-RWSL2 est un récepteur (appareil intérieur)
Correspondance des adresses
Défi nition des adresses de la télécommande
1. Si vous appuyez simultanément sur
et sur , « » clignotera.
2. Tout en maintenant enfoncée la touche
, chaque fois que vous appuyez sur , le
cycle va de ALL (TOUS)Æ1Æ2Æ3…6ÆALL (TOUS).
Défi nissez-la sur le commutateur d’adresses du récepteur de l’appareil intérieur que vous souhaitez
utiliser.
3. Lorsque vous démarrez , l’adresse qui était affi chée est défi nie.
Si cette adresse correspond au paramètre d’adresse du récepteur, la sonnerie retentit.
FR-15
FR
Affi chage des
adresses sur la
télécommande
•••••
CZ-RWSU2
Emplacement
du
commutateur
d’adresses
du récepteur
(dans l’appareil
intérieur)
L’emplacement du
commutateur
d’adresses du
récepteur
n’importe pas.
•••••
Pour 1, 2 et 3, défi nissez le commutateur
sur la gauche et pour 4, 5 et 6,
défi nissez-le sur la droite.
CZ-RWST2
Emplacement
du
commutateur
d’adresses
du récepteur
(dans l’appareil
intérieur)
L’emplacement du
commutateur
d’adresses du
récepteur
n’importe pas.
•••••
Pour 1, 2 et 3, défi nissez le commutateur
sur la gauche et pour 4, 5 et 6,
défi nissez-le sur la droite.
CZ-RWSL2
Emplacement
du commutateur
d’adresses du
panneau de
commande
(dans l’appareil
intérieur)
L’emplacement du
commutateur
d’adresses du
récepteur
n’importe pas.
•••••
Pour 1, 2 et 3, défi nissez le commutateur
sur la gauche et pour 4, 5 et 6,
défi nissez-le sur la droite.
CZ-RWSC2
Emplacement
du
commutateur
d’adresses du
récepteur
L’emplacement du
commutateur
d’adresses du
récepteur
n’importe pas.
•••••
Pour 1, 2 et 3, défi nissez le commutateur
sur la gauche et pour 4, 5 et 6,
défi nissez-le sur la droite.
FR-16
Défi nition des adresses (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)
(Défi nition de l’adresse de l’appareil intérieur)
1. Tout d’abord, défi nissez l’adresse de la télécommande en suivant les instructions de la
section Défi nition des adresses de la télécommande (Cf. la page FR-14).
2. Appuyez sur [Fonctionnement d’urgence]
de l’appareil intérieur pendant quatre
secondes ou plus.
Les voyants de l’affi chage clignoteront alors l’un après l’autre.
3. Appuyez sur sur la télécommande.
4. La sonnerie retentira et l’adresse de l’appareil intérieur sera modifi ée en l’adresse qui
sera affi chée sur la télécommande.
5. Si vous appuyez une fois sur [Fonctionnement d’urgence]
de l’appareil intérieur, les
voyants de l’affi chage de l’appareil intérieur s’éteindront.
Remarque
Appuyez sur la touche [Fonctionnement d’urgence]
(sans la maintenir enfoncée) de l’appareil intérieur
lorsque les voyants de l’affi chage de l’appareil intérieur clignotent l’un après l’autre.
Assurez-vous que vous l’utilisez lorsque l’appareil intérieur est arrêté.
L’adresse de l’appareil intérieure est défi nie sur « ALL » lors de la livraison.
11. Adresses (suite)
12. Fonctionnement d’urgence
FR-17
FR
Utilisez [Fonctionnement d’urgence] dans les situations suivantes, dès qu’une intervention urgente
est nécessaire.
Lorsque les batteries de la télécommande ne fonctionnent plus.
Lorsque la télécommande est cassée.
Lorsque la télécommande est perdue.
*
1
Figures : CZ-RWSU2, CZ-RWSY2 et CZ-RWST2 sont pour les récepteurs (dans l’appareil intérieur),
CZ-RWSL2 est pour le panneau de commande (dans l’appareil intérieur) et l’appareil intérieur
(CZ-RWSK2) est pour le panneau avant.
CZ-RWST2
Marche/Arrêt
Appareil intérieur
(CZ-RWSK2)
Marche/Arrêt
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSY2/Appareil intérieur (CZ-RWSK2)
Démarrage : appuyez sur [Fonctionnement d’urgence] du récepteur.
Si la température ambiante est égale ou supérieure à 24 °C lorsque l’appareil démarre, il agira
comme un climatiseur.
Si la température ambiante est égale ou inférieure à 24 °C lorsque l’appareil démarre, il agira
comme un chauffage.
Arrêt : appuyez une nouvelle fois sur [Fonctionnement d’urgence] du récepteur.
Marche/Arrêt
CZ-RWSY2
Marche/Arrêt
CZ-RWSU2
FR-18
Remarque
Les commutateurs Opération de test/Marche (Test Run/On) et Test/Marche doivent être utilisés lorsque
l’appareil est installé et qu’un test est en cours, mais pas lors de l’utilisation normale.
Si le commutateur [Normal/Arrêter TOUT] ([Normal/Stop ALL]) est sur
Arrêter TOUT (Stop ALL), l’appareil
ne peut recevoir aucun signal de la télécommande.
CZ-RWSC2/CZ-RWSL2
1. Appuyez sur [Fonctionnement d’urgence]
du récepteur.
Si la température ambiante est égale ou supérieure à 24 °C lorsque l’appareil démarre, il agira
comme un climatiseur.
Si la température ambiante est égale ou inférieure à 24 °C lorsque l’appareil démarre, il agira
comme un chauffage.
2. Si vous appuyez sur , la direction de l’air oscille automatiquement vers le haut et vers
le bas.
Arrêt : appuyez une nouvelle fois sur [Fonctionnement d’urgence]
du récepteur.
21
CZ-RWSL2 CZ-RWSC2
1
2
Remarque
Les commutateurs Opération de test/Marche (Test Run/On) et Test/Marche doivent être utilisés lorsque
l’appareil est installé et qu’un test est en cours, mais pas lors de l’utilisation normale.
Si le commutateur [Normal/Arrêter TOUT] ([Normal/Stop ALL]) est sur
Arrêter TOUT (Stop ALL), l’appareil
ne peut recevoir aucun signal de la télécommande.
12. Fonctionnement d’urgence (suite)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203

Panasonic CZ-RWSC2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire