Genius GEO 510C Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire atten-
tamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del
prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per
l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non
espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del pro-
dotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o
diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di
gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con
quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottene-
re un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme
sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica
nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle
deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN
12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere
C+E.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimenta-
zione elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzio-
ne onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale
con soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e
collegarvi le parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento
costituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificar-
ne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indica-
te al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere
eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come
ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione
luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamen-
te sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati compo-
nenti dell’impianto non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del
sistema d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente
utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del
prodotto durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere
azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente
aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione
o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the
product could cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within
reach of children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could
compromise the good condition/operation of the product and/or be
a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than
that for which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence
of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN
12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the
Standards mentioned above must be observed, in addition to national
legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the
construction of the closing elements to be motorised, or for any
deformation that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The
safety level of the automated system must be C+E.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with
an all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater.
Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted
upstream of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and
connect metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety
device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold
must be checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas
against mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and
shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system,
as well as a warning sign adequately secured to the frame structure,
in addition to the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation
of the automated system, if system components not produced by
GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation
of the system in case of an emergency, and shall hand over to the
user the warnings handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is
operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children,
to prevent the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever
and contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à
la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des
sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage
indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non
expressément indiquée pourrait compromettre l'intégrité du produit
et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre
ou différent de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence
de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour
la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des
Normes EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié
exige non seulement le respect des normes nationales, mais
également le respect des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique
dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations
qui pourraient intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453
et EN 12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+E.
11) Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou
supérieure à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique
de 6A avec interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel
avec un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y
connecter les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement,
formée d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier
le seuil d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au
point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger
des zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques
du mouvement, comme l'écrasement, l'acheminement, le
cisaillement.
9
FRANÇAIS
Tension d’alimentation
Puissance absorbée
Charge max. moteur
Charge max. accessoires
Température ambiante
Fusibles de protection
Logiques de fonctionnement
Temps d’ouverture/fermeture
Temps de pause
Entrées dans le bornier
230 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
7 W
1150 W
500 mA
-20°C +50°C
2
Pas à pas / Automatique
60 sec. max
START / STOP / Cellule photoélectrique fermeture
Alimentation réseau
Réglable par dip-switch
Connecteur pour radiocommande
Sorties en bornier
Cartes réceptrices radio
Alimentation accessoires 24 Vdc /
Clignoteur / Moteur
80 x 150 x 195 mm.
IP54
Dimensions coffre
Degré de protection du coffre
PLATINE ELECTRONIQUE POUR RIDEAUX ROULANTS
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - NORMES D’INSTALLATION
1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Cette armoire de commande à microprocesseur pour rideaux roulants accomplit toutes les fonctions
de contrôle du motoréducteur et des périphériques de sécurité durant les opérations d’ouverture et de
fermeture du rideau. Les réglages principaux et les modes de fonctionnement s’effectuent par dip-
switch. 3 LEDS incorporées indiquent constamment l’état des commandes et des sécurités.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3. DESCRIPTION CONNEXIONS
3.1 BORNIER M4
3.1.1 Réseau
Bornes «1-2» (Phase-Neutre). Tension d’alimentation 230 V~ - 50/60 Hz
3.2 BORNIER M1
3.2.2 Clignoteur
Bornes «3-4» (Phase-Neutre). Utiliser un clignoteur avec tension de fonctionnement 230 V~
3.2.3 Motoréducteur
Bornes «5-6-7» (Ferme-Commun-Ouvre). Connecter le motoréducteur.
Notes:
1) Pour la pose des câbles électriques: utiliser des gaines rigides ou des fourreaux a daptés.
2) Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires à basse tension de ceux d’alimentation à
230V~. Pour l’alimentation de l’appareil il faut prévoir des câbles ayant une section minimum de 1,5
mm
2.
Pour éviter toute interférence, utiliser des gaines séparées.
3) La boîte est pourvue de 2 trous défonçables Ø35 où doivent être montés des presse- câbles Pg21
avec un degré de protection minimum IP54 (pas dans la fourniture).
3.3 BORNIER M2
3.3.1 Stop
Bornes “8-9” (Circuit Normalement Fermé). L’état de cette entrée est signalé par le LED 1. Tout dispositif
(ex. poussoir, pressostat, etc.) qui, en ouvrant un contact, arrête le mouvement du rideau, sera
connecté à ce circuit. Il peut être utilisé comme sécurité sur le mouvement d’ouverture.
Nota bene: Sans dispositifs de STOP connectés, shunter l’entrée. Pour installer plusieurs dispositifs de
STOP, connecter les contacts NC en série.
Charge min. moteur 100 W
10
FRANÇAIS
LEDS
1 - Stop
2 - Start
3 - Cellules photoélectriques
ALLUMÉ ÉTEINT
Commande inactive Commande activée
Commande inactive
Sécurités désengagées Sécurités engagées
Commande activée
2134
LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
Pas à pas
Automatique Temps de pause (sec.)
OFF OFF OFF
5
10
15
20
30
45
60
ON OFF OFF
FONCTIONNEMENT CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE FERMETURE
Bloque et inverse le mouvement
Bloque et reprend au désengagement
OFF
ON
OFF ON OFF
ON ON OFF
OFF OFF ON
ON OFF ON
OFF ON ON
ON ON ON
3.3.2 Start - ouverture et fermeture
Bornes «8-10» (Circuit Normalement Ouvert). L’état de cette entrée est signalé par le LED 2. Tout
dispositif (ex. poussoir, radiocommande, etc.) qui en fermant un contact, engendre une impulsion
d’ouverture et/ou fermeture du rideau sera connecté à ce circuit. .
Nota bene: Pour installer plusieurs générateurs d’impulsions, connecter les contacts en parallèle.
3.3.3 Cellules photoélectriques de protection fermeture
Bornes “11-12” (Circuit Normalement Fermé). L’état de cette entrée est signalé par le LED 3. Tout
dispositif de sécurité (cellules photoélectriques, pressostat, détecteur, etc.) qui, en ouvrant un contact,
a un effet de sécurité sur le mouvement de fermeture est connecté à ce circuit. L’effet est différent en
fonction de la programmation effectuée par dip-sw 4.
Nota bene: Si des dispositifs de sécurités ne sont pas connectés, shunter l’entrée. Pour installer plusieurs
dispositifs de sécurité, connecter les contacts NC en série.
3.3.4 Alimentation accessoires
Bornes «13-14» (24 Vdc). AVIS IMPORTANT: la charge max. des accessoires est de 500 mA.
4. INTRODUCTION CARTE RÉCEPTRICE POUR TÉLÉCOMMANDE
L’armoire est prévue pour embrocher un module récepteur radio mono-canal. Pour procéder à
l’installation, couper l’alimentation électrique et introduire le module dans le connecteur embrochable
M3 à l’intérieur de l’armoire. Suivre ensuite les instructions du récepteur radio pour la mémorisation du
téléguidage.
5. LEDS DE CONTRÔLE
N.B.: en caractères gras la condition des leds avec rideau au repos
6. RÉGULATIONS PAR DIP-SWITCH (SW1)
Nota bene: toutes les régulations sont effectuées à platine éteinte et rideau fermé.
11
FRANÇAIS
FUSIBILE PROTECTION FUSIBILE PROTECTION
F2 = 500mA/250V - 5x20F1 = 3.15A/250V - 5x20 Logique / Moteur
ÉTAT
RIDEAU
START
IMPULSIONS
CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES
STOP
FERMÈ Ouvre
Aucun effet /
Bloque START
Aucun effet
OUVERT Ferme
Bloque et inverse ou
bloque et au
désengagement reprend
comme par dip-sw4
Bloque le
fonctionnement
EN OUVERTURE Aucun effet
Bloque le
fonctionnement
EN STOP
Ferme ou ouvre selon
l’action précédente
Aucun effet / Bloque START
EN FERMETURE
FERMÈ
Ouvre, effectue la
pause et referme
Aucun effet
OUVERT EN
PAUSE
Ferme immédiatement
Bloque et inverse ou
bloque et au
désengagement reprend
comme par dip-sw4
EN OUVERTURE Aucun effet
Bloque le
fonctionnement
EN STOP
EN FERMETURE
PAS À PAS
Aucun effet
AUTOMATIQUE
Aucun effet /
Bloque START
Bloque le
fonctionnement
Ferme ou ouvre selon
l’action précédente
Aucun effet /
Bloque START
Aucun effet /
Bloque START
Aucun effet / Bloque START
7. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
8. FUSIBLES DE PROTECTION
Accessoires
12
FRANÇAIS
230 V~
50/60 Hz
Bleu
Stop
Lampe clignotante
Moto réducteur
Ouverture totale
Autres sécurités
Cellules photoélectriques
Récepteur radio
externe (si la carte
receptrice n’est
pas utilisée sur le
connecteur M3)
9. SCHÉMA DE CONNEXION
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALIA
Dichiara che: L'apparecchiatura elettronica
Geo 510C
è conforme ai requisiti essenziali di
sicurezza delle seguenti altre direttive:
73/23 CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336 CEE e successiva modifica 92/31 CEE e
93/68/CEE.
Note aggiuntive:
questi prodotti sono stati sottoposti a test in una
configurazione tipica omogenea (tutti i prodotti
di costruzione GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 15-07-2005
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
EC COMPLIANCE DECLARATION
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
Declares that: the Geo 510C electronic
complies with the essential safety
requirements in the following EEC Directives:
73/23 EEC and subsequent amendment 93/68
EEC.
89/336 EEC and subsequent amendments 92/
31 EEC and 93/68 EEC.
Notes:
these products have been subject to testing
procedures carried out under standardised
conditions (all products manufactured by
GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 15-07-2005
Managing Director
D. Gianantoni
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALIE
Déclare que: L'appareillage électronique
Geo 510C
satisfait les exigences essentielles de sécurité
des directives CEE suivantes:
73/23 CEE, modifiée 93/68 CEE.
89/336 CEE, modifiée 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Note supplémentaire:
ces produits ont été soumis à des essais dans
une configuration typique homogène (tous les
produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 15-07-2005
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegna-
tive. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche
essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche
che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi
altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features
of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds
necessary for either technical or commercial reasons, at any time and
without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre
indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les
modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les
caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette
publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan
compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas
las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier
momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación,
todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de
carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind
unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen
Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten
in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch
bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Declara que: El equipo electrónico
Geo 510C
Cumple los requisitos esenciales de
seguridad establecidos por las siguientes
directivas CEE:
73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE,
89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31
CEE y 93/68 CEE.
Nota:
los productos mencionados han sido sometidos
a pruebas en una configuración típica
homogénea (todo productos fabricado por
GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 15-07-2005
Administrador Delegado
D. Gianantoni
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIEN
erklärt: das elektronisch Gerät
Geo 510C
den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen
folgender anderer EG-Richtlinien entspricht:
73/23 EWG und nachträgliche Änderung 93/68
EWG
89/336 EWG und nachträgliche Änderung 92/31
EWG sowie 93/68 EWG
Anmerkung:
die o.g. produkte sind in einer typischen und
einheitlichen weise getestet (alle von GENIUS
S.p.A. gebaute produkte).
Grassobbio, 15-07-2005
Der Geschäftsführer
D. Gianantoni
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
I0198 REV.3
GENIUS S.p.A.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Genius GEO 510C Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi