Hilti DD EC-1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
DD EC-1
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
DD EC-1
1
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
This Product is Certified
Ce produit est certifié
Este producto esta certificado
Este produto está certificado
C US
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
2
DD EC-1
3
300
0
150
4 5
300
0
150
DD EC-1
6
9
7
8
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
DD EC-1
10
1
2
DD EC-1
11
3
5
DD EC-1
4
12
DD EC-1
14
16
DD EC-1
15
0,5mm
13
> 0.5 mm
>
1
/
16
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
D
D
E
C
-1
D
D
E
C
-1
5
4
DD EC-1
DD EC-1
2
3
1
17
18
19 20
22 2321
Pos. 1 Pos. 2
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
1
In these operating instructions, this symbol indi-
cates points of particular importance to safety. The
instructions at these points must always be observed
in order to reduce risk of serious injury.
Caution: electrical
The numbers refer to the illustrations on the fold-out
cover pages (front and rear cover).
/ The numbers refer to the operating controls /
component parts of the tool.
In these operating instructions, the electric tool to which
these operating instructions apply is referred to as “the
tool”.
It is essential that the operating
instructions are read before the
tool is operated for the first time.
Always keep these operating
instructions together with the tool.
Ensure that the operating
instructions are with the tool when
it is given to other persons.
Contents Page
Operating controls and component parts 1
General safety rules 2
Specific safety rules and symbols 3
Description 4
Technical data 4
Main features of the tool 5
Intended uses 5
Before use 5
Assembly 6
Operation 6
Care and maintenance 8
Insert tools and accessories 8
Manufacturer's warranty – tools 8
Disposal 9
Troubleshooting 10
Operating controls
Chuck operating lever
Control switch
Water flow control knob
Switch lock
Electric supply cord plug connection
(supply cord socket)
Water collector holder release button
Slider for water collector holder rod length
adjustment
Water collector ring
Depth gauge
Water level indicator release button
Component parts
Chuck
Pressure plate
Side handle
Gearing section with TOPSPIN kinematics
Motor
Grip
Water flow indicator
Circular bubble level
Cylindrical bubble level
Type / rating plate
Belt drive cover
Water collector holder rods
Water collector seal ring
Supply cord
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
DD EC-1 diamond core drilling machine
1_BA_DDEC_1_P3_en.qxp:1_BA_DDEC_1_P3_en 16.10.2013 10:17 Uhr Seite 1
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
2
General safety rules
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. Work Area
2.1 Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
2.2 Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
2.3 Keep bystanders, children and visitors away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
3. Electrical Safety
3.1 Grounded tools must be plugged into an outlet
properly installed and grounded in accordance with
all codes and ordinances. Never remove the ground-
ing prong or modify the plug in any way. Do not use
any adaptor plugs. Check with a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is proper-
ly grounded. If the tools should electrically malfunc-
tion or break down, grounding provides a low resis-
tance path to carry electricity away from the user.
3.2 Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
3.3 Don’t expose power tools to rain or wet con di -
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
3.4 Do not abuse the cord. Never use the cord to car-
ry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
3.5 When operating a power tool outside, use an out-
door extension cord marked «W-A» or «W». These
cords are rated for outdoor use and reduce the risk of
electric shock.
4. Personal Safety
4.1 Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
4.2 Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
4.3 Avoid accidental starting. Be sure switch is off
before plugging in. Carrying tools with your finger on
the switch or plugging in tools that have the switch on
invites accidents.
4.4 Remove adjusting keys or wrenches before
turning the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in per-
sonal injury.
4.5 Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Proper footing and balance enables
better control of the tool in unexpected situations.
4.6 Use safety equipment. Always wear
eye protection. Dust mask, non-skid safe-
ty shoes, hard hat or hearing protection
must be used for appropriate conditions.
4.7 Exercise your fingers during pauses between work
to improve the blood circulation in your fingers.
5. Tool Use and Care
5.1 Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
5.2 Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
5.3 Do not use tool if the switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
5.4 Disconnect the plug from the power source be -
fore making any adjustments, changing accessories,
or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
5.5 Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5.6 Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean. Properly maintained tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
5.7 Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may
affect the tools operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
5.8 Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model. Accessories that
may be suitable for one tool may become hazardous
when used on another tool.
1. WARNING!
Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
1_BA_DDEC_1_P3_en.qxp:1_BA_DDEC_1_P3_en 16.10.2013 10:17 Uhr Seite 2
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
3
Read the operating
instructions.
Always wear eye protection. Always wear protective
clothing.
Always wear protective
gloves.
Use protective
equipment.
6. Service
6.1 Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in a risk of injury.
6.2 When servicing a tool, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow Maintenance Instructions may create a
risk of electric shock or injury.
Check the tool each time before use.
Check the condition of the tool, the supply cord,
power plug and hoses. Don't use it if it is damaged,
incomplete or if the controls cannot be operated cor-
rectly. If parts are damaged or missing, have the tool
repaired at an authorized Hilti service center.
Use the correct insert tool.
Ensure that the core bits are equipped with the appro-
priate connection end for the chuck system in use and
that they are locked in position correctly in the chuck.
Use only the recommended original Hilti accessories
and auxiliary equipment.
Use the tool only for the purposes for which it is intended.
Apply a safe working method.
Avoid unfavourable body positions. Always ensure
that you have a safe and stable stance. Always hold
the tool in both hands when it is in use. Always use
the side handle. Ensure that the side handle is fitted
correctly and tightened securely .
Hold the tool securely when drilling and pay attention
at all times. Switch the tool off if you are distracted
from your work.
When the tool is in use, always guide the supply
cord away from the tool to the rear.
Never carry the tool by the supply cord. Don't unplug
the tool by pulling on the supply cord. Don't expose
the supply cord to heat, oil or sharp edges. If the sup-
ply cord becomes damaged while working, don't touch
it – unplug the power plug immediately.
Check that the blades of the plug and supply cord are
clean and dry before it is connected. Unplug the sup-
ply cord form the power socket before cleaning.
Drilling through reinforcing bars
Obtain permission from the
architect or site engineer
before drilling through rein-
forcing bars. Drilling through
steel is indicated by slow progress and clear water at
the core bit.
Take care to avoid concealed cables and pipes.
Concealed electric cables or gas and water pipes
present a serious hazard if damaged while you
are working. Accordingly, check the area in
which you are working beforehand (e.g. using
a metal detector). Avoid contact between your body
and grounded objects such as pipes or radiators. Exter-
nal metal parts of the tool may become live, for exam-
ple, when an electric cable is drilled into inadvertently.
The power to cables (or water, gas etc. in pipes) locat-
ed where drilling work is to take place must be switched
off.
Avoid unintentional starting.
Do not carry the tool with your finger on the control
switch while it is connected to the power supply. Check
that the tool is switched off and that the trigger switch
lockbutton is released before connecting it to the pow-
er supply or before connecting the supply cord to the
tool. Disconnect the plug from the power socket when
the tool is not in use, e.g. during pauses between work,
before maintenance and when changing insert tools.
Keep the electric tool and insert tools in good
condition.
Follow the care and maintenance instructions and
replace insert tools in good time. Never operate the
tool when it is dirty or wet. Dust or dampness on the
surface of the tool make it slippery and difficult to hold
and may, under unfavourable conditions, present a risk
of electric shock.
Repairs to the tool may be carried out only by an autho-
rized electrical specialist using original Hilti spare
parts. Failure to observe this point may result in dam-
age to the tool or present a risk of accident. According-
ly, if necessary, have the tool repaired at a Hilti service
center or authorized Hilti repair workshop.
When setting anchors, follow all anchor instal-
lation instructions and applicable testing / inspec-
tion regulations.
Store the tool in dry area if it is not in use.
Symbols used on the tool:
Specific safety rules and symbols
1_BA_DDEC_1_P3_en.qxp:1_BA_DDEC_1_P3_en 16.10.2013 10:18 Uhr Seite 3
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
4
Technical data
Rated input: 1350 W
Rated voltage: 120 V
Power supply frequency: 50–60 Hz
Weight of tool: 5.7 kg (12.5 lbs)
Dimensions (L×W×H): 423×108×195 mm (6
5
/
8
″×4
1
/
4
″×7
5
/
8
)
Minimum distance between wall and hole drilled: 36 mm (1
3
/
8
)
Speed: 9100 r.p.m.
Max. permitted water supply pressure: 6 bar / 88 psi (If water pressure is higher, a pressure-
reducing valve must be fitted at the jobsite connection.)
Other important features: Removable supply cord with keyed socket connector
Protection class: I, Grounded construction
Right of technical changes reserved
V ............................ volts
~ ............................ alternating current
Hz ............................ hertz
W ............................ watts
A ............................ amperes
n
0
............................ no load speed
n ............................ speed under normal load
/min ............................ revolutions per minute
............................ diameter
............................ protective grounding
Description
The DD EC-1 is an electrically-powered diamond core
drilling machine for wet drilling.
Items supplied: The following items are supplied: electric
tool, water collector holder including water collector,
supply cord equipped with GFCI, operating instructions,
lubricant spray (50 ml), cleaning cloth, toolbox.
See figure and the explanation of operating compo-
nents and tool parts on page 1.
The following conditions must always be observed
when the tool is in use:
The tool must be connected to an alternating current
electric power supply in compliance with the infor-
mation given on the type rating plate.
The tool must not be used in places where the sur-
rounding conditions present a risk of explosion.
The water collector with the correct sleeve must
always be used.
1_BA_DDEC_1_P3_en.qxp:1_BA_DDEC_1_P3_en 16.10.2013 10:18 Uhr Seite 4
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
5
The position and dimensions of the holes drilled must
be approved by the design engineer, architect or person
in charge of the building project (building statics).
Before use
It is essential that the safety precautions print-
ed in these operating instructions are read
and observed.
The power voltage must correspond to the infor-
mation on the type rating plate.
If extension cables are used: Only extension cables
of a type approved for the intended use and of ade-
quate cross section may be used. Failure to observe this
point may result in reduced performance and could cause
the cable to overheat. Damaged extension cables must
be replaced.
The recommended extension cord AWG size maximum
and maximum lengths are:
Extension Cord Table
Conductor cross-section
Voltage 1.5 mm
2
2.5 mm
2
14 AWG 12 AWG
110–120 V 20 m 40 m 100 ft 150 ft
Before beginning drilling, ensure that the nec-
essary safety rules are observed to prevent
injury or damage caused by falling cores or
water escaping from the hole into rooms or areas below
where the holes are being drilled.
Before using the tool, ensure that the chuck is clean
and the core bit to be used is not damaged (e.g.
the core bit must not wobble or run out of true when the
chuck lever is closed). Worn or broken parts on the elec-
tric tool or core bit must be replaced immediately.
When drilling overhead, for safety reasons,
the following items of equipment must be
used:
1. Water collector assembly with suitable water collec-
tor seal ring
2. DD-REC1 water recycling system, or
3. A suitable wet-type vacuum cleaner with the correct
adaptor for the water collector hose
4. Ground fault circuit interruptor (GFCI) (integrated in
the supply cord)
Use only DD-C core bits.
Do not apply excessive pressure when drilling. This will
not increase drilling performance.
Only pure water, without additives, may be used for cool-
ing and flushing when drilling. Use of the liquids listed
in the DD-REC1 operating instructions is permissible
Main features of the tool
– Drilling machine with TOPSPIN kinematics, i.e. delib-
erate orbital movement of the core bit and chuck
– Class I electrical protection
– Belt drive (uses no oil)
– Mechanical slip clutch
– Electronic motor protection
– Rubber-covered grip and side handle
– Chuck system for DD-C core bits (150 and 300 mm /
6 and 12 effective core depth)
– Quick-change core bit connection end system
– Infinitely variable speed control
– Automatic water on / off function
– Manual water volume regulation
– Built-in water flow rate indicator
– Lockable trigger switch
– Removable water collector holder
– Removable supply cord with keyed socket connector
and GFCI ground fault circuit interruptor
– Depth gauge
– Bubble levels
Intended uses
The tool is intended for the following uses:
– Drilling holes (diamond core drilling) of 10–35 mm
(
3
/
8
–1
5
/
16
) diameter in reinforced concrete, mason-
ry and natural stone.
– To be used exclusively for wet drilling and in con-
junction with the water collector and corresponding
water collector seal rings.
– The tool must be connected to a power supply pro-
viding a voltage and frequency in compliance with the
information given on the type rating plate.
The tool may be used only when connected to a pow-
er supply equipped with a ground conductor and of
adequate power rating.
The tool may be used only with the power supply cord
supplied with the tool, which is equipped with a keyed
socket connector and built-in GFCI.
– In accordance with national safety regulations, the
safety function of the ground conductor must be test-
ed at regular intervals.
Before use, the GFCI must be tested for correct func-
tionality.
– Only the core bits and accessories designed for use
with this tool may be used.
The tool may be handled only as described in these oper-
ating instructions (care, maintenance, assembly, use,
etc.). Manipulation of the tool in ways other than as
described in these operating instructions may negatively
affect its functionality.
The general and specific safety rules listed in the oper-
ating instructions must be observed.
1_BA_DDEC_1_P3_en.qxp:1_BA_DDEC_1_P3_en 16.10.2013 10:18 Uhr Seite 5
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
6
when the DD-REC1 water recycling unit is used. The cor-
responding information must be observed.
Assembling
Assembling the tool
Take the tool out of the toolbox.
Slide the water collector rods into the openings pro-
vided on the front side of the tool as far as they will
go .
As you do so, keep button depressed and engage
the water collector in position on the gear housing by
releasing the button when the rods have been fully
inserted .
Slide the button to the right to adjust the water col-
lector to the length corresponding to the core bit used
(position 1: 6 working length; position 2: 6–12
working length) .
Always use the supplied water collector system.
Always ensure that the diameter of the water collec-
tor ring used corresponds to the nominal diameter of
the core bit used.
– Always screw the side handle and depth gauge into
one of the threaded bushings provided on the gear
housing .
Inserting the core bit
-DANGER-
Do not use damaged core bits. Check the core bits for
chipping, cracks, or heavy wear each time before use.
Do not use damaged tools. Fragments of the workpie-
ce or a broken core bit may be ejected and cause injury
beyond the immediate area of operation.
-NOTE-
Diamond core bits must be replaced when the cutting
performance and/or rate of drilling progress drops sig-
nificantly. This generally is the case when the segments
reach a height of less than 2 mm.
– Open the chuck by lifting the operating lever 30°
upwards .
Check that the core bit connection end and the chuck
are clean and undamaged.
Check that the slots in the cutting edge of the
core bit to be used still have a depth of at least
0.5 mm (
1
/
16
). If not, the core bit should be replaced
as there is otherwise a risk of it becoming stuck in the
hole .
– Pivot the water collector about its mounting axis as
far as it will go.
– From above, insert the cutting edge of the core bit
into the water collector ring .
Guide the connection end of the core bit into the open-
ing in the chuck.
Rotate the core bit in a clockwise direction while press-
ing it into the chuck as far as it will go .
– Return the chuck operating lever to its original
position.
Ensure that the core bit is securely engaged
in the chuck.
Connecting the supply cord and the water supply hose
Check that the detachable electric plug con-
nector is clean and dry before it is connected
to thetool. The power plug must be disconnected from
the power supply before cleaning the keyed socket on
the supply cord.
Take the supply cord out of the toolbox .
– Align the mark on the socket with the mark on the
plug on the underside of the tool .
While in this position, insert the plug into the socket
as far as it will go.
Rotate the keyed socket in a clockwise direction, while
applying slight pressure, until it is heard to engage.
– Use a suitable coupling to connect the water supply
hose .
Connect the supply cord to the power supply.
Switch on the GFCI by pressing the black button .
Before operating the tool, check the GFCI safety func-
tion by pressing the test button. The test is OK when
the test LED extinguishes.
-DANGER-
If the indicator continues to light, further operation of
the machine ist not permissible. Have the machine repair -
ed by a qualified specialist using genuine Hilti spare parts.
– After the test, switch on the GFCI again by pressing
the ON button.
Switching off after use
1. Disconnect the mains plug.
2. Release the hose connectors to the diamond core
drilling tool. When using the DD-REC1 hoses, connect
the extraction hose and water supply hose couplings
together. By use of external water supply, close the water
valve and always use a connector with a water-stop to
prevent water runs on the tool.
3. Release the keyed plug from the diamond core drilling
machine. To do this, pull on the ring and turn the plug
in a counterclockwise direction, as far as it will go, and
then pull it out.
Operation
Drilling
The water flow can be controlled in one of two ways:
1. Automatic control (preferred) 
When the flow control knob is in position 1, the water
supply is controlled (started and stopped) automatical-
ly by the control switch on the tool. The water flow rate
can be adjusted manually by turning the water flow con-
trol knob (minimum water flow rate: approx. 1 pint/min.).
1_BA_DDEC_1_P3_en.qxp:1_BA_DDEC_1_P3_en 16.10.2013 10:18 Uhr Seite 6
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
7
2. Bypass mode 
When the water regulation wheel is pulled into position
2, the water flow rate can be adjusted manually between
0 GAL/min. and approx.
3
/
4
GAL/min. by turning the knob.
This operating mode is used for special applications.
Before beginning drilling, adjust the flow control knob
to the middle position of its range.
– Carefully bring the water collector into contact with
the surface where the hole is to be drilled.
– The core bit can be exactly positioned by bringing
the centering marks on the water collector into align-
ment with a cross marked at the position where the
hole is to be drilled .
To begin drilling, press the control switch before
the core bit has been brought into contact with the
base material.
Begin drilling the hole only when the water flow indi-
cator shows that water is flowing through the core
bit .
Press the core bit gently against the base material.
Take care to ensure that the core bit is straight in the
hole (i.e., do not allow the core bit to bind against the
side of the hole).
The pressure applied to the core bit should be regu-
lated so that the tool continues to run at full RPM. Appli-
cation of higher pressure does not increase the rate of
drilling progress. Keep the tool straight on the hole.
Immediately after beginning drilling, check the water
flow rate indicator to ensure that water is flowing
(water flow rate is within the optimum range when
the red and white segments of the rotating wheel
are still individually discernible).
Always keep an eye on the water flow rate indica-
tor while drilling. Insufficient water may cause the
core bit to stick in the hole. It may be necessary to adjust
the water flow rate manually by turning the flow control
knob .
Switch off the tool after reaching the desired drilling
depth or when the hole has been drilled right through
and, at the same time, pull the core bit out of the
hole.
– When drilling in the bypass mode, bring the flow
control knob back to the zero position.
– The water collector should be lifted away from the
base material only when the core bit has stopped
rotating.
If the water collector is lifted away from the base
material while the core bit is still rotating, there is
a risk of injury as the core may be thrown out of the
bit.
Additional instructions for drilling using the DD-REC1
water recycling unit
– Read and observe the information printed in the
DD-REC1 operating instructions.
– When the water recycling unit is used, it must be
ensured that the DD-REC1 is in stand-by mode (turn
the main switch). This mode is indicated by a green
LED (see DD-REC1 operating instructions).
– When in stand-by mode, the DD-REC1 begins to
operate when the control switch on the DD EC-
1 is pressed.
– The water recycling unit continues to run for a few
seconds after switching off the DD EC-1. Keep the
water collector pressed against the base material
during this time so that any remaining water can be
removed from the hole or core bit.
Removing the core bit
Care must be taken when removing the core bit as
it may be hot, particularly at the cutting edge. Care
must also be taken to ensure that the core does not fall
out of the core bit unexpectedly.
To open the chuck, lift the lever to the 30°, position.
Hold the tool with the tip of the core bit pointing slight-
ly downwards .
Rotate the core bit counter-clockwise approx. 60°.
Pull the core bit out of the chuck away from the tool
.
Lift the connection end upwards slightly and pull the
core bit out of the water collector towards the rear
.
Removing the core from the core bit
Note
After drilling a hole vertically upwards, the water
remaining in the core bit must be emptied by tipping
the front end of the core bit down.
Remove the core bit from the chuck.
Hold the core bit securely and shake it until the core
falls out through the connection end to the rear. Should
parts of the core remain stuck in the core bit, tap the
connection end gently against a soft surface (wood,
plastic) while holding it in a vertical position. Alter-
natively, use a thin rod to push out the core.
Before re-inserting the core bit in the tool, ensure
that all pieces of the core have been removed from
the core bit and from the chuck. Pieces of the core falling
out of the core bit while drilling could cause injury.
Removing the core from the hole
On occasion, a core may stick in the hole. Using a
suitable prybar, break the core loose and remove it
from the hole.
Removing the water flow sight glass
Slide the water flow sight glass release button towards
the chuck.
– Lift the water flow sight glass away in an upwards
direction.
Remove the water flow indicator wheel and axle.
Remove any dirt or fragments.
Check the sight glass seal for damage and replace it
if necessary.
1_BA_DDEC_1_P3_en.qxp:1_BA_DDEC_1_P3_en 16.10.2013 10:18 Uhr Seite 7
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
8
Removing the water flow filter 
Use a suitable tool to unscrew the water supply con-
nector from the housing of the tool.
Use pliers to carefully remove the filter.
Check the seal for damage and replace it if necessary.
– When reassembling, check that the seal and the fil-
ter are seated correctly.
Procedure in the event of the core bit sticking
The slip clutch will be activated if the core bit sticks. The
power tool must then be switched off by the operator.
To release the core bit, proceed as follows:
Using an open-end wrench to release the core bit
1. Disconnect the supply cord plug from the power out-
let.
2. Grip the core bit close to the connection end with a
suitable open-end wrench and rotate the core bit to
release it.
3. Plug the supply cord back into the power outlet.
4. Continue the drilling operation.
Using the spider wheel to release the core bit (for use
with the drill stand)
1. Disconnect the supply cord plug from the power out-
let.
2. Release the core bit by rotating it with the spider wheel.
3. Plug the supply cord back into the power outlet.
4. Continue the drilling operation.
Transport and storage
Note
– Store and transport the power tool in is toolbox when
possible.
– Open the water flow regulator before storing the pow-
er tool. Especially at temperatures below freezing, take
care to ensure that no water remains in the power tool.
Care and maintenance
Care
The motor housing, the grip moulding and the belt dri-
ve cover are made of impact-resistant plastic. The gear
housing is made of magnesium alloy. The grip cover,
the side handle cover and supply cord sleeve are made
of an elastomer material.
CAUTION
Keep the power tool, especially its grip surfaces, clean
and free from oil and grease. Do not use cleaning agents
which contain silicone.
The outer casing of the tool is made from impactre-
sistant plastic. Sections of the grip are made from a
synthetic rubber material. Never operate the tool when
the ventilation slots are blocked. Clean the ventilation
slots carefully using a dry brush. Do not permit for-
eign objects to enter the interior of the tool. Clean the
outside of the tool at regular intervals with a slightly
damp cloth. Do not use a spray, steam pressure clean-
ing equipment or running water for cleaning. This may
negatively affect the electrical safety of the tool.
Clean the chuck frequently with a cloth and lubricate it
at regular intervals with Hilti grease. Remove any dirt
and fragments from the chuck.
Your core bits must also be cared for. Remove any dirt
adhering to their surfaces and protect the surfaces from
corrosion by rubbing the core bits at regular intervals
with an oily cloth. Always keep the connection end clean
and slightly greased.
Remove the filter from the water supply connection on
the tool and flush the filter gauze with water against the
normal flow direction.
If the water flow indicator has become dirty, remove the
parts and clean them with a damp cloth. Do not use abra-
sive agents or sharp objects to clean the sight glass.
This may negatively affect functionality of the water flow
indicator.
Maintenance
Check all external parts of the tool for damage at
regular intervals and check that all operating con-
trols function faultlessly. Do not operate the tool when
parts are damaged or when operating controls do not
function faultlessly. The tool should be repaired at a Hilti
service center.
Insert tools and accessories
For safety reasons and for optimum transmission of the
TOPSPIN action, only DD-C core bits may be used with
the DD EC-1. When drilling using special core bits with
an effective core depth of 24, the hole must be pre-
drilled using a shorter core bit and water collector.
The following accessories are available for use with the
DD EC-1:
– DD-REC 1 water recycling unit
– DD-CB core removal tool
– Drill stand DD-CR1
Manufacturer's warranty – tools
Hilti warrants that the tool supplied is free of defects
in material and workmanship. This warranty is valid so
long as the tool is operated and handled correctly,
cleaned and serviced properly and in accordance with
the Hilti Operating Instructions, and the technical sys-
tem is maintained. This means that only original Hilti
consumables, components and spare parts may be
used in the tool.
1_BA_DDEC_1_P3_en.qxp:1_BA_DDEC_1_P3_en 16.10.2013 10:18 Uhr Seite 8
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
9
This warranty provides the free-of-charge repair or
replacement of defective parts only over the entire lifes-
pan of the tool. Parts requiring repair or replacement
as a result of normal wear and tear are not covered by
this warranty.
Additional claims are excluded, unless stringent
national rules prohibit such exclusion. In particular,
Hilti is not obligated for direct, indirect, incidental
or consequential damages, losses or expenses in
connection with, or by reason of, the use of, or inabil-
ity to use the tool for any purpose. Implied warranties
of merchantability or fitness for a particular purpose
are specifically excluded.
For repair or replacement, send tool or related parts
immediately upon discovery of the defect to the address
of the local Hilti marketing organization provided.
This constitutes Hilti's entire obligation with regard to
warranty and supersedes all prior or contemporane-
ous comments and oral or written agreements con-
cerning warranties.
Disposal
Handling drilling and sawing slurry
Working with diamond tools on mineral materials (e.g.
concrete) in a wet process produces drilling or sawing
slurry. As with fresh cement mortar, it may cause irrita-
tion if allowed to come into contact with the skin or eyes.
Wear protective clothing, protective gloves and goggles.
With regard to environmental aspects, allowing these
slurries to flow directly into rivers, lakes or the sewerage
system without suitable pre-treatment is problematical.
Disposal procedure
In addition to the following recommended pre-treatment
procedures, the applicable national regulations must be
observed when disposing of drilling or sawing slurry.
Ask the local authorities concerned for further information.
Recommended pre-treatment
Collect the drilling or sawing slurry (e.g. using a suit-
able industrial vacuum cleaner).
The fine content of the drilling or sawing slurry should
be separated from the water by allowing it to settle
(e.g. leave standing for some time or add a coagu-
lation agent).
Solid material from the drilling or sawing slurry should
be deposited at a construction waste disposal site.
Water from the drilling or sawing slurry should be
neutralised (e.g. by adding a large quantity of water
or other neutralisation agents) before it is allowed to
flow into the sewerage system.
1_BA_DDEC_1_P3_en.qxp:1_BA_DDEC_1_P3_en 16.10.2013 10:18 Uhr Seite 9
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
10
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Machine doesn't start Fault in power supply Plug in another electric appliance and
check whether it works.
Supply cord or plug defective The cord should be checked and replaced
if necessary by an electrical specialist.
Switch defective The switch should be checked and replac-
ed if necessary by an electrical specialist.
Motor runs but the core bit Gearing defective The machine should be repaired at a Hilti
doesn't rotate. service center.
Rate of drilling progress Water pressure/water flow rate Reduce the water flow rate by turning the
decreases too high regulating wheel.
Core bit connection end dirty Clean the connection end and insert the
or not properly engaged core bit correctly.
Core bit defective Check the core bit for damage and replace
it if necessary.
Gearing defective The machine should be repaired at a Hilti
service center.
Core bit cutting edge polished Resharpen the core bit on a sharpening
plate or similar abrasive material.
The motor runs up to speed Electronics defective The machine should be repaired at a Hilti
and then cuts out. service center.
Cooling fan defective The machine should be repaired at a Hilti
service center.
No flow of water when Filter or water flow indicator Remove the filter or water flow indicator
operated in automatic mode blocked and flush it through.
Magnet valve defective Drill in bypass mode.
The machine should be repaired at a Hilti
service center.
No flow of water when Filter or water flow indicator Remove the filter or water flow indicator
operated in bypass mode blocked and flush it through.
Water leaks from the gear Water swivel shaft seal defective The machine should be repaired at a Hilti
housing service center.
The core bit cannot be inserted Chuck operating lever not fully Open the lever as far as it will go.
in the chuck open
Core bit connection end or Clean the connection end and chuck or
chuck dirty or damaged replace if necessary.
Water leaks from the chuck Core bit connection end or Clean the connection end and chuck.
chuck dirty
Chuck seal defective Check the seal and replace it if necessary.
Motor cuts out Motor to warm Release pressure on core bit.
Switch on the tool several times until runs
a full RPM.
1_BA_DDEC_1_P3_en.qxp:1_BA_DDEC_1_P3_en 16.10.2013 10:18 Uhr Seite 10
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
11
Les symboles utilisés dans le présent mode d’em-
ploi caractérisent des consignes particulièrement
importantes pour la sécurité. Toujours bien suivre ces
consignes pour éviter tous risques de blessures graves.
Attention: tension électrique dangereuse!
Les chiffres renvoient à des illustrations qui se trou-
vent sur les pages rabattables correspondantes (précé-
dentes et suivantes).
/ Les chiffres renvoient aux éléments de com-
mande et aux principaux éléments de l'appareil.
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «appa-
reil» désigne toujours l'appareil électroportatif de fora-
ge au diamant DD EC-1, qui en est l’objet.
Avant de mettre en marche cet
appareil, lire absolument son
mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi doit
toujours accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder cet appareil à
quelqu’un d’autre qu’en lui four-
nissant aussi le mode d’emploi.
Sommaire Page
Eléments de commande et principaux éléments
de l’appareil 11
Règles générales de sécurité 12
Règles de sécurité particulières et symboles 13
Description 14
Caractéristiques techniques 14
Principales caractéristiques de l'appareil 15
Utilisation conforme aux directives 15
Consignes de mise en marche 15
Assemblage 16
Utilisation 17
Nettoyage et entretien 18
Outils et accessoires 19
Garantie constructeur des appareils 19
Elimination 19
Guide de dépannage 20
Eléments de commande
Levier de commande du mandrin
Interrupteur de commande
Molette de réglage du débit d'eau
Bouton de blocage de l'interrupteur
Connexion par fiche du cordon amovible
(prise pour le cordon)
Bouton de verrouillage de la tringlerie du collecteur
d’eau
Curseur de réglage de la longueur de la tringlerie
du collecteur d'eau
Collecteur d’eau (bague)
Jauge de profondeur
Curseur de verrouillage du verre-regard d'eau
Principaux éléments de l'appareil
Mandrin
Plaque de pression
Poignée latérale
Engrenage avec cinématique TOPSPIN
Moteur
Poignée principale
Débitmètre eau
Niveau à bulle circulaire
Niveau à bulle cylindrique
Plaquette signalétique
Couvercle de protection de l’entraînement par courroie
Tringlerie du collecteur d'eau
Bague du collecteur d'eau
Cordon
NOTICE ORIGINALE
Appareil de carottage au diamant DD EC-1
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
12
Règles générales de sécurité
1. Avertissement!
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le
non-respect, même partiel, des instructions ci-après
entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou
de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
2. Aire de travail
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favori-
sent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmos -
phère explosive, par exemple en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables. Les outils élec-
triques créent des étincelles qui pourraient enflammer
les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visi-
teurs pendant que vous travaillez avec un outil élec-
trique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire
une fausse manoeuvre.
3. Sécurité électrique
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans
une prise de courant correctement installée et mise à
la terre conformément à tous les codes et règlements
pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque
façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche
de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de
fiche. Si vous n’êtes pas certain que la prise de cou-
rant est correctement mise à la terre, adressez-vous à
un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de
défectuosité électrique de l’outil, une mise à la terre offre
un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement
risquerait de traverser l’utilisateur.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre (tuyauteries, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre
corps est en contact avec la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique aug-
mente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
employez un prolongateur pour l’extérieur marqué
«W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés
à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
4. Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil élec-
trique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’in-
attention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vête-
ments flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs.
N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou
les gants des pièces en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être
happés par des pièces en mouvement.
Evitez tout démarrage involontaire. Avant de brancher
l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est bien en posi-
tion arrêt. Ne portez pas d’appareil en ayant le doigt pla-
cé sur l’interrupteur et ne branchez pas l’appareil avec
l’interrupteur en position «marche» (risques d’accidents).
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tour-
nante de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps. Une bon-
ne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Por-
tez toujours des lunettes ou une visière.
Selon les conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité anti-
dérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
5. Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapa-
ge de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
13
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais état.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recom-
mande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires
peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec
un autre.
6. Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée
à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation
d’un outil électrique par un amateur peut avoir des consé-
quences graves.
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des
pièces de rechange d’origine. Suivez les directives
données à la section «Réparation» de ce manuel.
L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d’entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures.
Lire le mode d'emploi. Porter des lunettes de
protection.
Porter des vêtements de
sécurité.
Porter des gants de
protection.
Utiliser l'équipe-
ment de protection!
Règles de sécurité particulières et symboles
Vérifier chaque fois l’appareil avant de le mettre
en marche
Vérifier si l’appareil, cordon, fiche et flexibles compris,
est en parfait état. Ne pas le faire fonctionner s’il est abî-
mé, s’il n’est pas complet ou si des éléments de com-
mande ne fonctionnent pas parfaitement. Si tel est le
cas, faire réparer l’appareil dans une agence Hilti agrées
ou dans des ateliers de réparation agréés par Hilti.
Utiliser la bonne couronne de forage
Vous assurer que l’emmanchement des couronnes de
forage est bien adaptable dans le système de mandrin
de l’appareil et que la couronne est chaque fois bien ver-
rouillée dans le mandrin.
N’utiliser que des accessoires et dispositifs adaptables
d’origine recommandés par Hilti.
N’utiliser l’appareil que pour les buts prévus.
Travailler dans des conditions sûres
Adopter une bonne posture. Garder à tout moment
l’équilibre. Pour travailler, toujours tenir l’appareil des
deux mains. Toujours utiliser la poignée latérale. Avant
de mettre en marche l’appareil, vérifier que la poignée
latérale est correctement montée et bien serrée .
Pour forer, tenir fermement l’appareil et toujours rester
attentif. Arrêter l’appareil si vous êtes distrait de votre
travail.
Pour travailler, toujours laisser le cordon loin de l’appa-
reil, à l’arrière. Ne jamais porter l’appareil en le tenant par
le cordon. Ne pas tirer sur la fiche du cordon pour le
débrancher. Protéger le cordon de la chaleur, ne pas le
salir avec de l’huile et éviter qu’il ne touche des arêtes
vives. Si le cordon est abîmé au cours du travail, ne plus
le toucher: débrancher immédiatement l’appareil. Ne
connecter les contacts de la fiche et du cordon que s’ils
sont en parfait état, propres et sec. Avant de les nettoyer,
débrancher l’appareil.
Cisaillages de fers d'armature
Avant de cisailler tous fers
d'armature, demander l'au-
torisation de l'architecte, du
chef de chantier ou de l'in-
génieur responsable des calculs en béton armé. Lors-
qu'on commence à cisailler un fer d'armature, la cou-
ronne de forage avance plus lentement et l'eau qui s'écou-
le est plus claire.
Attention aux conduites ou câbles cachés
Tous câbles ou gaines électriques, tuyaux de
gaz ou d’eau cachés, représentent un risque
sérieux s’ils viennent à être abîmés lors du tra-
vail. C’est pourquoi toujours vérifier avant l’aire de tra-
vail, p. ex. avec un détecteur de métaux. Eviter tout contact
corporel avec des surfaces reliées à la terre, comme p.
ex. tuyaux ou radiateurs. Toutes pièces métalliques à
l’extérieur de l’appareil peuvent devenir conductrices si
vous percez ou touchez par inadvertance un câble élec-
trique p. ex. Couper tous câbles ou tuyaux (d’eau, de
gaz ip. ex. etc.) qui se trouvent à l’endroit où vous forez.
Eviter tout démarrage accidentel
Une fois l’appareil branché sur le secteur, ne pas le porter
avec les doigts appuyés sur l’interrupteur de comman-
de. Avant ??cher la fiche dans la prise et/ou le cordon
dans l’appareil, vous assurer que l’interrupteur est bien
en position Arrêt et que l’interrupteur de commande est
déverrouillé.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
14
Description
Le DD EC-1 est un appareil électroportatif de forage au
diamant, à l’eau.
Equipement: l’appareil est livré en coffret plastique
incassable avec l’équipement suivant: collecteur d’eau
(tringlerie et bague comprises), cordon équipé d’un dis-
joncteur différentiel PRCD, mode d’emploi, lubrifiant
(50 ml) et chiffon.
Lors de l’utilisation de l’appareil, toujours bien
respecter les conditions suivantes:
brancher l’appareil sur le secteur à courant alterna-
tif, conformément aux valeurs indiquées sur sa pla-
quette signalétique,
ne pas l’utiliser dans une ambiance déflagrante,
toujours utiliser le collecteur d’eau avec la bonne
bague.
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée nominale: 1350 W
Tension nominale: 120 V
Fréquence du secteur: 50–60 Hz
Poids de l’appareil: 5,7 kg (12,5 lbs)
Dimensions (L × l × h): 423 × 108 × 195 mm (6
5
/
8
″×4
1
/
4
″×7
5
/
8
)
Ecartement minimal du mur pour forer: 36 mm (1
3
/
8
)
Vitesse de rotation: 9100 t/mn
Pression d’eau max. admissible: 6 bars / 88 psi (en cas de pression d'eau plus élevée,
il est nécessaire d'installer un réducteur de pression.)
Autres caractéristiques importantes de l'appareil: Cordon amovible avec prise codée
Classe de protection: Mise à la terre de protection
Sous réserve de toutes modifications techniques!
Si vous n’utilisez pas l’appareil (p. ex. pendant une pau-
se), avant tout entretien ou toute réparation, ou pour
changer de couronne, toujours le débrancher.
Entretenir soigneusement l’appareil et les cou-
ronnes de forage
Observer les prescriptions de nettoyage et d’entretien;
remplacer la couronne de forage avant qu’elle ne soit
trop usée ou abîmée. Ne jamais faire fonctionner l’ap-
pareil s’il est encrassé ou mouillé. Ranger l’appareil au
sec! Si sa surface est poussiéreuse ou humide, l’appa-
reil peut devenir glissant et être plus difficile à tenir; dans
des conditions défavorables, il y a même risque de choc
électrique. Seul un électricien qualifié est habilité à répa-
rer l’appareil en utilisant des pièces de rechange Hilti
d’origine. Sinon, vous risquez d’abîmer l’appareil ou
d’avoir un accident. C’est pourquoi ne le faire réparer
que dans une agence Hilti ou dans des ateliers agréés
par Hilti.
Pour le chevillage, bien respecter les directives rela-
tives aux produits et les directives d’essais.
Symboles utilisés sur l’appareil:
V ............................ Volts
~ ............................ courant alternatif
Hz ............................ Hertz
W ............................ Watts
A ............................ Ampères
n
0
............................ vitesse à vide
/min ............................ tours par minute
............................ diamètre
............................ mise à la terre
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 01Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069610 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Hilti DD EC-1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi