Eizo FS2333 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
电源线
FD-C39
Digital signal cable (DVI)
Digitales Signalkabel (DVI)
Câble de signal numérique (DVI)
数字信号电缆DVI
Stereo mini jack cable
Stereo-Kabel mit Klinkenstecker
Câble à mini-prise stéréo
立体声微型插孔电缆
Monitor
Monitor
Moniteur
显示器
Copyright© 2012-2013 EIZO Corporation All rights reserved.
EIZO LCD Utility Disk
PRECAUTIONS
VORSICHTSMASSNAHMEN
PRECAUTIONS
预防措施
Attaching the Stand
base
Anbringen Sockel
des Standfußes
Fixation de la base
du pied
安装支架底座
EIZO LCD
Utility Disk
EIZO LCD Utility Disk
Color sheet (red, blue, and gray)
Farbkarte (Rot, Blau und Grau )
Feuille de couleur
(rouge, bleu et gris)
色卡(红色、蓝色和灰色)
Mounting screws
Befestigungsschrauben
Vis de montage
安装螺钉
Remote control
Fernbedienung
Télécommande
遥控器
Coin lithium battery
Lithium-Knopfzelle
Pile bouton au lithium
纽扣锂电池
(CR2025)
When the monitor is to be connected to the PC, a graphics board in conformance with
VESA standard and CEA-861 standard is required.
Zum Verbinden des Monitors mit dem PC ist eine Grakkarte erforderlich, die die
Standards VESA und CEA-861 erfüllt.
Lorsque ce moniteur doit être connecté à un ordinateur, une carte graphique conforme
aux normes VESA et CEA-861 est nécessaire.
要将本显示器连接到个人电脑时,必须有符合 VESA 标准和 CEA-861 标准的显卡。
1920×1080
The EIZO LCD Utility Disk contains detailed information.
Die EIZO LCD Utility Disk enthält detaillierte Informationen.
Le « EIZO LCD Utility Disk » contient des informations détaillées.
EIZO LCD Utility Disk 中包含详细信息。
Setup Guide
Installationsanleitung
Guide d’installation
设定指南
Important : Please read PRECAUTIONS, this Setup Guide and the User’s Manual stored on the CD-ROM carefully to familiarize yourself
with safe and eective usage. Please retain this guide for future reference.
Wichtig :
Lesen Sie die VORSICHTSMASSNAHMEN, diese Installationsanleitung und das Benutzerhandbuch (auf der CD-ROM) aufmerksam durch,
um sich mit der sicheren und ezienten Bedienung vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Important :
Veuillez lire attentivement les PRECAUTIONS, ce Guide d’installation ainsi que le Manuel d’utilisation inclus sur le CD-ROM, an de
vous familiariser avec ce produit et de l’utiliser ecacement et en toute sécurité. Veuillez conserver ce guide pour référence ultérieure.
重要事项 : 请仔细阅读储存在光盘上的用户手册、本设定指南和预防措施,掌握如何安全、有效地使用本产品。请保留本指南,以便今后参考。
Setup Guide Installationsanleitung Guide d’installation
设定指南
DVI
HDMI
D-Sub
AUDIO OUTPUT
DVI-HDMI converter cable
*
1
DVI-HDMI-Konvertierungskabel
*
1
Câble de conversion DVI-HDMI
*
1
DVI-HDMI 转换器电缆
*
1
FD-C39
Digital connection
Digitale Verbindung
Connexion numérique
数字连接
Digital connection
Digitale Verbindung
Connexion numérique
数字连接
Digital connection
Digitale Verbindung
Connexion numérique
数字连接
Digital connection
Digitale Verbindung
Connexion numérique
数字连接
Analog connection
Analoge Verbindung
Connexion analogique
模拟连接
Analog connection
Analoge Verbindung
Connexion analogique
模拟连接
HDMI cable
*
1
*
2
HDMI-Kabel
*
1
*
2
Câble HDMI
*
1
*
2
HDMI 电缆
*
1
*
2
*
1
Commercially available product
*
1
im Handel erhältliches Produkt
*
1
produit disponible dans le commerce
*
1
可购买商品
*
2
Use a product able to handle High Speed.
*
2
Verwenden Sie ein High Speed-fähiges Produkt.
*
2
Utilisez un produit capable de gérer High Speed.
*
2
使用能处理 High Speed 的产品。
MD-C87
option
option
en option
选购件
MD-C87
option
option
en option
选购件
Fitting screw for the Stand base
Passschraube für den Sockel des
Standfußes
Vis de xation pour la base du
pied
支架底座的装配螺钉
Stand base
Sockel des Standfußes
Base du pied
支架底座
Cable holder
Kabelabdeckung
Enveloppe de câbles
电缆固定器
5m
5m
20°
20°
7m
Remote control
Fernbedienung
Télécommande
遥控器
or
oder
ou
1
5
4
2
3
5m
30°
30°
7m
5m
g) Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen
(seidenmatt).
h) Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der
normalen aufrechten Position kippsicher sein.
Hinweis zur Ergonomie :
Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem
Videosignal, 1920 × 1080, Digital Eingang und mindestens 60,0 Hz Bildwiederholfre-
quenz, non interlaced. Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die
Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit,
Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast.)
Übermäßiger Schalldruck von Ohrhörern bzw. Kopfhörern kann einen Hörverlust
bewirken.
Eine Einstellung des Equalizers auf Maximalwerte erhöht die Ausgangsspannung am
Ohrhörer- bzw.
Kopfhörerausgang und damit auch den Schalldruckpegel.
„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV:
Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“
[Begrenzung des maximalen Schalldruckpegels am Ohr]
Bildschirmgeräte: Größte Ausgangsspannung 150 mV
Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor
Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum
Standardzubehör gehörigeSchwenkarm verwendet wird, muss statt dessen ein
geeigneter anderer Schwenkarm installiert werden. Bei derAuswahl des Schwenkarms
sind die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:
Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen:
a) Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des
Gewichtes vom Bildschirmgerät und des spezifizierten Zubehörs besitzen. Das
Gewicht des Bildschirmgerätes und des Zubehörs sind in der zugehörenden
Bedienungsanleitung angegeben.
b) Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der
Bildschirmanzeige nicht höher als die Augenhöhe eines Benutzers in sitzender
Position ist.
c) Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes
derart erfolgen, daß die Höhe der Bildschirmmitte über dem Boden zwischen 135
– 150 cm beträgt.
d) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen
(max. vorwärts: 5°, min. nach hinten ≥ 5°).
e) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen
(max. ±180°). Der maximale Kraftaufwand dafür muß weniger als 100 N betragen.
f) Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde.
2nd Edition-April, 2013
00N0L740B1
(U.M-SUGFS2333-4)
Paste the color sheet
Paste the accessory color sheet along the groove
at the bottom of the monitor, if desired. (Before
pasting the sheet, remove any stains and dirt.)
Kleben Sie die Farbkarte ein
Kleben Sie - falls gewünscht - die zusätzliche
Farbkarte entlang der Rille am Fuß des Monitors
ein. (Entfernen Sie vor dem Einkleben der Karte
alle Flecken und jeglichen Schmutz.)
Collez la feuille de couleur
Collez la feuille de couleur fournie en accessoire
sur la rainure située en bas du moniteur, si vous le
souhaitez. (Avant de coller la feuille, ôtez toutes
les tâches et la saleté.)
粘贴色卡
根据需要沿着显示器底部的插槽粘贴色卡附件。
(在粘贴色卡之前,请擦除任何污渍和灰尘。
No-Picture Problem
Problems
No
picture
No
picture
Possible cause and remedy Possible cause and remedy
If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local dealer.
Increase “Brightness”, “Contrast” and/or “Gain” in
the Setting menu.
Problems
The
message
appears.
The message shows that the input signal is out
of the specied range.
When the analog signal (D-Sub)/ digital signal
(DVI-D, HDMI: PC signal) is input, take the
measures below:
- Check whether the PC is congured to meet
the resolution and vertical scan frequency
requirements of the monitor.
- Reboot the PC.
- Select an appropriate setting using the
graphics board’s utility. Refer to the manual of
the graphics board for details.
Power
indicator
does not
light.
Power
indicator is
lighting blue.
Power
indicator is
lighting red.
Power
indicator is
lighting
orange.
Power
indicator is
lighting
orange.
Probleme
Kein
Bild
Kein
Bild
Mögliche Ursache und Lösung Probleme
Mögliche Ursache und Lösung
Erhöhen Sie im Einstellungsmenü die Option
„Helligkeit“, „Kontrast“, und/oder „Gain-Einstellung“.
Diese Meldung zeigt an, dass sich das
Eingangssignal außerhalb des angegebenen
Bereichs bendet.
Wenn das analoge Signal (D-Sub)/digitale Signal
(DVI-D, HDMI: PC-Signal) eingegeben wird,
ergreifen Sie die folgenden Maßnahmen:
- Prüfen Sie, ob der PC so konguriert ist, dass er
die Anforderungen für die Auösung und
vertikale Abtastfrequenz des Monitors erfüllt.
- Starten Sie den PC neu.
- Wählen Sie mithilfe des zur Grakkarte
gehörenden Dienstprogramms eine geeignete
Einstellung. Weitere Informationen hierzu
entnehmen Sie dem Handbuch der Grakkarte.
Die Netzkontroll-
LED leuchtet nicht.
Die Netzkontroll-
LED leuchtet blau.
Die Netzkontroll-
LED leuchtet rot.
Die Netzkontroll-LED
leuchtet orange.
Die Netzkontroll-LED
leuchtet orange.
Problèmes
Aucune
image
Cause et solution Cause et solution
Le message indique que le signal d’entrée est en
dehors de la plage spéciée.
Lorsque le signal analogique (D-Sub)/ numérique
(DVI-D, HDMI : signal ordinateur) est entré,
prenez les mesures ci-dessous :
- Vériez que l’ordinateur est conguré de façon
à correspondre aux besoins du moniteur en
matière de résolution et de fréquence de
balayage vertical.
- Redémarrez l’ordinateur.
-
Sélectionnez un réglage approprié à l’aide de
l’utilitaire de la carte vidéo. Consultez le manuel
de la carte vidéo pour plus d’informations.
Le voyant de
tension ne
s’allume pas.
Le voyant de
tension s’allume
en orange.
Le voyant de
tension s’allume
en orange.
Problem: Kein Bild
Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Problème de non-affichage d’images
Si aucune image ne s’affiche sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre revendeur local.
问题 问题
通过设定菜单增大 “亮度” “对比” / “增
益”
该信息表示输入信号不在指定范围之内。
当输入模拟信号 (D-Sub)/ 数字信号(DVI-D、
HDMI:PC 信号)时,请采取下列措施:
- 检查 PC 配置是否符合显示器的分辨率和垂直
扫描频率要求。
- 重新启动 PC。
- 用显卡工具选择合适的设定。参照显卡手册了
解详情。
电源指示
灯不亮。
电源指示
蓝色。
电源指示
灯呈红色。
电源指示
橙色。
无图片的问题
可能的原因和解决方法 可能的原因和解决方法
若已使用建议的修正方法后仍然无画面显示,请与您所在地的经销商联系。
Die
Meldung
wird
angezeigt.
出现
信息。
不显示
图像
不显示
图像
Check whether the power cord is connected properly.
Turn the main power switch on.
Turn off the main power, and then turn it on
again a few minutes later.
Vériez que le cordon d’alimentation est
correctement branché.
Activez le commutateur d’alimentation principal.
Coupez l’alimentation du moniteur, puis
rétablissez-la quelques minutes plus tard.
Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
Schalten Sie den Hauptnetz-Schalter ein.
Schalten Sie das Hauptnetz aus und einige
Minuten später wieder ein.
检查电源线连接是否正确。
接通主电源开关。
切断主电源,几分钟后再通电。
如果 HDMI 端口中已插入外部设备,请更改身
份验证方法。关闭电源,按下显示器上的
五秒或更长时间,以更改身份验证方法,然后
再次打开电源。
Wenn ein externes Gerät in den HDMI-Port
eingesteckt wird, ändern Sie das Authenizier-
ungsverfahren. Schalten Sie das Gerät einmal
aus und drücken Sie dann auf dem
Monitor für fünf Sekunden lang oder länger, um
das Authenizierungsverfahren zu ändern.
Schalten Sie dann das gerät wieder ein.
Si un appareil externe est branche sur le port HDMI,
changez la méthode d'authentication. Eteignez
l'appareil une fois, puis appuyez sur sur le
moniteur pendant cinq secondes ou plus pour
modier la méthode d’authentication, puis
allumez de nouveau l'alimentation.
Aucune
image
Augmentez les valeurs de « Luminosité », «
Contraste », et/ou « Gain » dans le menu réglage.
Le voyant de tension
s’allume en rouge.
Le voyant de tension
s’allume en bleu.
Appuyez sur sur la télécommande
(ou sur sur le moniteur).
Drücken Sie auf der Fernbedienung
(oder am Monitor).
按遥控器上的 (或者显示器上的 )
Press on the remote control (or  on the
monitor).
Beispiel:
Example:
If an external device is plugged into the HDMI
port, change the authentication method. Power
o once and then press on the monitor
for ve seconds or more to change the
authentication method and then turn on the
power again.
例如 :
Problèmes
Le
message
s’ache.
Exemple :
电源指示
橙色。
Check whether the signal cable is connected properly.
Check whether the external device is turned on.
Operate the mouse or keyboard.
Switch the input signal.
If an external device is connected, change the
method of exiting from the power saving mode.
Turn o the power once and then press on
the monitor for ve seconds or more to change the
exiting method and then turn on the power again.
Prüfen Sie, ob das Signalkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
Prüfen Sie, ob das externe Gerät eingeschaltet ist.
Bedienen Sie die Maus oder die Tastatur.
Wechseln Sie das Eingangssignal.
Wenn ein externes Gerät angeschlossen ist,
ändern Sie das Verfahren zum Beenden des
Energiesparmodus. Stellen Sie das Gerät einmal
aus und drücken Sie dann auf dem Monitor
fünf Sekunden lang oder länger, um das
Verfahren zum Beenden zu ändern. Schalten Sie
dann das Gerät wieder ein.
Vériez que le câble de signal est correctement branché.
Vériez que le dispositif externe est sous tension.
Appuyez sur une touche du clavier ou faites bouger la souris.
Commuter le signal d
entrée.
Si un appareil externe est branché, changez la
méthode de sortie du mode économie d'énergie.
Eteignez l'appareil une fois, puis appuyez sur
sur le moniteur pendant cinq secondes ou
plus pour modier la méthode de sortie, puis
allumez de nouveau l'alimentation.
检查信号线连接是否正确。
检查外部设备是否通电。
操作鼠标或键盘。
切换输入信号。
如果已连接外部设备,请更改退出省电模式的方
法。关闭电源,按下显示器上的 五秒钟或
更长时间,以更改退出方法,然后再次打开电源。
Color Mode / Farbmodus / Mode couleur / 色彩模式
Auto EcoView
At the initial power ON, the Eco mode is set (this mode
prioritizes power saving which reduces brightness). Select
the desired mode according to the monitor application.
Beim ersten Einschalten ist der Eco-Modus eingeschaltet
(dieser Modus gibt dem Energiesparen Vorrang, wobei die
Helligkeit verringert ist). Wählen Sie den gewünschten
Modus entsprechend der Monitor-Anwendung.
A la première mise sur ON de l’ alimentation, le mode Eco
est réglé (ce mode privilégie l’ économie d’ énergie
réduisant la luminosité). Sélectionnez le mode désiré en
fonction de l’ application du moniteur.
初次打开电源时,设定为 Eco 模式(这种模式会降低亮度,
优先考虑节能)。根据显示器的用途选择所需模式。
Eco
default setting
Standardeinstellung
réglage par défau
初期设定
User2
Game
User1
Cinema
Paper
sRGB
1
2
Adjusts the screen brightness automatically according to the environmental brightness.
Mit dieser Funktion wird die Bildschirmhelligkeit je nach Umgebungshelligkeit automatisch
angepasst.
Permet de régler automatiquement la luminosité de l’ écran selon la luminosité ambiante.
根据环境亮度自动调节屏幕亮度。
Adjust the screen brightness according to the environmental brightness and white level of the
input signal. Using this function with Auto EcoView can create a more comfortable level of
brightness and reduce glare.
Mit dieser Funktion wird die Bildschirmhelligkeit je nach Umgebungshelligkeit und dem Weißwert des
Eingangssignals angepasst. Durch die Verwendung dieser Funktion mit Auto EcoView kann ein
komfortablerer Helligkeitswert erreicht und Blendlicht kann vermindert werden.
Permet de régler automatiquement la luminosité de l’ écran selon la luminosité ambiante et le
niveau de blanc du signal d’ entrée. L’ utilisation de cette fonction avec Auto EcoView peut créer
un niveau de luminosité plus confortable et réduire les reflets.
根据环境亮度和输入信号的白电平调节屏幕亮度。使用带有 Auto EcoView 的功能可以创造
更加舒适的亮度,并减少反光。
EcoView Optimizer
Level of power saving
Stufe des Energiesparens
Niveau d'économie d'énergie
节能电平
1
2 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Eizo FS2333 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues