AVENTICS Series 436 437 Trinorm Cylinder PCN 100-200 mm Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
TRINORM CONSTRUCTION - Ø 100 - 200 mm
TRINORM KONTRUCTION - Ø 100 - 200 mm
I
1
2
3
4
5
65
4
6
10
11
10
11
8
TRINORM 2
TRINORM CONSTRUCTION - Ø 100 - 200 mm
TRINORM KONTRUCTION - Ø 100 - 200 mm
II
II
10
11
12
3
4
10
TRINORM
NOTA: en version non amorti les pièces 4,6,10 et 11 ne sont pas à monter
N.B: For non cushioned cylinders, items 4,6,10 and 11 are not required.
AMMERKUNG: Bei der Ausfuehrung ohne Endlagendämfung sind die Teile 4,6,10 und 11
DEMONTAGE-MONTAGE VORGANG FÜR TRINORM ZYLINDER
PROCEDURE FOR STRIPPING TRINORM CYLINDERS PISTONS
PROCEDURE DE DEMONTAGE-REMONTAGE DU PISTON DE VERINS TRINORM
DISASSEMBLY
DEMONTAGE
1- Sortir l'ensemble tige/piston du tube de vérin
2- Retirer les joints de piston (rep. 8)
3- Nettoyer les éléments tige/piston.La tige doit
être propre et dégraissée.
CONSTRUCTION -
I
II
CONSTRUCTION -
I
II
KONTRUKTION -
I
II
1 -Remove the piston rod assembly from the
cylinder tube
2 -Remove the piston seals (item 8).
3 -Clean the piston rod element, also that it is clean
and degreased.
1
- Remove from the seal pack, the piston seals
(item8)
2 -Grease the piston sealing face, using PARKER
O’LUBE
3 -Assemble the piston seals (item 8)
4 -Re-fit the piston rod piston assembly
REASSEMBLY
1- Retirer de la pochette de rechange les éléments
du piston: joints de piston (rep.8)
2- Graisser le piston à l'emplacement des joints,
(graisse PARKER O'LUBE).
3- Monter les joints de piston (rep. 8).
4- Remonter l'ensemble tige-piston.
REMONTAGE
La nouvelle version (construction II) se distingue par le texte sur l'étiquette "TRINORM 2"
The new version (construction II) can be identified by mention on the label: "TRINORM 2"
Die neue Ausführung (kontruktion
II) kann durch "TRINORM 2" auf dem Etikett identifiziert
werden.
NOTA: en version non amorti les pièces 4,6,10 et 11 ne sont pas à monter
N.B: For non cushioned cylinders, items 4,6,10 and11 are not required.
AMMERKUNG: Bei der Ausfuehrung ohne Endlagendämfung sind die Teile 4,6,10 und 11
1 - Die Einheit Schaft/Kolben aus dem Zylinder
ziehen.
2 - Die Kolbendichtungen (Teil.8) herausnehmen.
3 - Die Schafs/Kolbenteile reinigen.Die
Kolbenstange muß sauber und fettfrei sein
1 - Profil-Dichtung (Teil.8) aus dem
Ersatzteiltbeuteil nehmen
2 - Kolben vor Einsetzen der Dichtungen einfetten
(PARKER O'LUBE).
3 - Kolbendichtungen wieder aufmontieren (Teil.8)
4 - Kolbenstange und Kolben wieder einsetzen
I
6
5
8
7
9
6
5
4
11
DEMONTAGE
MONTAGE
383 42 20
PR-PNE 2025-8/c
Series-Baureihe
436-437
TRINORM
fffffffffffffFFF
CYLINDER Ø 100 mm
- 1 Circlip
- 1 Rod seal
- 1 Self-lubricating sleeve
- 2 Cushioning seals
- 2 O-rings
- 2 Circlips
- 1 Ring
- 2 Piston seals
- 1 Nut
- 2 O-rings
- 2 Cushioning screws
CYLINDER Ø 125 mm
- 1 Circlip
- 1 Rod seal
- 1 Self-lubricating sleeve
- 2 Cushioning seals
- 2 O-rings
- 1 Ring
- 2 Piston seals
- 1 Nut
- 2 O-rings
- 2 Cushioning screws
CYLINDER Ø 160 mm
Same description as Ø 125 mm
CYLINDER Ø 200 mm
Same description as Ø 125 mm
VERIN Ø 100 mm
- 1 Anneau élastique
- 1 Joint de tige
- 1 Bague autolubrifiante
- 2 Joints d'amorti
- 2 Joints toriques
- 2 Anneaux élastiques
- 1 Segment
- 2 Joints de piston
- 1 Bague filetée
- 2 Joints toriques
- 2 Vis d'amortis
VERIN Ø 125 mm
- 1 Anneau élastique
- 1 Joint de tige
- 1 Bague autolubrifiante
- 2 Joints d'amorti
- 2 Joints toriques
- 1 Segment
- 2 Joints de piston
- 1 Bague filetée
- 2 Joints toriques
- 2 Vis d'amortis
VERIN Ø 160 mm
Nomenclature dito Ø 125 mm
VERIN Ø 200 mm
Nomenclature dito Ø 125 mm
97800193
Sachets de pièces de rechange - Spare parts kits - Ersatzteilliste
VERINS TRINORM Ø 100 à 200 mm - HAUTE TEMPERATURE (JOINTS FPM)
TRINORM CYLINDERS Ø 100 to 200 mm - HIGH TEMPERATURE (FPM SEALING)
TRINORM ZYLINDER Ø 100 bis 200 mm - HOHE TEMPERATUR (FPM-DICHTUNG)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
}
Montés
}
Assembled
}
Montiert
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
}
Montés
}
Assembled
}
Montiert
ZYLINDER Ø 100 mm
- 1 Seegerring
- 1 Schaftdichtung
- 1 Buchse
- 2 Dämpfungs-Dichtungen
- 2 O-Ringe
- 2 Sprengring
- 1 Führungsring
- 2 Kolbendichtungen
- 1 Mutter
- 2 O-Ringe
- 2 Schrauben für Dämpfung
ZYLINDER Ø 125 mm
- 1 Seegerring
- 1 Schaftdichtung
- 1 Buchse
- 2 Dämpfungs-Dichtungen
- 2 O-Ringe
- 1 Führungsring
- 2 Kolbendichtungen
- 1 Mutter
- 2 O-Ringe
- 2 Schrauben für Dämpfung
ZYLINDER Ø 160 mm
Teilebezeichnung wie Ø 125 mm
ZYLINDER Ø 200 mm
Teilebezeichnung wie Ø 125 mm
1-11
1-11
97800192
97800194
97800195
Rep.
CODE
DESIGNATION du sachet
DESIGNATION of kit
BEZEICHNUNG
der Ersatzteil-Packung
DE
GB
FR
COMMANDE : pour votre commande, nous préciser le N° de code correspondant au sachet dont le contenu est indivisible.
ORDERING : when ordering, please specify code No. of "kits"; the parts cannot be supplied separately.
BESTELLUNG : Es werden nur Teile zusammengefaß gemäß festgelegter Code-Nr. geliefert.
Siège social. Head office. Gesellschaftssitz : Rueil-Malmaison France Tél. (33) 147.14.32.00 - Télécopie / Fax (33) 147.08.53.85 - Télex Jouco 634 228 F
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AVENTICS Series 436 437 Trinorm Cylinder PCN 100-200 mm Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire