Hans Grohe 04530820 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Pressure Balance
Showerpipe
04530xx0
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale - pomme de douche 2.0 GPM
Capacité nominale - douchette 1.85 GPM
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Ce showerpipe devrait être seulement utilisé avec
les pommes de douche évaluées à 1.5 GPM
(5.7 L/min) ou plus.
Cette pomme de douche est à utiliser avec des
valves de compensation automatiques ayant un
débit de 1.5 GPM (5.7 L/min) ou inférieur.
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
recommande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous
de disposer de tous les outils et du matériel
nécessaires pour l’installation.
Les dimensions d‘ installation données dans
la notice de montage sont idéales pour une
personne de 6' (1800 mm) de hauteur et doivent
être ajustées selon le besoin. A ce sujet il faut tenir
compte, pour un changement de hauteur, que
la côte minimum donnée de 92¾" (2356 mm)
à partir de la base du receveur change et la
modification du montage sera à prendre en
considération.
Lors du montage du produit par un ouvrier
qualifié, il faut faire attention à ce que la surface
de fixation soit plane sur toute son étendue
(aucun dépassement de joint ni de carrelage),
que la construction de la paroi soit adaptée à
l‘installation du produit et surtout ne présente
aucun point faible.
Français
Les vis et les chevilles fournies sont uniquement
apropriées au béton. Pour les autres constructions,
il faudra tenir compte des préconisations du
fabriquant de cheville.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
16181181.
Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 120°F (49°C).
Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 112°F (44°C).
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
5
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
Ø
2 6
°
2 6
°
Ø
40°
Ø
Ø
Ø
37⅜"
43⅞"
2⅜"
3¼"
5½"
3⅞"
9⅛"
⅞"
5⅞"
2½"
2¼"
3⅞"
4¾"
5⅛"
6"
6¼"
17 mm
24 mm
⅞"
30 mm
46 mm
¼" / 6 mm
6
Installation Suggestion Using the Stops
37⅜"
43⁵⁄₁₆"
3⅞"
6⅝"
87⁵⁄₁₆"
min. 88⁵⁄₁₆"
82⁷⁄₁₆"
open
ouvert
abierto
closed
fermé
cerrado
4 mm
7
English
Français
Español
The showerpipe must be
installed with showerpipe rough
set 16181181 (not included).
To insure correct operation of
the mixing valve, the hot supply
must be on the left and the cold
supply must be on the right.
Turn the water off at the main.
Remove the spacing jig, nuts,
and plugs.
Le showerpipe doit être installé
avec l’ensemble de pièce inté-
rieure pour tuyau de douche
16181181 (non inclus).
Pour vous assurer que le
mélangeur fonctionne correcte-
ment, installez la conduite d’eau
chaude à gauche et la conduite
d’eau froide à droite.
Fermez l'eau à la valve
principale.
Retirez le gabarit d’espacement,
les écrous et les bouchons.
El showerpipe debe ser insta-
lado con un juego de piezas
interiores del tubo de ducha
16181181 (no incluido).
Para que la válvula mezcla-
dora funcione correctamente,
el suministro de agua caliente
debe estar a la izquierda y el
de agua fría a la derecha.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Retire la plantilla espaciadora,
las tuercas y los tapones.
Installation / Installation / Instalación
Confirm that the nipples are
level in all planes and are paral-
lel to each other.
Assurez-vous que les raccords
filetés sont au niveau sur tous
les plans et installés de manière
parallèle.
Confirme que los niples estén
nivelados en todos los planos y
paralelos entre sí.
5⅞"
1
2
3
1 2
8
English
Français Español
Mark a point on each nipple ¾"
from the surface of the finished
wall
Carefully cut the nipple at this
point.
Faites une marque sur chaque
raccord fileté à ¾ po de la
surface du mur fini.
Coupez soigneusement le rac-
cord fileté sur cette marque.
Marque un punto en cada niple
de ¾" desde la superficie de la
pared terminada.
Corte cuidadosamente el niple
en este punto.
Seal the wall around the nipples
with waterproof sealant.
Install the escutcheon mounting
plates.
Wrap the nipples with plumbers'
tape.
Scellez le mur autour des rac-
cords filetés à l'aide d'un agent
d’étanchéité.
Installez les plaques de mon-
tage pour les écussons.
Enveloppez les raccords filetés
avec du ruban de plombier.
Selle la pared alrededor de
los niples con un sellador
impermeable.
Instale las piezas de montaje
para los escudos.
Envuelva los niples con cinta de
plomero.
¾"
¾"
1
2
3
4
1
2
3
9
English
Français
Español
Install the stops.
Lightly lubricate the o-rings on
the mounting plates using white
plumbers' grease.
Install the escutcheons.
Installez les boitiers de service.
Lubrifiez les joints toriques.
Installez les écussons.
Instale las válvulas.
Lubriquez las juntas.
Instale los escudos.
Install the filter gaskets and the
mixer.
Tighten the nuts
Installez les filtres et la
mélangeur.
Serrez les écrous.
Instale el filtro y la mezcladora.
Apriete las tuercas.
3
24 mm
1
2
5 6
30 mm
10
English
Français Español
Lubricate the o-rings.
Install the riser on the mixer.
Loosen the screw.
Install the mounting piece on the
shower arm.
Lubricate the o-rings.
Install the shower arm on the
riser.
Lubrifiez les joints toriques.
Installez la tuyau sur le
mélangeur.
Deserrez le vis.
Installez la plaque de montage
sur le bras de douche.
Lubrifiez les joints toriques.
Installez le bras de douche sur
le tuyau.
Lubrique las juntas.
Instale el tubo sobre la mezcla-
dora termostática.
Afloje el tornillo.
Instale la pieza de montaje
sobre el brazo de ducha.
Lubrique las juntas.
Instale el brazo de ducha sobre
el tubo.
7 8
1
2
3
4
1
2
3 mm
11
English
Français
Español
Make sure that the riser is level.
Mark the positions of the screw
holes.
Remove the riser.
Veillez à ce que la tuyau soit au
niveau.
Marquez les positions des trous
de vissage.
Enlevez la tuyau.
Verifique que el tubo quede
nivelada.
Marque las posiciones de los
orificios para tornillos.
Quite el tubo.
109
1
2
13
English
Français
Español
Install the anchors.
Seal the wall around the an-
chors using waterproof sealant.
Failure to seal the wall may
result in water damage.
Install the mounting piece and
the mounting piece seal.
OR
If the tile does not go all the way
up the wall, install the mounting
piece with the tile spacer.
Installez les chevilles.
Scellez le mur autour des
chevilles à l'aide d'un agent
d'étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez la plaque de montage.
OU
Si les carreaux ne couvrent pas
la surface jusqu’au plafond,
installez la plaque de montage
avec le disque adaptateur.
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared alrededor de
los pernos de anclaje con un
sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción
del agua.
Instale la pieza de montaje.
O
Si el azulejo no va hasta arriba
de la pared, instale la placa
de montaje con el disco que
coincida con el azulejo.
95239xx0
14a
13
1
2
14b
14
English
Français Español
Install the handshower holder
on the riser.
Install the riser on the mixer.
Tighten the screw.
Push the escutcheon over the
mounting piece.
Installez le support de
douchette.
Installez le tuyau.
Serrez le vis.
Installez le couvercle.
Instale el soporte de teleducha.
Instale el tubo.
Apriete el tornillo.
Instale la tapa.
Instale la ducha cabezal.
1615
1
12
2
3
3 mm
15
English
Français
Español
Install the showerhead.
Place the hose washer in the
short hose end connection.
Connect this end of the hose to
the mixer.
Place another hose washer in
the long hose end connection.
Install the handshower on this
end of the hose.
Rest the handshower in the
holder.
Installez le pomme de douche.
Placez la rondelle de tuyau en
caoutchouc noir dans l’une des
extrémités du tuyau.
Vissez cette extrémité du tuyau
à la sortie pour douchette sur
la valve.
Placez la rondelle de tuyau en
caoutchouc noir dans l’autre
extrémité du tuyau. Vissez cette
extrémité à la douchette.
Placez la douchette dans son
support.
Coloque la arandela de la
manguera en un extremo de
esta.
Enrosque este extremo a la
salida de la ducha de mano.
Coloque la arandela de la
manguera en el otro extremo y
conéctelo a la ducha de mano.
Coloque la ducha de mano en
el soporte.
17
1
2
17 mm
18
1
2
3
16
English
Français Español
Turn the handle counter-clock-
wise as far as it will go.
Measure the temperature of the
output water.
If the valve opens through hot,
reverse the cartridge. See page
17.
If the maximum high temperature
is greater than 120°F or that
permitted by local plumbing code,
adjust the rotational limit stop.
See page 18.
Tournez la manette dans le sens
antihoraire jusqu'a l'extrémité de
la plage.
Mettez le temperature de l'eau.
Si le robinet s’ouvre en faisant
couler l’eau chaude, voir page
17.
Si la température maximale de
l’eau est supérieure à 120 °F
(49° C) ou à la température
permise par le code de plombe-
rie local, voir page 18.
Gire el mando en dirección con-
traria a las manecillas del reloj
hasta que la manija pare.
Mida la temperatura del agua.
Si la válvula abre en caliente,
invierta el cartucho. Ver página
17.
Si la temperatura máxima de
salida es mayor a 120°F (49°
C) o la temperatura permitida
por el código de plomería local,
ver página 18.
19 20
18
Pull the white rotational limit stop outward.
Rotate clockwise to decrease the maximum tem-
perature. Rotate counter-clockwise to increase the
maximum temperature.
The temperature change per notch may be any-
where from 4° - 16° F, depending on local inlet
conditions. Repeat as necessary.
When finished, make sure that the rotational limit
stop is fully retracted.
Tire la parada de límite rotacional de color
blanco hacia afuera y girarla.
Al mover en dirección de las manecillas del reloj
reducirá la temperatura del agua de salida, y al
contrario aumentará la temperatura del agua de
salida.
El cambio de temperatura por cada diente (mu-
esca) puede ser de 4°F-16°F dependiendo de la
condición del agua de entrada. Si es necesario
repítalo.
Cuando haya terminado, asegúrese de que la
Parada de Límite Rotacional esté completamente
retraída a la posición sentada.
Tirez vers extérieur l’arrêt de limite de rotation et
tournez.
La température diminue dans le sens horaire et
augmente dans le sens antihoraire.
La variation de température est de 4 à 16 °F par
cran, selon la température de l’eau d’alimentation.
Refaites le réglage au besoin.
Lorsque vous avez fini, assurez-vous que l’arrêt de
limite de rotation soit complètement rétracté dans
sa position de logement.
Adjust the Rotational Limit Stop /
Réglez la butée de limite de rotation / Ajuste el tope
límite rotacional
hotter
plus chaude
más calient
e
cooler
plus froid
más frío
1 2
3
1
2
1
2
2.5 mm
2.5 mm
1
2
19
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
95160xx0
95137xx0
96770xx0
28276xx3
96737000
96157xx0
12x2
15x2.5
14x2
17x1.5
28450xx1
96922000
15x2.5
04083xx0
95239xx0
95692xx0
92137000
95688000
96179000
88649000
98340xx0
98341xx0
92619xx1
95657000
97980000
88727000
88763xx1
95181000
98058000
98447000
98058000
20
User Instructions / Instructions de service / Manejo
function lever
levier
palanca
warmer
plus chaud
más caliente
cooler
plus froid
más frío
1 2 3
21
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
¾"
S
c
a
l
e
R
e
m
o
v
e
r
scale remover
détartrant
desincrustante
1 2
3
> 1 min
1
2
22
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
¾"
S
c
a
l
e
R
e
m
o
v
e
r
> 1 min
scale remover
détartrant
desincrustante
1 2
3
23
Check Valve Maintenance / Entretien / Mantenimiento
30 mm
10 mm
1
2
3
1
3
2
4
5
3 mm
1
2
3
4
25
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the
needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take
proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when
needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after
cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray
from the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is
not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin
d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de
l’acide acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les
ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation,
pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hans Grohe 04530820 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à