Simplicity 030713-00 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Features and Controls
202997
Read and follow
Operating Instructions
before running or
servicing engine.
Gasoline is flammable.
Allow engine to cool
at least 2 minutes
before refueling.
Engines emit carbon
monoxide that can
kill you. Operate
only outdoors.
Muffler area
temperature may
exceed 150°F (65°C).
Do not touch hot parts.
Lire et suivre les instructions
d´utilisation avant de démarrer
ou effectuer l´entretien du moteur.
L´essence est inflammable.
Laisser refroidir le moteur
pendant au moins 2 minutes
avant de faire le plein.
Autour du silencieux, la
température peut dépasser
150°F (65°C). Ne pas toucher
des pièces chaudes.
WARNING
AVERTISSEMENT
DANGER
Les moteurs émettent du monoxyde
de carbone pouvant vous tuer.
Ne faire fonctionner qu’à l’extérieur.
Muffler
Point away from home
ES6 BRIGGSandSTRATTON.COMES6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Características y controles
Mofle
Apúntelo lejos de la casa
202997
Read and follow
Operating Instructions
before running or
servicing engine.
Gasoline is flammable.
Allow engine to cool
at least 2 minutes
before refueling.
Engines emit carbon
monoxide that can
kill you. Operate
only outdoors.
Muffler area
temperature may
exceed 150°F (65°C).
Do not touch hot parts.
Lire et suivre les instructions
d´utilisation avant de démarrer
ou effectuer l´entretien du moteur.
L´essence est inflammable.
Laisser refroidir le moteur
pendant au moins 2 minutes
avant de faire le plein.
Autour du silencieux, la
température peut dépasser
150°F (65°C). Ne pas toucher
des pièces chaudes.
WARNING
AVERTISSEMENT
DANGER
Les moteurs émettent du monoxyde
de carbone pouvant vous tuer.
Ne faire fonctionner qu’à l’extérieur.
Groupe électrogène mobile
extérieur
Manuel d’utilisation
Référence du modèle ________________________
Révision __________________________________
Numéro de série ____________________________
Date d’achat : ______________________________
Copyright © 2017. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.
BRIGGS & STRATTON est une marque
déposée de Briggs & Stratton Corporation
800-743-4115
BRIGGSandSTRATTON.COM
FR2 BRIGGSandSTRATTON.COMFR2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Description de l’équipement
Table des matières
Description de l’équipement ....................2
Fonctions et commandes.......................5
Utilisation....................................7
Entretien ...................................13
Entreposage ................................16
Dépannage / Spécifications....................17
Garantie....................................18
Enregistrer votre produit
Pour assurer une couverture rapide et complète de la
garantie, veuillez enregistrer votre produit en ligne à
l’adresse onlineproductregistration.com
Symboles et significations
Signal Signification
DANGER
Indique un risque qui, s’il n’est pas évité,
causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique un danger lequel, si non évité, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique un risque qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
AVIS
Indique de l’information considérée
comme importante mais n’impliquant
aucun danger particulier.
Symbole Nom Explication
Symbole
d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure
corporelle possible.
Manuel
d’utilisation
Ne pas respecter les avertissements,
les instructions et le manuel de
l’utilisateur peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Vapeurs
toxiques
Les gaz d’échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz
toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Vous ne pouvez ni
le sentir ni le voir.
Incendie
Le gaz propane et le gaz naturel
sont extrêmement inflammables et
explosifs et pourraient causer des
brûlures ou un incendie susceptibles
d’entraîner des blessures graves,
voire la mort.
L’échappement du moteur peut
entraîner un incendie, ce qui peut
provoquer des blessures graves,
voire la mort.
Symbole Nom Explication
Électrocution
La génératrice peut provoquer une
électrocution entraînant la mort ou de
graves lésions.
Surface
chaude
Le silencieux peut causer des
brûlures risquant de provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT! L’échappement du moteur de cet
appareil contient des produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme causant des cancers et des
malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
AVERTISSEMENT! Certains composants de ce
produit ainsi que les accessoires reliés contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme causant des cancers et des malformations congénitales
ou d’autres problèmes de reproduction. Se laver les mains après
la manipulation.
Description de l’équipement
Lisez bien ce manuel afin de vous familiariser avec
votre génératrice. Prenez connaissance de ses
applications, ses limitations, et tous les risques
impliqués. Conservez ces instructions pour toute
consultation ultérieure.
La génératrice extérieure est une génératrice à courant
alternatif (C.A.) à champ tournant entraîné par moteur équipé
d’un régulateur de tension. La génératrice a été conçue pour
alimenter les circuits d’éclairage compatibles, les appareils
électroménagers, les outils et les moteurs. Le régulateur de
tension est conçu pour maintenir automatiquement le niveau de
tension de sortie.
Ce groupe électrogène mobile produit du courant qui peut
être utilisé à l’extérieur grâce aux rallonges fournies, ou à la
maison pour pallier à des pannes ou coupures du réseau.
Avant la prochaine coupure de courant domestique, installez un
interrupteur de transfert homologué. Un interrupteur de transfert
est un dispositif installé par un électricien agréé permettant de
relier le groupe électrogène mobile au système électrique de la
maison via la prise verrouillable. Les rallonges connectées au
panneau de commandes du groupe électrogène mobile ne sont
pas conçues pour être des solutions à long terme pour brancher
des appareils dans votre maison.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce document des
informations exactes et à jour. Toutefois, le fabricant se réserve
le droit de modifier, changer ou améliorer de toute autre façon
la génératrice et cette documentation en tout temps, et ce, sans
préavis.
AVIS Si vous avez des questions sur l’usage prévu, prenez
contact avec le service de réparation agréé. Cet équipement
est conçu pour être utilisé avec les pièces Briggs & Stratton
approuvées uniquement.
Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
FR3FR3
Description de l’équipement
Bouchon de carburant — pour ajouter de l’essence sans plomb
dans cet orifice.
Bouchon de remplissage et jauge d’huile — vérifiez le niveau
d’huile et remplir l’huile à moteur ici.
Bouchon de vidange d’huile — vidangez l’huile du moteur ici
Étiquette d’identification — indique les numéros de modèle et de
série de la génératrice.
Filtre à air — filtre l’air consommé par le moteur.
Fixation de mise à la terre — consultez l’agence compétente de
votre région au sujet des exigences de mise à la masse.
Identification du moteur — indique le modèle, le type et le code du
moteur.
Lanceur à rappel — utilisé pour le démarrage du moteur.
Levier d’étrangleur — utilisé pour démarrer le moteur à froid.
Silencieux à pare-étincelles — le silencieux d’échappement réduit
le bruit du moteur et est muni d’un écran pare-étincelles.
Vanne de combustible — utilisé pour alimenter le moteur en
essence ou pour couper l’alimentation.
Bouchon de remplissage d’huile/Jauge
Bouchon de vidange d’huile
Bouchon de carburant
Fixation de mise à la terre
Levier d’étrangleur
Silencieux pare-étincelles
Filtre à Air
Étiquette d’identification
Vanne de combustible
Démarreur à lanceur
Identification du moteur
Mise à la terre du système
La génératrice possède une mise à la terre du système qui
raccorde les éléments du cadre de la génératrice aux bornes
de mise à la terre des prises de sortie C.A. La mise à la terre du
système est raccordée au fil neutre C.A. (le neutre est raccordé
au cadre de la génératrice).
Exigences spéciales
Il se peut que la réglementation d’une agence fédérale ou
provinciale, des codes locaux ou des ordonnances régissent
l’utilisation prévue de la génératrice. Veuillez consulter un
électricien qualifié, un inspecteur en électricité, ou l’agence
compétente de votre région.
Cette génératrice ne doit pas être utilisée sur un chantier de
construction ou toute activité similaire conformément à la section
590.6 de la norme NFPA 70-2014 (National Electrical Code, NEC).
FR4 BRIGGSandSTRATTON.COMFR4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Description de l’équipement
Afin de rétablir temporairement le courant à
l’aide de rallonges électriques
1. Utilisez uniquement des rallonges destinées à un
usage extérieur, identifiées comme tel, et compatibles
avec vos charges électriques.
Pour alimenter temporairement
votre maison en électricité à
l’aide de rallonges
Ampérage
total
Diamètre minimum, usage extérieur
Jusqu’à 15 m (50 pi) Jusqu’à 30 m (100 pi)
Jusqu’à
13 A
16
14
Jusqu’à
15 A
14
12
Jusqu’à
20 A
12
10
Jusqu’à
30 A
10
8
2. Suivez les instructions de sécurité livrées avec la
rallonge.
3. Les rallonges connectées directement dans la maison
augmentent les risques d’intoxication au monoxyde
de carbone via leurs ouvertures. Installez des alarmes
pour le monoxyde de carbone.
4. Avant la prochaine coupure de courant secteur dans
votre maison, faites installer un interrupteur manuel
homologué*.
Pour restaurer le courant à la maison avec un
interrupteur manuel quand le secteur est coupé
Les connexions pour alimentation de secours au circuit
électrique doivent faire l’utilisation d’un commutateur de
transfert homologué installé par un électricien agréé.
Cette connexion doit isoler l’alimentation de l’alimentation
secteur de la génératrice et doit être conforme aux lois
et codes de l’électricité en vigueur. Pour alimenter votre
maison en électricité avec un interrupteur manuel 30A.
Prise
120/240 V
Interrupteur
de transfert
Appareils électriques courants à
l’intérieur d’une maison
*Certifié par un laboratoire d’essais reconnus au niveau national
comme étant conforme aux normes de test de sécurité pour ce
type de produit.
120V
OUTLET
Prise
120V
FR5FR5
Fonctions et commandes
80021107
Arrêt en cas de niveau d’huile bas — cette unité est équipée d’un dispositif
de protection en cas de niveau d’huile bas. L’huile doit être au niveau
approprié pour que le moteur fonctionne. Si le niveau d’huile moteur passe
en dessous d’un seuil prédéfini, un interrupteur éteint le moteur. Vérifiez le
niveau d’huile avec la jauge.
Commutateur du moteur — placez ce commutateur en position Marche (I)
avant de démarrer le moteur. Placez ce commutateur en position Arrêt (0)
pour couper le moteur.
Compte-tour - affiche et enregistre le nombre d’heures de fonctionnement
de votre génératrice (jusqu’à 9999,9).
Disjoncteurs (CA) — toutes les prises duplex sont équipées de disjoncteurs
20 A à bouton-poussoir pour protéger la génératrice contre les surcharges
électriques.
Disjoncteur principal — les prises sont livrées avec un disjoncteur principal
à bascule pour protéger la génératrice contre les surcharges électriques.
Prise double 120 volts C.A., 20 A — fournit du courant alternatif 120 volts
monophasé, 60 Hz pour les charges d’éclairage, d’appareils et d’outils
électriques et de moteurs.
Prise double GFCI 120 volts C.A., 20 A — fournit du courant alternatif 120
volts monophasé, 60 Hz pour les charges d’éclairage, d’appareils et d’outils
électriques et de moteurs.
Prise verrouillable 120/240 volts CA, 30 A — fournit du courant alternatif
120/240 volts, Monophasé, 60 Hz pour les charges d’éclairage, d’appareils
et d’outils électriques et de moteurs.
Coupe-circuit
principal
Prise verrouillable en 120/240
volts C.A., 30 Ampères
Prise double de 120
volts CA, 20 ampères
Coupe-circuits
Arrêt par
manque d’huile
Comparez les illustrations avec votre génératrice pour vous
familiariser avec l’emplacement des commandes et réglages.
Compte-tours
Commutateur
du moteur
Prises doubles GFCI de
120 volts C.A., 20 A
FR6 BRIGGSandSTRATTON.COMFR6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fonctions et commandes
202997
Read and follow
Operating Instructions
before running or
servicing engine.
Gasoline is flammable.
Allow engine to cool
at least 2 minutes
before refueling.
Engines emit carbon
monoxide that can
kill you. Operate
only outdoors.
Muffler area
temperature may
exceed 150°F (65°C).
Do not touch hot parts.
Lire et suivre les instructions
d´utilisation avant de démarrer
ou effectuer l´entretien du moteur.
L´essence est inflammable.
Laisser refroidir le moteur
pendant au moins 2 minutes
avant de faire le plein.
Autour du silencieux, la
température peut dépasser
150°F (65°C). Ne pas toucher
des pièces chaudes.
WARNING
AVERTISSEMENT
DANGER
Les moteurs émettent du monoxyde
de carbone pouvant vous tuer.
Ne faire fonctionner qu’à l’extérieur.
Silencieux
Ne pas pointer vers la résidence
FR7FR7
Utilisation
Utilisation
Étape 1 : Emplacement sécuritaire
Avant de démarrer la génératrice mobile, il y a deux
principes de sécurité également importants relatifs à
l’intoxication au monoxyde de carbone et aux incendies qui
doivent être respectés.
Emplacement d’utilisation pour réduire le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement des moteurs de tous les
équipements fonctionnant avec un combustible fossile,
comme une génératrice mobile, contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique qui peut être mortel en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans
saveur. Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz
d’échappement, vous courrez toujours le risque d’inhaler
du monoxyde de carbone.
La législation de nombreux états rend obligatoire
l’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone en
état de marche à votre domicile. Un détecteur de CO
est un dispositif électronique qui détecte les niveaux
dangereux de CO. En cas d’accumulation de CO, le
détecteur alertera les occupants en faisant clignoter un
voyant et en déclenchant une alarme. Les détecteurs de
fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde
de carbone.
DANGER! Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
toxique qui peut être fatal en l’espace de quelques
minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur. Même si
vous ne sentez pas l’odeur des gaz d’échappement, vous
courrez toujours le risque d’inhaler du monoxyde de
carbone.
Utilisez cet équipement uniquement à l’extérieur et à
l’écart des fenêtres, portes et aérations pour réduire le
risque d’accumulation de monoxyde de carbone et son
éventuelle propagation dans des espaces occupés.
Posez des détecteurs de monoxyde de carbone
à piles ou se branchant sur le secteur, une pile de
secours étant prévue, conformément aux instructions
du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas
déceler la présence de monoxyde de carbone.
Ne faites pas fonctionner cette machine à l’intérieur
de maisons, de garages, de sous-sols, de vides
sanitaires, de remises ou d’autres espaces
partiellement confinés, même si des ventilateurs,
des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la
ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
rapidement dans ces espaces et subsister pendant
des heures, même après l’arrêt de l’équipement.
Disposez toujours cet équipement dans le sens du
vent et orientez l’échappement du moteur dans la
direction opposée aux espaces occupés par des
personnes ou des animaux.
Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertiges
ou faible quand vous utilisez cette machine, coupez le
moteur et allez immédiatement au grand air. Consultez
un médecin. Il se peut que vous soyez victime d’une
intoxication au monoxyde de carbone.
Détecteur de monoxyde
de carbone
ALARME(S) DE MONOXYDE DE CARBONE
UTILISEZ À L'EXTÉRIEUR – ÉVITEZ L'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE
ne pas pointer
vers la résidence
SILENCIEUX
Installez les alarmes de monoxyde de
carbone à l'intérieur de votre demeure.
Sans alarmes de monoxyde de carbone
en état de marche, vous pourriez ne pas
réaliser que vous devenez malade et en
voie de mourir du monoxyde de carbone.
Pour en apprendre davantage sur les risques liés au monoxyde de
carbone, consultez le site www.takeyourgeneratoroutside.com.
FR8 BRIGGSandSTRATTON.COMFR8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Utilisation
Emplacement de fonctionnement de la génératrice
pour réduire les risques d’incendie
AVERTISSEMENT!
Les émissions de chaleur/
gaz pourraient enflammer les produits
combustibles, les structures ou les réservoirs de
carburant et endommager le réservoir d’essence en
provoquant un incendie, et entraîner la mort ou de graves
blessures.
La génératrice mobile doit se trouver à au moins 1,5 m
(5 pi) des structures, avant-toits, arbres, fenêtres, portes,
ouvertures murales, buissons, ou végétation de plus de
30,5 cm (12 po). 30,5 cm (12 po) de haut.
Ne placez pas la génératrice mobile sous un pont ou
un autre type de structure susceptible de limiter le débit
d’air. Un ou plusieurs détecteurs de fumée doivent être
installés et maintenus à l’intérieur selon les instructions/
recommandations spécifiques du fabricant.
Les détecteurs de monoxyde de carbone ne peuvent pas
déceler la présence de fumée.
Ne disposez pas la génératrice mobile autrement que tel
que montré.
MUFFLER
1,5 m (5 pies)
min.
1,5 m (5 pies)
min.
Silencieux
FR9FR9
Utilisation
Étape 2 : Huile et carburant
Le moteur est sorti d’usine avec le plein en huile 10W30.
Cela permet d’utiliser la génératrice dans des conditions
climatiques et à des températures variées. Pour vérifier le
niveau d’huile, ajouter de l’huile ou faire la vidange, voir la
section Entretien.
Le carburant doit répondre aux critères suivants :
Utiliser de l’essence récente, propre, sans plomb
ayant un indice d’octane d’au moins 87.
De l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol
(carburol) est acceptable.
E10
E15
AVIS Ne pas mélanger d’huile à l’essence ni modifier
le moteur pour le faire fonctionner avec des carburants
alternatifs. L’utilisation de carburants non approuvés
peut endommager le moteur, et n’est pas couverte par la
garantie.
Reportez-vous au chapitre Haute altitude pour opérer la
machine à plus de 1524 m (5000 pi) d’altitude.
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses
vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs; ils peuvent donc causer des brûlures
ou un incendie entraînant des blessures graves,
voire mortelles.
Ne pas remplir le réservoir pendant l’utilisation.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes
avant de retirer le bouchon de réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur. Maintenir
le carburant éloigné d’étincelles, de flammes nues, de
veilleuses, de sources de chaleur ou d’autres sources
d’allumage. Vérifier régulièrement que les conduites de
carburant, le réservoir, le bouchon et les raccords ne
présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
1. Retirez lentement le bouchon pour libérer la pression
dans le réservoir.
2. Ajoutez lentement de l’essence sans plomb dans
le réservoir de carburant. Faites attention de ne
pas remplir au-dessus du repère. Cela laissera
suffisamment de place pour la dilatation du carburant.
3. Remettez en place le bouchon de carburant et laissez
s’évaporer le carburant éventuellement répandu avant
de démarrer le moteur.
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 1524 m (5000 pi), une
essence de avec un indice d’octane minimum de 85
est acceptable. Pour rester en conformité avec les
normes d’émissions, un réglage pour les hautes altitudes
est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce
réglage donnera lieu à des performances moindres, une
consommation de carburant supérieure
et une augmentation
des émissions.
Voir un revendeur Briggs & Stratton agréé pour obtenir des
informations sur le réglage à haute altitude. Le fonctionnement
du moteur à des altitudes inférieures à 762 m (2500 pi) avec la
trousse de haute altitude n’est pas recommandé.
Transport
Lors du transport de l’équipement avec un véhicule ou une
remorque, fermez le robinet d’essence en le mettant en position
(0). Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui
risquerait de faire couler de l’essence.
FR10 BRIGGSandSTRATTON.COMFR10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Étape 3 : Démarrage de la génératrice
Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice.
Suivez les instructions de démarrage suivantes :
1. Assurez-vous que l’unité se trouve sur une surface plane.
AVIS Ne pas faire fonctionner l’unité sur une surface plane peut
entraîner une panne de l’unité.
2. Tournez le robinet d’essence en position Marche (I).
3. Poussez le levier d’étrangleur en position « CHOKE »
( ).
4. Placez le commutateur du moteur en position marche (I).
5. Saisissez le démarreur manuel et tirez lentement
jusqu’à sentir une légère résistance. Tirez ensuite
rapidement pour démarrer le moteur.
6. Déplacez lentement le levier d’étrangleur en position
de fonctionnement ( ). Si le moteur faiblit, déplacez
le levier d’étrangleur en position semi-choke jusqu’à
ce que le moteur tourne facilement, puis placez-le en
position de fonctionnement ( ).
AVIS Si le moteur démarre mais ne tourne pas, voir la section
Arrêt en cas de niveau d’huile bas de la section Fonctions et
commandes.
Étape 4 : Connexion des charges électriques
Utilisation des rallonges
Utilisez uniquement des rallonges avec mise à la terre,
destinées à un usage extérieur et appropriées pour vos
charges. Suivez les instructions de sécurité livrées avec la
rallonge.
AVERTISSEMENT! Des rallonges
endommagées ou surchargées peuvent
surchauffer, créer un arc électrique et brûler,
entraînant des blessures graves ou la mort.
AVIS Pour des résultats optimaux lors du branchement
d’appareils dans les prises 120 volts, branchez les
appareils dans l’ordre indiqué ci-dessous.
AVIS Pour le débit de la génératrice, reportez-vous au
chapitre Capacité du groupe électrogène.Connectez les
charges électriques en position arrêt, puis mettez-les en
marche.
Prise double 120 volts C.A., 20 A
Utilisez ces prises pour les charges de courant alternatif 120
volts 60 Hz monophasé nécessitant jusqu’à 2400 watts (2,4
kW) à 20 Amp.
1
4
2
3
5
6
Utilisation
Vanne de
combustible
Commutateur
du moteur
Levier
d’étrangleur
FR11FR11
Prise double CGFI 120 volts C.A., 20 A
Utilisez chacune de ces prises pour les charges de courant
alternatif 120 volts 60 Hz monophasé nécessitant jusqu’à
2400 watts (2,4 kW) à 20 Amp.
Protection contre les fuites de terre
Les prises doubles sont protégées par un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI). La protection GFCI protège contre les
chocs électriques pouvant survenir si votre corps devient
un conducteur d’électricité à la terre.
En cas de protection GFCI, on ressent quand même un
choc électrique, mais la GFCI est conçue pour couper
le courant rapidement de façon à ce qu’une personne
en bonne santé ne subisse pas de blessures électriques
graves.
AVERTISSEMENT! La tension de la
génératrice peut causer un choc électrique ou
des brûlures susceptibles d’entraîner la mort ou
de graves blessures. Tout contact simultané avec le
conducteur sous tension et le conducteur neutre peut
causer un choc électrique ou des brûlures même si le
circuit est protégé par un disjoncteur GFCI.
Mise à l’essai du GFCI
Avant chaque utilisation, mettez à l’essai votre prise GFCI
de la manière suivante :
Appuyez sur le bouton « Test ». Le bouton « Reset »
devrait sauter, coupant du même coup le courant vers
les prises.
Appuyez fermement sur le bouton « Reset » jusqu’à
ce qu’il soit complètement en place et verrouillé dans
cette position. Si la prise GFCI ne se réarme pas
adéquatement, n’utilisez pas la prise. Téléphonez ou
apportez votre génératrice à un centre de service de
votre région.
Si le disjoncteur GFCI se déclenche par lui-même,
réarmez le disjoncteur et mettez-le à l’essai.
Prise verrouillable en 120/240 volts C.A., 30 Ampères
Utilisez une prise mâle NEMA L14-30 avec cette prise
de courant. Raccordez un ensemble de cordons à quatre
fils pouvant résister à des charges de 250 volts C.A., et
30 A. La prise verrouillable de cette génératrice n’est pas
protégée par un GFCI.
Cette prise fournit du courant alternatif 120/240 volts 60
Hz pour une charge monophasée nécessitant jusqu’à 6
500 Watts de puissance (6,5 kW) à 27 A pour 240 volts, ou
pour 2 charges indépendantes de 120 V à 27 A chacune.
Ensemble de cordons à quatre fils
240 V
120 V
W (neutre)
X (sous tension)
Y (sous tension)
Perche de mise
à la terre (vert)
120 V
NEMA L14-30
Utilisation
FR12 BRIGGSandSTRATTON.COMFR12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Utilisation
Capacité de la génératrice
Pour vous assurer que votre génératrice peut fournir
suffisamment de puissance nominale et de puissance de
démarrage pour les éléments que vous souhaitez alimenter
simultanément, suivez ces étapes simples :
1. Sélectionnez les éléments que vous souhaitez alimenter
simultanément. Voir la liste suivante pour les puissances
typiques.
* Les puissances répertoriées sont uniquement des
approximations. Vérifiez la puissance réelle de l’outil ou
appareil.
** Selon la norme 628K de Briggs & Stratton, le watt de
démarrage représente le courant électrique momentané
que le générateur peut fournir pour démarrer les moteurs
électriques. Le watt de démarrage ne représente pas la
puissance nécessaire pour faire fonctionner les charges
électriques de manière continue. Le watt de démarrage
est le courant maximal qui peut être fourni de manière
momentanée lors du démarrage d’un moteur, multiplié par
la tension nominale de la génératrice.
2. Puissance de fonctionnement total Il s’agit de la
quantité de puissance que votre génératrice doit
produire pour assurer le fonctionnement de vos
dispositifs. Voir les exemples suivants:
Exemple:
Puissance de fonctionnement totale = 2355
Watt de démarrage le plus élevé = 2000
Total du nombre de watts requis par la génératrice = 4355
3. Estimez la quantité de puissance de crête (de
démarrage) dont vous aurez besoin. Étant donné
que tous les moteurs ne démarrent pas en même
temps, la puissance de démarrage totale peut être
estimée en ajoutant uniquement les éléments ayant la
puissance de crête maximale au total de la puissance
nominale calculé à l’étape 2.
Gestion de l’énergie
Pour gérer la puissance de la génératrice est d’ajouter les
charges de façon séquentielle, comme suit :
1. Démarrez le moteur à l’extérieur, sans aucun appareil
connecté à la génératrice.
2. Branchez et mettez sous tension la première charge,
préférablement la plus puissante que vous désirez
raccorder.
3. Laissez la sortie de la génératrice se stabiliser (le
moteur tourne en douceur et le dispositif fonctionne
adéquatement).
4. Branchez et mettez sous tension la charge suivante.
5. À nouveau, laissez la génératrice se stabiliser.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
N’ajoutez jamais plus de charges que n’en supporte la
capacité de la génératrice. Portez une attention spéciale aux
crêtes imposées par rapport à la capacité de la génératrice.
Étape 5 : Arrêt de la génératrice
1. Éteignez tous les appareils électriques et débranchez-
les des prises du panneau de la génératrice. Ne
démarrez ni n’arrêtez jamais le moteur lorsque des
appareils électriques y sont branchés et en fonction.
2. Laissez le moteur fonctionner sans charge durant une
minute afin de permettre à la température interne du
moteur et de la génératrice de se stabiliser.
3. Poussez l’interrupteur du moteur en position arrêt (0).
4. Tournez la vanne de carburant vers la position arrêt (0).
Outil ou appareil
Watts en cours
d’utilisation*
Watts au
démarrage**
Ampoule électrique - 75 Watts 75 -
Pompe de puisard 800 1200
Réfrigérateur/congélateur 800 2000
Pompe de puits -1/3 cv 1000 2000
Climatiseur de fenêtre
-10 000 BTU
1200 1800
Soufflante de fournaise - 1/2 cv 800 1300
Four à micro-ondes -
1 000 Watts
1000 -
Téléviseur en couleurs - 42 po. 280 -
Ordinateur personnel muni
d’un écran de 17 po.
800 -
Ouvre-porte de garage - 1/2 cv 480 520
Outil ou appareil Watts en cours
d’utilisation
Watts au
démarrage
Climatiseur de fenêtre
1200 1800
Réfrigérateur 800 2000
Téléviseur 280
Ampoule électrique
(75 Watts)
75
Puissance de
fonctionnement
totale de
2 355 Watts
Puissance de
démarrage la plus
élevée de
2 000 watts
FR13FR13
Entretien
Calendrier d’entretien
Respectez le calendrier d’entretien selon le nombre
d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier
des deux prévalant. Lorsque l’appareil est utilisé dans les
conditions défavorables décrites ci-dessous, il faut en faire
l’entretien plus fréquemment.
1
Remplacez les pièces plus fréquemment si vous
utilisez l’appareil dans un milieu sale ou poussiéreux.
2
Adressez-vous à un distributeur agréé pour l’entretien.
Recommandations générales
Un entretien régulier améliorera les performances et
prolongera la durée de vie de la génératrice. Consultez un
détaillant agréé au sujet de l’entretien.
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments
soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour
que la garantie soit entièrement valide, l’opérateur doit
entretenir la génératrice conformément aux instructions
contenues dans ce manuel.
Il faut effectuer tous les réglages au moins une fois
par saison. Une nouvelle bougie d’allumage et un filtre
à air propre permettent de s’assurer que le mélange
carburant-air est adéquat en plus de contribuer au meilleur
fonctionnement du moteur et d’augmenter sa durée de vie.
Suivez les exigences du Calendrier d’entretien.
Contrôle d’émission
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent
être effectués par tout établissement de réparation
de moteurs hors route ou par une personne qualifiée.
Cependant, pour obtenir un service du contrôle des
émissions « gratuit », le travail doit être effectué par un
concessionnaire agréé par l’usine. Consulter la section
Garantie concernant le contrôle des émissions.
Nettoyage
Tous les jours ou avant de l’utiliser, regardez autour ou
sous la génératrice en recherchant des signes de fuites
d’huile ou d’essence. Nettoyez tous les débris accumulés.
Gardez la zone autour du silencieux dégagée de tout
débris.
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les
accumulations de saletés ou d’huile.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice
peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’exposez pas la génératrice à de l’humidité excessive,
à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
Entretien de la vanne de carburant
La vanne de carburant est équipée d’une cuvette à
sédiments de carburant, d’un filtre, et d’un joint torique qui
ont besoin d’être nettoyés.
1. Tournez la vanne de carburant vers la position arrêt (0).
2. Retirez la cuvette à sédiments de la vanne de
combustible. Retirez le filtre et le joint torique de la
vanne de combustible.
3. Lavez la cuvette à sédiments, le joint torique, et le
filtre dans un solvant ininflammable. Séchez-les
soigneusement.
4. Placez le filtre et le joint torique dans la vanne de
carburant. Installez la cuvette à sédiments et serrez-la
solidement.
5. Réglez la vanne de carburant sur la position « ON » (I)
et vérifiez l’absence de fuite de carburant. Remplacez
la vanne de carburant en cas de fuite.
Écran
Joint torique
Cuvette à
sédiments
Après les 5 premières heures
Vidangez l’huile moteur
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Nettoyez les débris
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
Toutes les 25 heures ou annuellement
Nettoyez le filtre à air du moteur
1
Toutes les 50 heures ou annuellement
Vidangez l’huile moteur
1
Une fois par an
Remplacez le filtre à air du moteur
1
Entretenez la vanne de carburant
Entretenez la bougie d’allumage
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles
Nettoyez le circuit de refroidissement
1, 2
Entretien
FR14 BRIGGSandSTRATTON.COMFR14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien
Entretien du moteur
Recommandations relatives à l’huile
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et
certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures
performances. D’autres huiles détergentes de haute
qualité sont acceptables si elles sont de catégorie SF ou
supérieure. N’utilisez pas d’additifs spéciaux. Reportez-
vous au chapitre Pièces d’entretien courant.
Les températures extérieures déterminent la viscosité de l’huile
convenant au moteur. Utiliser le tableau pour sélectionner la
meilleure viscosité pour la plage de températures extérieures
prévues.
* En dessous de 4 °C (40 °F) l’utilisation de SAE 30
provoquera un démarrage difficile.
** Au-dessus de 27 °C (80 °F) l’utilisation de 10W-30 peut
entraîner une augmentation de la consommation d’huile.
Vérifiez le niveau d’huile plus fréquemment.
Vérification/ajout d’huile à moteur
Il est nécessaire de vérifier le niveau d’huile avant
chaque utilisation ou après chaque période de 8 heures
d’utilisation. Gardez un niveau d’huile constant.
1. Assurez-vous que la génératrice se trouve sur une
surface de niveau.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile, retirez
la jauge d’huile et nettoyez-la avec un chiffon propre.
Remettez la jauge en place. Retirez-la et vérifiez le
niveau d’huile.
AVIS Ne vissez pas la jauge lors du contrôle du niveau
d’huile.
3. Vérifiez si l’huile atteint le repère maximum (« Full »)
de la jauge d’huile. Replacez la jauge d’huile et
serrez-la.
4. Au besoin, videz lentement l’huile dans l’orifice de
remplissage d’huile jusqu’au repère maximum de la
jauge d’huile. Ne remplissez pas trop le réservoir.
AVIS Trop d’huile dans le moteur peut l’empêcher de
démarrer ou rendre son démarrage difficile.
Ne remplissez pas trop le réservoir.
Si l’huile dépasse le repère maximum (« FULL ») sur la
jauge d’huile, vidangez l’huile pour abaisser le niveau
jusqu’au repère maximum de la jauge.
5. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
AVIS Ne tentez pas de lancer ou de démarrer le moteur
avant qu’il ait été rempli avec l’huile recommandée. Cela
risquerait d’entraîner un bris de moteur.
AVERTISSEMENT Évitez tout contact prolongé ou
répété de la peau avec de l’huile à moteur usagée.La
vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez
certains animaux de laboratoire. Nettoyez parfaitement les
zones exposées avec de l’eau et du savon.
CONSERVEZ HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES
RESSOURCES. RETOURNEZ L’HUILE USAGÉE
DANS UN CENTRE DE RÉCUPÉRATION.
Changement de l’huile à moteur
Si vous utilisez votre génératrice dans des endroits très
sales ou poussiéreux ou dans des conditions de chaleur
intense, changez alors l’huile plus fréquemment.
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud, de la
façon suivante :
1. Assurez-vous que l’unité se trouve sur une surface de
niveau.
2. Dévissez le bouchon de vidange d’huile et vidangez
complètement l’huile dans un contenant approprié.
3. Réinstallez le bouchon de vidange d’huile et serrez-le
solidement Retirez la jauge.
4. Versez doucement la quantité d’huile recommandée
(environ 1 L ou 36 oz) dans l’ouverture de
remplissage d’huile. Faites une pause pour permettre
à l’huile de se décanter. Remplissez d’huile jusqu’au
repère « FULL » de la jauge
5. Essuyez la jauge chaque fois que vous vérifiez le
niveau d’huile. Ne remplissez pas trop le réservoir.
6. Replacez la jauge d’huile. Serrez le bouchon à fond.
7. Essuyez tout déversement d’huile.
Plein
Bouchon de
vidange d’huile
FR15FR15
Maintenance du filtre à air
Votre moteur ne tournera pas correctement et peut être
endommagé par un filtre à air sale. Entretenez plus
souvent votre filtre à air dans des environnements sales ou
poussiéreux.
Pour entretenir le filtre à air, procédez comme suit :
1. Libérez les verrous maintenant le capot.
2. Retirez le capot et l’élément en mousse du filtre à air.
3. Lavez l’élément en mousse avec un liquide détergent
et de l’eau. Essorez l’élément en mousse en le
pressant dans un chiffon propre.
AVIS Si le filtre est très sale, remplacez par un filtre neuf.
Reportez-vous au chapitre Pièces d’entretien courant.
4. Imbibez l’élément en mousse d’huile à moteur propre.
Pour éliminer l’excédent d’huile moteur, pressez
l’élément en mousse dans un chiffon propre.
5. Remettez un élément en mousse propre ou neuf.
6. Remettez le capot du filtre à air et remettez les
verrous en place.
Entretien de la bougie d’allumage
Le remplacement de la bougie permettra à votre moteur de
démarrer plus facilement et de mieux fonctionner.
1. Nettoyez la zone autour de la bougie d’allumage.
2. Retirez et inspectez la bougie.
3. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la
porcelaine est fissurée, changez la bougie. Utilisez la
bougie de remplacement recommandée. Reportez-
vous à la section Pièces d’entretien courant.
4. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une
jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des
électrodes selon les spécifications recommandées au
besoin (voir la rubrique Spécifications).
5. Mettez en place la bougie et serrez fortement.
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles
Le silencieux d’échappement du moteur est équipé d’un
écran pare-étincelles. Inspectez le silencieux pour rechercher
d’éventuelles fissures, traces de corrosion ou d’autres
dommages. Inspectez l’écran pare-étincelles pour vérifier
l’absence de dommages ou d’obstructions par des dépôts
de carbone. Nettoyez si vous découvrez un colmatage par le
carbone ou remplacez en cas de dommages.
AVERTISSEMENT! Tout contact avec la zone
du silencieux peut causer des brûlures risquant
de provoquer des blessures graves.
Ne touchez pas aux parties très chaudes.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des
terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent
une violation de la Section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie, à moins que le système
d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles,
comme le définit la Section 4442, maintenu en bon
état de marche. D’autres États ou juridictions fédérales
peuvent avoir des lois similaires, consultez le Règlement
fédéral 36 CFR, section 261.52.
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles comme suit :
1. Retirez les quatre vis qui attachent la protection
thermique au silencieux.
2. Retirez la vis qui rattache l’écran pare-étincelles au
silencieux.
3. Remplacez l’écran. Reportez-vous à la section Pièces
d’entretien courant.
4. Remettez l’écran et le protège-silencieux en place.
Pièces d’entretien courant
Filtre à air .............................. 704928
Bougie .................................704948
Bouteille d’huile à moteur .................100028
Bouteille d’huile synthétique ...............100074
Stabilisateur de carburant ........100120 ou 100117
Pare-étincelles ........................ 83083GS
Prenez contact avec un centre de service agréé ou
consultez BRIGGSandSTRATTON.com pour la liste
complète des pièces détachées et des schémas.
Silencieux
Protection
thermique
Écran pare-étincelles
Vis
Vis
Verrous
Filtre
Couvercle
Entretien
FR16 BRIGGSandSTRATTON.COMFR16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entreposage
Entreposage
Si vous n’utilisez pas votre génératrice pendant plus de
30 jours, reportez-vous aux indications suivantes pour le
préparer au stockage.
Directives d’entreposage à long terme
1. Nettoyez la génératrice tel qu’indiqué dans Nettoyage.
2. Pendant que le moteur est encore chaud, vidangez
l’huile du carter. Remplissez à nouveau le carter avec
de l’huile de la qualité recommandée. Reportez-vous
à la section Changement de l’huile moteur.
3. Traitez ou remplacez le carburant de la génératrice,
car le carburant peut s’éventer ou se dégrader
lorsqu’il est entreposé pendant plus de 30 jours.
Un carburant éventé cause la formation de dépôts acides
et de gomme dans le système d’alimentation ou sur les
pièces essentielles du carburateur. Pour garder l’essence
intacte, utilisez le stabilisateur et agent de traitement
d’essence à formule évoluée de Briggs & Stratton®,
disponible partout où les pièces de rechange Briggs &
Stratton d’origine sont vendues. Reportez-vous à la section
Pièces d’entretien courant.
Il est inutile de vidanger le carburant du moteur si vous
ajoutez un stabilisateur d’essence conformément aux
directives. Faites tourner le moteur pendant 2 minutes pour
faire circuler le stabilisateur dans le système de carburant
avant l’entreposage.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un
stabilisateur de carburant, il doit être vidangé dans un
récipient approuvé. Faites fonctionner le moteur jusqu’à
ce qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un
stabilisateur de carburant dans le récipient de remisage est
recommandée pour que le carburant conserve toutes ses
propriétés.
AVERTISSEMENT!
L’essence et ses vapeurs
sont extrêmement inflammables et explosives,
ce qui peut causer des brûlures, un incendie ou
une explosion entraînant la mort ou des blessures graves.
Lors de l’entreposage de carburant ou de l’équipement
avec du carburant dans le réservoir, rangez l’appareil
loin des fournaises, poêles, chauffe-eau, sécheuses, ou
autres appareils électroménagers munis d’une veilleuse
ou d’une source d’allumage, car ils pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
Arrêtez le moteur de la génératrice et laissez-le refroidir
au moins 2 minutes avant d’ouvrir le bouchon du réservoir
de carburant. Desserrez le bouchon lentement pour
libérer la pression dans le réservoir. Vidangez le réservoir
de carburant à l’extérieur. Maintenez le carburant éloigné
d’étincelles, de flammes nues, de veilleuses, de sources
de chaleur ou d’autres sources d’allumage.
Contrôlez régulièrement que les conduites de carburant,
le réservoir, le bouchon et les raccords ne présentent ni
fissures ni fuites. Remplacez si nécessaire.
4. Entreposez la génératrice dans un endroit propre
et sec et couvrez-la d’une couverture de protection
adéquate qui ne retient pas l’humidité.
AVERTISSEMENT! Les couvertures de
rangement peuvent provoquer un incendie
entraînant la mort ou des blessures graves.
Ne placez jamais une couverture de rangement sur
une génératrice chaude. Laissez l’appareil refroidir
suffisamment longtemps avant de placer la couverture
sur celui-ci.
FR17FR17
Problème Cause Correction
Le moteur fonctionne, mais il n’y
a aucune sortie de C.A.
1. L’un des disjoncteurs est ouvert.
2. Mauvais branchement ou cordon
défectueux.
3. Le dispositif connecté est en mauvais
état.
1. Réinitialisez le disjoncteur.
2. Contrôlez et réparez.
3. Branchez un autre appareil qui est
en bon état.
Le moteur tourne bien sans
charge mais connaît des ratés
lorsque les charges sont
branchées.
1. La génératrice est surchargée. 1. Reportez-vous à la section
Capacité du générateur.
Le moteur ne démarre pas,
démarre et a des ratés
ou s’arrête pendant le
fonctionnement.
1. Interrupteur du moteur réglé à la
position d’arrêt OFF (0).
2. Vanne de carburant en position OFF
(0).
3. Niveau d’huile insuffisant.
4. Filtre à air encrassé.
5. Panne de carburant.
6. Le fil de la bougie n’est pas branché à
la bougie.
7. Noyé de carburant.
1. Placez l’interrupteur à la position de
fonctionnement (I).
2. Tournez la vanne de combustible à
la position de marche (I).
3. Remplissez le carter au niveau
requis ou placez la génératrice sur
une surface de niveau.
4. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
5. Remplir le réservoir de carburant.
6. Branchez le fil à la bougie.
7. Attendez 5 minutes et relancez
le moteur.
Pour tous les autres problèmes, contactez un concessionnaire Briggs & Stratton autorisé.
Spécifications
Modèle 030713
Watts en cours d’utilisation * ..................... 5000
Watts au démarrage ** ......................... 6250
Courant C.A. à 240 Volts ................20,8 Ampères
Courant C.A. à 120 Volts ................41,6 Ampères
Modèle 030708
Watts en cours d’utilisation * ..................... 5750
Watts au démarrage ** ......................... 7185
Courant C.A. à 240 Volts ................23,9 Ampères
Courant A.C. à 120 Volts ................47,9 Ampères
Modèle 030710
Watts en cours d’utilisation * ..................... 6500
Watts au démarrage ** ......................... 8125
Courant A.C. à 240 Volts ................27,0 Ampères
Courant A.C. à 120 Volts ................54,1 Ampères
Caractéristiques communes
Fréquence ........................60 Hz à 3 600 tr/m
Phase ..................................Monophasé
Cylindrée .......................23,73 po3 (389 cm3)
Écartement des électrodes de bougie ..0,76 mm (0,030 in)
Capacité du réservoir de carburant 28,4 litres (7,5 Gallons)
Capacité d’huile ..................... 1 litre (36 onces)
Puissances nominales : La valeur nette de couple nominale de chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément
au code J1940 Procédure d’évaluation de la puissance et du couple nominaux des petits moteurs de la SAE (Society of Automotive
Engineers) et est cotée conformément à SAE J1349. Les valeurs nettes de couple sont dérivées à 3 600 t/mn et sont prises alors que
l’échappement et le filtre à air sont installés. Étant donnée la vaste gamme de conditions dans lesquelles les moteurs sont installés, le
moteur à essence peut ne pas développer la valeur nette de couple nominale lorsqu’il est utilisé pour entraîner un appareil motorisé
donné. Cette différence est causée par plusieurs facteurs dont, entre autres, la variété des limites de l’application, les conditions de
fonctionnement ambiantes (température, humidité, altitude) et les différences d’un moteur à l’autre. En raison des limites de fabrication
et de capacité, Briggs & Stratton peut remplacer ce moteur par un autre un moteur d’une valeur de couple plus élevée.
* Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de
l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
** Selon la norme 628K de Briggs & Stratton
Dépannage/Spécifications
FR18 BRIGGSandSTRATTON.COMFR18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Garantie
POLITIQUE DE GARANTIE DES PRODUITS BRIGGS & STRATTON
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit que, pendant la période de couverture de la garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse
comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation
ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur et soumise aux périodes et conditions stipulées ci-dessous. Pour tout service
couvert par la garantie, trouver le concessionnaire de services agréé le plus proche sur notre carte de localisation des concessionnaires à BRIGGSandSTATTON.
COM. L’acheteur doit contacter le réparateur agréé, puis mettre le produit à la disposition du réparateur agréé pour l’inspection et des essais.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier,
sont limitées à une période d’un an à partir de la date d’achat ou jusqu’à la limite permise par la loi. La responsabilité pour dommages accessoires ou
indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée
d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut
que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre, ou de pays à pays.**
PÉRIODE DE GARANTIE
Après 12 mois, la garantie uniquement les pièces.
* s’applique aux moteurs Briggs & Stratton uniquement. La couverture de garantie des moteurs autres que Briggs and Stratton est fournie par le fabricant. Les
composants relatifs aux émissions sont couverts par l’énoncé de garantie des émissions.
** En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou à
un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation à toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à la réparation
ou au remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n’équivaut pas à une défaillance majeure. Pour obtenir le service sous
garantie, recherchez le concessionnaire autorisé le plus proche sur notre carte des détaillants sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM, ou appelez le
1300 274 447, ou encore envoyez un courriel à [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final. « Usage par un consommateur » signifie
une utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail. « Usage à des fins commerciales » signifie toute autre utilisation, y compris à des
fins commerciales, générant des revenus, ou de location. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme d’utilisation commerciale
dans le cadre de cette garantie.
Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à la garantie, la date de
fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas obligatoire pour obtenir un service de garantie pour les
produits Briggs & Stratton.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Le service de garantie n’est offert que par l’intermédiaire des Concessionnaires de services agréés Briggs & Stratton. Cette garantie couvre uniquement les défauts de
matériel et de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou des abus, un mauvais entretien ou une réparation incorrecte, une
usure normale ou l’utilisation de carburant vicié ou non approuvé.
Mauvaise utilisation et abus – Une bonne utilisation, tel que prévu, du produit est décrite dans le manuel de l’opérateur. L’utilisation de la machine de façon autre
que celle décrite dans le manuel d’utilisation ou son utilisation après qu’elle a été endommagée annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si
le numéro de série sur la machine a été supprimé ou si la machine a été modifiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que coups,
corrosion par l’eau ou des produits chimiques.
Mauvais entretien ou réparation – Cette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’opérateur;
l’entretien et les réparations doivent être effectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton ou équivalentes. Les dommages causés par le manque d’entretien ou
l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale – Comme la plupart des équipements mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente garantie ne couvre pas les
réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est achevée après une utilisation normale. Les articles d’entretien et d’usure, tels que filtres, courroies, lames et
plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d’usure, à moins
que la cause soit due à des vices du matériel ou de fabrication.
Carburant éventé ou non approuvé – Afin de fonctionner correctement, cette machine doit être alimentée avec un carburant propre conforme au critère précisé dans
le manuel de l’opérateur. Les dommages au moteur ou à l’équipement dus à un carburant éventé ou à l’utilisation de carburants non approuvés (comme les mélanges
d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas couverts par la garantie.
Autres exclusions – Cette garantie exclut tout dommage dû à un accident, un abus, des modifications, des transformations, un entretien inapproprié, la détérioration
par le gel ou les produits chimiques. Les accessoires non emballés à l’origine avec le produit sont aussi exclus. La garantie ne couvre pas l’équipement utilisé comme
alimentation principale à la place de l’alimentation électrique de secteur ou pour les applications de maintien des fonctions vitales. Cette garantie ne concerne pas les
appareils ou les moteurs usagés, réusinés, de seconde main ou de démonstration. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute
autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
Article Usage par un consommateur Usage à des fins commerciales
équipement 24 mois 12 mois
Moteur* 24 mois 12 mois
Batterie (si équipé) 3 mois Aucune
80011053_FRCA Rév. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Simplicity 030713-00 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à