Dometic CoolAir SP950I, SP950T Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

SP950I, SP950T
Parking cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Standklimaanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Climatiseur auxiliaire
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Equipo de aire acondicionado a
motor parado
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Unidade fixa de ar condicionado
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Climatizzatore a motore spento
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Standairco
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Standklimaanlæg
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .144
Motoroberoende klimatanggning
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Klimaanlegg
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Ilmastointilaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Стояночный кондиционер
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 217
Klimatyzator postojowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Prídavné klimatizačné zariadenie
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Nezávislá klimatizace
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Állóklíma-berendezés
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
AIR CONDITIONERS
COOLAIR
SP950-O-16s.book Seite 1 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
EN
CoolAir SP950 Technical data
23
12 Technical data
CoolAir SP950 parking cooler with
SP950T roof evaporator unit
Cooling capacity: 850 W
Voltage: 24 Vg (22.5 Vg – 30 Vg)
Max. current consumption: 22 A
Operating temperature range: 0 to +43 °C
Low voltage shutdown: Configurable
(See installation manual)
Refrigerant: R-134a
Refrigerant quantity: 70 g
CO
2
equivalent: 0.1001 t
Global warming potential (GWP): 1430
Dimensions (L x W x H):
Evaporator unit:
Condenser unit:
577 x 779 x 182 mm
156 x 346 x 490 mm
Weight:
Evaporator unit:
Condenser unit:
approx. 15 kg
approx. 12 kg
SP950-O-16s.book Seite 23 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
EN
Technical data CoolAir SP950
24
CoolAir SP950 parking cooler with
SP950I rear panel evaporator unit
Cooling capacity: 850 W
Rated input voltage: 24 Vg
Input voltage range: 22.5 Vg – 30 Vg
Max. current consumption: 22 A
Operating temperature range: 0 to +43 °C
Low voltage shutdown: Configurable
(See installation manual)
Refrigerant: R-134a
Refrigerant quantity: 60 g
CO
2
equivalent: 0.858 t
Global warming potential (GWP): 1430
Dimensions (W x H x D):
Evaporator unit:
Condenser unit:
648 x 278 x 144 mm
346 x 490 x 156 mm
Weight:
Evaporator unit
(including connection lines):
Condenser unit
(without fastening frame):
approx. 10,5 kg
approx. 12 kg
SP950C
Refrigerant: R-134a
Refrigerant quantity: 120 g
CO
2
equivalent: 0,1716 t
Global warming potential (GWP): 1430
SP950-O-16s.book Seite 24 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
CoolAir SP950
44
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Groupe cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Utilisation du climatiseur auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Affichages à l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SP950-O-16s.book Seite 44 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
CoolAir SP950 Explication des symboles
45
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Précautions d'usage
!
AVERTISSEMENT !
N'utilisez le climatiseur auxiliaire que pour l'usage prévu par le fabri-
cant et n'effectuez aucune modification ou transformation de l'appa-
reil !
Si le climatiseur auxiliaire présente des dommages visibles, il ne doit
pas être mis en marche.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
SP950-O-16s.book Seite 45 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
Consignes de sécurité CoolAir SP950
46
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer
l'entretien et les réparations du climatiseur auxiliaire. Toute réparation
mal effectuée risque d'entraîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la filiale chargée
du service après-vente dans votre pays (adresses au verso).
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser
l'appareil de manière sûre, en raison de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connais-
sances, utiliser cet appareil sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Veillez à ce qu'aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté
dans la zone de sortie de l'air. Il convient de maintenir une distance de
50 cm minimum.
N'utilisez pas le climatiseur auxiliaire à proximité de liquides inflam-
mables et de gaz.
En cas d'incendie, n'ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur
auxiliaire et utilisez un agent d'extinction agréé. N'essayez pas
d'éteindre l'incendie avec de l'eau.
Ne mettez pas les doigts dans les grilles ou les buses d'aération et
n'introduisez aucun objet dans le climatiseur.
!
ATTENTION !
Débranchez toutes les connexions électriques avant tous travaux sur le
climatiseur auxiliaire (nettoyage, maintenance, etc.) !
A
AVIS !
Le climatiseur auxiliaire n'est pas conçu pour être utilisé dans des
machines agricoles ou de construction.
Les véhicules équipés de climatiseurs auxiliaires SP950 à unité d'éva-
porateur de toit SP950T doivent être nettoyés uniquement dans des
stations de lavage automatique dans lesquelles il est possible de
désactiver manuellement la brosse supérieure.
Désactivez le climatiseur auxiliaire avant d'incliner la cabine du
conducteur pour effectuer des travaux d'entretien.
SP950-O-16s.book Seite 46 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
CoolAir SP950 Groupe cible
47
Mettez le climatiseur auxiliaire hors service avant de procéder au net-
toyage du véhicule à l'aide de dispositifs de nettoyage automatiques
(stations de lavage, etc.).
Veillez à vider manuellement le reste de l'eau de condensation avant
de rabattre la cabine du conducteur ou pour effectuer des travaux
d'entretien (chapitre « Aspiration du condensat (uniquement SP950 à
unité d'évaporateur de toit SP950T) », page 55).
N'utilisez pas le climatiseur auxiliaire lorsque la température extérieure
est inférieure à 0 °C.
Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule si vous
devez modifier l'indication de la hauteur du véhicule dans les papiers
du véhicule, lorsque vous installez le climatiseur auxiliaire.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l'appareil
A
AVIS !
N'introduisez aucun corps étranger dans le climatiseur.
I
REMARQUE
L'inclinaison latérale ne doit pas dépasser 5° pendant le service afin
que l'eau de condensation s'écoule automatiquement de l'évapora-
teur.
L'inclinaison vers l'avant ne doit pas dépasser 10° pendant le service
afin de protéger le compresseur. Cela éteindrait le compresseur.
L'ensemble de l'installation s'éteint au bout de 5 minutes.
3Groupe cible
Les informations concernant l'appareil (instructions d'utilisation, précautions
d'usage, consignes de sécurité, etc.) s'adressent à l'utilisateur du climatiseur auxi-
liaire.
SP950-O-16s.book Seite 47 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
Usage conforme CoolAir SP950
48
4Usage conforme
Le climatiseur auxiliaire sert à climatiser l'habitacle des cabines de camions avec de
l'air refroidi et déshumidifié.
Le climatiseur est conçu pour une utilisation à l'arrêt. Il est possible de l'utiliser pen-
dant la marche.
Le climatiseur auxiliaire n'est pas conçu pour être utilisé dans des machines agricoles
ou de construction!
I
5 Description technique
Le climatiseur auxiliaire permet une climatisation variable de l'intérieur d'un véhicule.
L'air de l'intérieur du véhicule est conduit, refroidi et séché par la grille d'aspiration
dans le climatiseur et renvoyé à l'intérieur du véhicule par les buses de ventilation. Le
climatiseur se commande à l'aide du panneau de commande ou de la télécom-
mande.
I
Le climatiseur est équipé d'un protecteur de batterie. Si le climatiseur est mis en ser-
vice alors que l'allumage du véhicule est éteint, il s'éteint automatiquement dès que
la tension d'alimentation descend en dessous d'une valeur prédéfinie.
REMARQUE
Le climatiseur auxiliaire ne peut être installé qu'avec les kits de montage
du fabricant.
REMARQUE
Le climatiseur auxiliaire peut réduire la température de l'intérieur du
véhicule jusqu'à une certaine température. La température pouvant être
atteinte varie en fonction du type de véhicule, de la température
ambiante et de la puissance frigorifique de votre climatiseur auxiliaire.
Pour connaître la puissance frigorifique de votre climatiseur auxiliaire, cf.
chapitre « Caractéristiques techniques », page 62.
SP950-O-16s.book Seite 48 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
CoolAir SP950 Utilisation
49
Le circuit de refroidissement du climatiseur auxiliaire comprend 4 composants
principaux :
Compresseur
Le compresseur aspire le frigorigène R-134a utilisé et le comprime. Cela fait
augmenter la pression et, par la même, la température du frigorigène.
Condenseur
Le condensateur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échangeur
thermique. L'air qui circule absorbe la chaleur, le gaz frigorigène chaud refroidit
et se liquéfie.
Tuyau capillaire
Le tuyau capillaire réduit le frigorigène en faisant passer la pression de conden-
sation élevée à la faible pression d'évaporation.
Evaporateur
L'évaporateur refroidit et déshumidifie l'air qui circule. Le frigorigène absorbe la
chaleur et s'évapore. L'air rafraîchi est diffusé dans l'habitacle du véhicule par les
sorties d'air.
6Utilisation
6.1 Éléments de l'appareil
Le climatiseur auxiliaire se compose des éléments suivants :
N° dans
fig. 1, page 3
Signification
1 Buses de ventilation
2 Grille d'aspiration
3 Panneau de commande
SP950-O-16s.book Seite 49 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
Utilisation CoolAir SP950
50
6.2 Panneau de commande
Les éléments de commande et d'affichage suivants permettent de régler le climati-
seur à partir du panneau de commande :
N° dans
fig. 2, page 3
Signification
1
Touche
2 LED dysfonctionnement (rouge)
La LED indique les dysfonctionnements du climatiseur.
3 LED compresseur (jaune)
La LED est allumée lorsque le compresseur travaille.
4
Touche
La touche permet de choisir entre les modes de fonctionnement 1,
2, 3 ou automatique et la fonction d'horloge programmable.
5 Ecran numérique
Affichage :
du mode de fonctionnement sélectionné
pour mode de fonctionnement 1
pour mode de fonctionnement 2
pour mode de fonctionnement 3
A pour mode automatique
000 pour la fonction d'horloge programmable
de la température intérieure désirée (valeur de consigne)
en °C
6Touche +
La touche + permet d'augmenter la valeur de consigne de 1 °C ou la
durée de fonctionnement de l'horloge programmable de 10 minutes.
7Touche
La touche + permet de diminuer la valeur de consigne de 1 °C ou la
durée de fonctionnement de l'horloge programmable de 10 minutes.
8 LED Power (bleu)
La LED indique que le climatiseur est en marche.
9 Récepteur infrarouge (pour la télécommande)
SP950-O-16s.book Seite 50 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
CoolAir SP950 Utilisation
51
6.3 Télécommande
Les éléments de commande suivants permettent de régler le climatiseur à partir de
la télécommande :
N° dans
fig. 3, page 4
Signification
1
Touche
Cette touche permet de mettre le climatiseur en marche ou en veille
(standby).
2
Touche
La touche permet de réduire la température de consigne de 1 °C ou
la durée de fonctionnement de l'horloge programmable de 10 minutes.
3
Touche +
La touche + permet d'augmenter la température de consigne de 1 °C
ou la durée de fonctionnement de l'horloge programmable de
10 minutes.
4
Touche
La touche permet de passer au mode de fonctionnement inférieur.
5
Touche +
La touche + permet de passer au mode de fonctionnement
supérieur.
SP950-O-16s.book Seite 51 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
Utilisation du climatiseur auxiliaire CoolAir SP950
52
7 Utilisation du climatiseur auxiliaire
A
7.1 Consignes optimisant l'utilisation de l'appareil
I
Pour garantir un fonctionnement optimal de votre climatiseur auxiliaire CoolAir,
veuillez respecter les consignes d'utilisation suivantes :
Ce que vous devriez toujours faire
Garez votre véhicule à l'ombre si cela est possible.
Camouflez votre véhicule si cela est possible.
Si votre véhicule ne dispose pas d'un climatiseur, aérez longtemps votre véhicule
avant d'utiliser le climatiseur auxiliaire. Si votre véhicule dispose d'un climatiseur,
refroidissez l'intérieur du véhicule avant de prendre une pause.
Laissez les portes et les fenêtres fermées.
Evitez les sources de chaleur dans le véhicule.
Réduisez la consommation de courant des autres appareils afin de garantir la plus
longue durée de vie possible du climatiseur auxiliaire.
Choisissez une température adéquate et un mode de fonctionnement
approprié.
Veillez à ce que les buses de ventilation (fig. 1 1, page 3) et la grille d'aspiration
(fig. 1 2, page 3) ne soient pas recouvertes par du papier, des mouchoirs ou
d'autres objets.
AVIS !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect de
cette notice d'utilisation. Il décline notamment toute responsabilité
pour tous les dommages consécutifs, en particulier pour les
dommages consécutifs à une panne du climatiseur auxiliaire.
N'introduisez aucun corps étranger dans le climatiseur.
REMARQUE
Le SP950 est conçu comme climatiseur auxiliaire, pour des temps de
repos réparateurs. Il peut être utilisé pendant la conduite, mais ne
remplace pas la climatisation du véhicule actionnée par le moteur.
SP950-O-16s.book Seite 52 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
CoolAir SP950 Utilisation du climatiseur auxiliaire
53
Ce à quoi vous devriez également faire attention :
Si vous souhaitez adapter le climatiseur auxiliaire à la couleur de votre camion, ne
peignez que la coquille supérieure du climatiseur auxiliaire.
Ne le peignez que lorsqu'il est démonté. Utilisez si possible des couleurs claires.
Lavez votre véhicule régulièrement, les cabines sales se réchauffent plus vite.
Veillez à ce que le fonctionnement du climatiseur auxiliaire ne soit pas perturbé
par d'autres sources de chaleur (p. ex. chaleur de groupes frigorifiques).
Comment entretenir activement votre climatiseur auxiliaire
Effectuez régulièrement des contrôles visuels des joints, de la coquille supé-
rieure et de la grille, idéalement avant le début de la saison.
Retirez si besoin la saleté et les feuilles du climatiseur.
7.2 Allumer le climatiseur auxiliaire
A
I
Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur la touche .
I
Le ventilateur se met en marche à faible vitesse.
La DEL Power (fig. 2 8, page 3) est allumée.
L'écran numérique (fig. 2 5, page 3) indique la température de consigne en °C
et le mode de fonctionnement (p. ex.
A20 pour le mode automatique + tempé-
rature de consigne 20 °C).
AVIS !
Ne fermez jamais toutes les buses du climatiseur auxiliaire en même
temps. Le climatiseur givrerait sinon de l'intérieur.
REMARQUE
Lors de la première mise en service du climatiseur auxiliaire, il est pos-
sible qu'une légère odeur se dégage. Cette formation d'odeur est liée à
la conception de l'installation et disparaît au bout de quelques instants.
REMARQUE
Si le climatiseur auxiliaire est complètement désactivé, vous ne pouvez
le mettre en marche qu'à l'aide du panneau de commande. Il ne peut
être mis en marche avec la télécommande que s'il se trouve en mode
veille. Si le climatiseur doit rester éteint pendant une durée prolongée,
désactivez-le entièrement afin d'économiser la batterie. Le mode veille
consomme en effet du courant.
SP950-O-16s.book Seite 53 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
Utilisation du climatiseur auxiliaire CoolAir SP950
54
I
7.3 Sélection de la température intérieure désirée
Vous pouvez choisir une température comprise entre 17 °C et 30 °C.
Appuyez sur la touche + ou du panneau de commande ou la touche + ou
de la télécommande pour sélectionner la température intérieure souhaitée par
incrément de 1 °C.
L'écran numérique (fig. 2 5, page 3) indique le mode de fonctionnement et la
température intérieure désirée en °C.
I
REMARQUE
Le compresseur du climatiseur se déclenche au bout de env.
90 secondes.
REMARQUE
Si le mode de fonctionnement I ou II ne vous permet pas d'atteindre la
température souhaitée, veuillez sélectionner le mode de fonctionne-
ment supérieur ou le mode automatique.
SP950-O-16s.book Seite 54 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
CoolAir SP950 Utilisation du climatiseur auxiliaire
55
7.4 Sélection du mode de fonctionnement
Vous avez le choix entre quatre modes de fonctionnement et disposez également
d'une fonction d'horloge programmable :
Appuyez sur la touche du panneau de commande ou la touche
+ ou la
touche
de la télécommande pour sélectionner le mode de fonctionnement
souhaité.
L'écran numérique (fig. 2 5, page 3) vous indique en premier lieu le mode de
fonctionnement sélectionné.
7.5 Aspiration du condensat (uniquement SP950 à unité
d'évaporateur de toit SP950T)
Les eaux condensées que crée le principe de fonctionnement du climatiseur sont
automatiquement aspirées à intervalles réguliers pendant que le climatiseur est en
marche.
Vous pouvez, si besoin est, aspirer aussi manuellement les eaux condensées :
I
Mettez le climatiseur à l'arrêt.
Appuyez simultanément sur les touches et .
Mode de
fonctionnement
Affichage à
l’écran
Signification
1 Puissance minimale – le ventilateur fonctionne sur la
puissance la plus faible.
2 Puissance moyenne – le ventilateur fonctionne sur
puissance moyenne.
3 Puissance maximale – le ventilateur fonctionne sur la
puissance la plus élevée.
Automatique A Le système sélectionne automatiquement le mode de
fonctionnement le mieux adapté à l'obtention de la
température choisie.
Fonction
d'horloge
programmable
000 Présélection d'une durée comprise entre 10 et
120 minutes. L'affichage alterne entre le mode de fonc-
tionnement et la durée de fonctionnement restante.
REMARQUE
Aspirez avant l'hiver l'eau condensée de l'installation pour éviter des
dommages causés par le gel de l'eau.
SP950-O-16s.book Seite 55 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
Utilisation du climatiseur auxiliaire CoolAir SP950
56
Appuyez également brièvement sur la touche .
L'écran numérique affiche la version du logiciel interne durant 5 secondes.
L'écran indique ensuite
000 et le climatiseur déclenche l'aspiration qui dure
15 secondes.
Vous pouvez maintenant relâcher les touches et .
Le compresseur et le ventilateur ne se déclenchent pas.
Le climatiseur s'éteint automatiquement.
I
Si vous souhaitez basculer la cabine, vous devez au préalable aspirer manuellement
l’eau condensée.
Répétez la procédure manuelle d’aspiration jusqu’à ce que la pompe émette un
bruit nettement audible lors de l’aspiration.
Il n’y a plus d’eau condensée dans l’installation.
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que la pompe s’éteigne.
A
REMARQUE
Afin d'interrompre l'aspiration avant la fin, appuyez sur la touche
jusqu'à ce que la pompe s'éteigne.
AVIS !
Évitez un fonctionnement à vide prolongé, car cela peut endommager
la pompe (fort bruit lors de l’aspiration).
SP950-O-16s.book Seite 56 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
CoolAir SP950 Affichages à l’écran
57
7.6 Eteindre le climatiseur auxiliaire
Vous pouvez soit mettre le climatiseur auxiliaire en mode veille, soit l'éteindre
complètement. Notez que le climatiseur auxiliaire consomme de l'énergie lorsqu'il
se trouve en mode veille. Dans la mesure du possible, éteignez donc toujours le
climatiseur auxiliaire SP950 à unité d'évaporateur pour paroi arrière SP950I.
Sur le climatiseur auxiliaire SP950 à unité d'évaporateur de toit SP950T, le conden-
sat doit être pompé du fait de la construction. Mettez donc le climatiseur auxiliaire
SP950 à unité d'évaporateur de toit SP950T en mode de veille après l'utilisation et
pendant le trajet suivant. Les eaux condensées qui se sont accumulées pendant et
après le fonctionnement sont ainsi aspirées.
Lorsque vous n’utilisez pas le climatiseur auxiliaire ou en cas de longues pauses
(week-end, par exemple), éteignez-le complètement.
I
Mise en mode veille :
Lorsque le climatiseur est en marche, appuyez brièvement sur la touche ou
sur la touche de la télécommande.
Le LED Power bleu est allumé, mais l’écran numérique s’éteint.
Le compresseur et le ventilateur s’éteignent.
Arrêt complet :
Lorsque le climatiseur est en marche, appuyez sur la touche pendant
3secondes.
Les DEL et l'écran numérique s'éteignent.
Le ventilateur et le compresseur s'arrêtent.
8Affichages à lécran
I
REMARQUE
La télécommande vous permet uniquement de mettre le climatiseur
auxiliaire en mode veille ou de rallumer celui-ci lorsqu’il se trouve en
mode veille.
REMARQUE
Lors du démarrage du véhicule ou lors de l'allumage de plusieurs
consommateurs d'énergie, il se peut que le texte
LO s’affiche
brièvement à l’écran.
SP950-O-16s.book Seite 57 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
Affichages à l’écran CoolAir SP950
58
8.1 Avertissements du panneau de commande
La commande de l'installation dispose de différentes fonctions permettant
de protéger l'appareil et la batterie. Le déclenchement d'une fonction de protection
est affichée à l'écran par les codes d'avertissement suivants.
Te x te
affiché
Description Cause Solution
LO
Le protecteur de batterie
signale une sous-tension.
Le compresseur s'arrête aus-
sitôt et les ventilateurs s'étei-
gnent au bout de 20 à
30 secondes. L'ensemble de
l'installation s'éteint au bout
de 2 minutes.
La tension de raccordement
est trop faible. La capacité
de la batterie ne suffit plus
pour faire fonctionner l'ins-
tallation.
Sous-tension de courte
durée : aucune action
requise.
Si l'installation s'éteint :
rechargez la batterie du
véhicule ou vérifiez que le
protecteur de batterie est
correctement réglé.
HI
L'installation signale une
surtension de courte durée
ou permanente.
Une surtension de courte
durée peut survenir suite à
l'arrêt de grosses charges
électriques. Une surtension
permanente résulte d'une
mauvaise tension de
raccordement.
Surtension de courte
durée : aucune action
requise
En cas d'affichage pro-
longé de l'avertissement
« HI » : contrôler l'électro-
nique du camion. Assurez-
vous que la tension de rac-
cordement est inférieure à
30 V.
HO
L'installation signale une sur-
charge électrique de courte
durée et éteint le compres-
seur.
Le besoin actuel en courant
du compresseur est trop
élevé.
L'installation compense la
surcharge de courte durée
en éteignant le compres-
seur. Peu de temps après,
le compresseur se remet
en marche.
L'installation signale une
inclinaison trop forte.
Le compresseur s'éteint.
L'ensemble de l'installation
s'éteint au bout de
5minutes.
Le compresseur (la cabine)
est trop incliné.
Lorsque le compresseur se
trouve à nouveau en
position normale, le
climatiseur peut être à
nouveau activé.
SP950-O-16s.book Seite 58 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
CoolAir SP950 Affichages à l’écran
59
8.2 Signalisations de défauts sur le panneau de
commande
En cas de dysfonctionnement du climatiseur auxiliaire, la LED « Dysfonctionnement »
(fig. 2 2, page 3) s'allume en rouge. Le type de dysfonctionnement est indiqué à
l'écran par les codes de dysfonctionnement suivants.
Te x te
affiché
Description Cause Solution
FO1
Le compresseur ne
fonctionne pas.
Surcharge du compresseur
ou dysfonctionnement dans
la conduite d'alimentation
électrique du compresseur.
Eteignez le climatiseur.
Remettez-le en marche au
bout de 60 minutes.
Si le problème persiste,
prenez contact avec un
atelier spécialisé.
Ne faites pas fonctionner
le climatiseur lorsque la
température ambiante est
inférieure à 0 °C ou supé-
rieure à 43 °C.
FO2
Le climatiseur ne peut pas
mesurer la température
réelle.
Le capteur de température
intérieure du climatiseur
auxiliaire est mal raccor
ou la température mesurée
se trouve en dehors de la
plage de mesure spécifiée.
FO3
Surcharge du climatiseur,
le compresseur s'éteint.
Surcharge thermique due à
une température ambiante
trop élevée ou à un défaut
du ventilateur.
FO4
Uniquement SP950 à
unité d'évaporateur de
toit SP950T :
L'eau de condensation
produite n'est pas
évacuée.
L'eau de condensation
produite n'est pas évacuée
et un message de panne
s'affiche à l'écran.
La pompe est bouchée ou
défectueuse.
Le flexible d'eau de
condensation est bouché.
L'interrupteur flottant est
défectueux ou est coincé.
FO5
Surcharge due au
ventilateur.
Court-circuit au niveau du
ventilateur du condensa-
teur ou du ventilateur de
l'évaporateur.
Laissez le climatiseur éteint et
prenez contact avec un atelier
spécialisé.
FO6
Problème de communica-
tion entre la carte d'affi-
chage et la platine de
commande.
Erreur de câblage.
SP950-O-16s.book Seite 59 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
FR
Entretien et nettoyage CoolAir SP950
60
9 Entretien et nettoyage
Veuillez respecter les consignes suivantes pour le nettoyage et l'entretien de votre
climatiseur auxiliaire.
A
Nettoyez de temps à autre le boîtier du climatiseur auxiliaire et l'unité de sortie
avec un chiffon humide.
Enlevez de temps à autre la poussière et autres salissures qui encombrent les ori-
fices d'aération du climatiseur auxiliaire. Veillez à ne pas endommager le climati-
seur.
Vérifiez régulièrement la fixation de tous les éléments liés au climatiseur.
Vérifiez régulièrement que les conduites de raccordement ne sont pas endom-
magées et sont bien fixées.
Vérifiez régulièrement l'étanchéité de toutes les ouvertures liées au climatiseur.
Uniquement SP950 à unité d'évaporateur de toit SP950T
Vérifiez une fois par an que le joint du climatiseur auxiliaire sur le toit du véhicule
ne présente ni fissure ni autres détériorations.
Uniquement SP950 à unité pour paroi arrière SP950I
Nettoyez régulièrement la protection contre les éclaboussures d'eau de conden-
sation et le filtre d'aspiration.
Remplacez au besoin la protection contre les éclaboussures d'eau de condensa-
tion (fig. 4 1, page 5) et le filtre d'aspiration (fig. 4 2, page 5).
AVIS !
N'utilisez ni produits abrasifs ou inflammables ni objets durs pour le
nettoyage, ceux-ci pouvant endommager l'appareil.
Ne nettoyez pas le climatiseur auxiliaire avec un nettoyeur haute
pression. Toute infiltration d'eau peut endommager le climatiseur
auxiliaire.
SP950-O-16s.book Seite 60 Freitag, 24. Februar 2017 4:26 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

Dometic CoolAir SP950I, SP950T Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à