SICK GRTB18(S)V Mode d'emploi

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le SICK GRTB18(S)V Mode d'emploi. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
GRTB18(S)V
Cylindrical photoelectric sensors
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
GRTB18(S)V
Cylindrical photoelectric sensors
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
B E T R I E B S A N L E I T U N G
GRTB18(S)V
Rundlichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
N O T I C E D I N S T R U C T I O N
GRTB18(S)V
Capteurs photlectriques cylindriques
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
GR18 Inox
GRTB18(S)V
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Site de fabrication
SICK, Malaisie
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la
société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrè‐
gement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
8021184 | SICK
Subject to change without notice
25
Contenu
21 Instructions de sécurité.................................................................... 27
22 Utilisation conforme.......................................................................... 27
23 Éléments de commande et d’affichage........................................ 27
24 Montage.............................................................................................. 28
25 Installation électronique.................................................................. 29
26 Mise en service.................................................................................. 30
27 Élimination des défauts................................................................... 32
27.1 Tableau Suppression des défaillances................................................... 32
28 Démontage et mise au rebut.......................................................... 33
29 Maintenance...................................................................................... 33
30 Caractéristiques techniques............................................................ 34
CONTENU
26
8021184 | SICK
Subject to change without notice
21 Instructions de sécurité
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au person‐
nel qualifié.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en service.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le
cycle de vie du capteur.
22 Utilisation conforme
GRTB18(S)V est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans
ce document) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de
personnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de
SICK AG.
23 Éléments de commande et d’affichage
Détecteur à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan
Tableau 11: Plans cotés
M18x1
2
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
3
5
6
8
7
1
M18x1
0.6
(0.02)
25°
4.7 (0.19)
Illustration 23: Forme courte,
câble de raccordement
M12x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
6
8
7
M18x1
25°
4.7 (0.19)
0.6
(0.02)
Illustration 24: Forme courte,
connecteur mâle M12
27.8 (1.09)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
M18x1
1
3
4
5
2
6
8
7
M18x1
0.6
(0.02)
25°
4.7 (0.19)
Illustration 25: Forme courte,
potentiomètre, câble de raccor‐
dement
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
6
8
7
M18x1
0.6
(0.02)
25°
4.7 (0.19)
Illustration 26: Forme courte,
potentiomètre, connecteur
mâle M12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 21
8021184 | SICK
Subject to change without notice
27
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
6
8
7
M18x1
25°
4.7 (0.19)
0.6
(0.02)
Illustration 27: Forme longue,
câble de raccordement
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M18x1
2
3
5
M12x1
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
6
8
7
M18x1
25°
4.7 (0.19)
0.6
(0.02)
Illustration 28: Forme longue,
connecteur mâle M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
6
8
7
M18x1
25°
4.7 (0.19)
0.6
(0.02)
Illustration 29: Forme longue,
potentiomètre, câble de raccor‐
dement
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
6
8
7
M18x1
25°
4.7 (0.19)
0.6
(0.02)
Illustration 30: Forme longue,
potentiomètre, connecteur
mâle M12
1
Raccordement
2
Filetage de fixation M18 x 1
3
Écrou de fixation (2 x) ; WS24, acier inoxydable
4
Potentiomètre, 270°
5
LED témoin (4 x)
6
Axe optique, récepteur
7
Axe optique, émetteur
8
Sens recommandé
Illustration 31: Éléments de commande : Distance de commutation
24 Montage
Montez le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’accessoires
SICK).
23 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
28
8021184 | SICK
Subject to change without notice
max. 90 Nm
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 90 Nm
Tenir compte de la direction préférentielle de l’objet par rapport au capteur, voir
tableau 11.
25 Installation électronique
Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension (U
v
= 0 V). Selon le mode
de raccordement, respecter les informations suivantes :
Raccordement du connecteur : affectation des broches
Câble : couleur des fils
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, appliquer ou activer l’alimenta‐
tion électrique (U
v
> 0 V). La LED verte s’allume sur le capteur.
Explications du schéma de raccordement (tableaux 2 et 3) :
Q / Q = sorties de commutation
n. c. = non connecté
CC : 10 ... 30 V CC, voir „Caractéristiques techniques“, page 34
Tableau 12: CC
GRTB18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1= brn (marron)
2 = wht (blanc)
3 = blu (bleu)
4 = blk (noir)
0,14 mm
2
AWG26
1 = brn (marron)
-
3 = blu (bleu)
4 = blk (noir)
0,14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
INSTALLATION ÉLECTRONIQUE 25
8021184 | SICK
Subject to change without notice
29
Tableau 13: CC
PNP : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
26 Mise en service
1 Alignement
Aligner le capteur sur l’objet. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux émis
rouge touche l’objet en plein centre. S’assurer que l’ouverture optique (vitre frontale) du
capteur est parfaitement dégagée [voir illustration].
Illustration: Alignement
2 Distance de commutation
26 MISE EN SERVICE
30
8021184 | SICK
Subject to change without notice
Vérifier les conditions d’utilisation : comparer la portée et la distance à l’objet ou à l’ar‐
rière-plan et les caractéristiques de réflectance avec le diagramme correspondant [voir
illustration 32] (x = portée, y = zone de transition entre la portée réglée et le masquage de
l’arrière-plan en % de la portée (réflectance de l’objet / réflectance de l’arrière-plan)).
Réflectance : 6 % = noir 1, 18 % = gris 2, 90 % = blanc 3 (par rapport au blanc standard
selon DIN 5033). Nous recommandons de procéder au réglage avec un objet peu réfléchis‐
sant.
La distance minimale (=y) pour l’élimination d’arrière-plan peut être calculée à partir du
diagramme [ voir illustration 32 1] comme suit :
Exemple : x = 150 mm, y = 20 => 20 % de 150 mm = 30 mm. C’est à dire que l’arrière-
plan est masqué à partir d’une distance du capteur > 180 .
25
Mindestabstand in mm (y) zwischen eingestelltem
Schaltabstand und Hintergrund (weiß, 90%) in %-Abhängigkeit
des Schaltabstandes
1 Schaltabstand auf Schwarz, 6 % Remission
2 Schaltabstand auf Grau, 18 % Remission
3 Schaltabstand auf Weiß, 90 % Remission
y
x
weißer Hinter-
grund (90%)
Beispiel:
Schaltabstand auf Schwarz, 6%,
x = 100 mm, y = (10% von 100 mm) =10 mm
0
20
15
10
5
10050 150 250200 300
0
Abstand in mm
1
2
3
6%/90%
18%/90%
90%/90%
yx
Illustration 32: Distance de commutation jusqu’à 300 mm
Pour vérifier le fonctionnement, utiliser illustration 33 et le tableau 3. Si la sortie de com‐
mutation ne se comporte pas comme indiqué dans le tableau 3, vérifier les conditions
d’utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
3 Réglage distance de commutation
Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
La distance de commutation se règle avec le potentiomètre (réf. : 270°). Rotation vers la
droite : augmentation de la distance de commutation, rotation vers la gauche : réduction
de la distance de commutation. Nous recommandons de régler la distance de commuta‐
tion sur l’objet, p. ex. voir tableau 14. Après le réglage de la distance de commutation,
extraire l’objet de la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l’arrière-plan et modifie la sortie
de commutation [voir tableau 13].
Tableau 14: Réglage distance de commutation
MISE EN SERVICE 26
8021184 | SICK
Subject to change without notice
31
Le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
Illustration 33: Détection
27 Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
27.1 Tableau Suppression des défaillances
Tableau 15: Élimination des défauts
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
La LED verte ne s'allume pas Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
La LED verte ne s'allume pas Coupures d'alimentation élec‐
trique
S'assurer que l'alimentation
électrique est stable et ininter‐
rompue
La LED verte ne s'allume pas Le capteur est défectueux Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
La LED jaune clignote Le capteur est encore opéra‐
tionnel, mais les conditions
d'utilisation ne sont pas idéa‐
les
Vérifier les conditions d’utili‐
sation : Diriger le faisceau
lumineux (spot lumineux)
entièrement sur l’objet / Net‐
toyage des surfaces opti‐
ques / Régler à nouveau la
27 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS
32
8021184 | SICK
Subject to change without notice
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
sensibilité (potentiomètre) /
Contrôler la distance de com‐
mutation et éventuellement
l’adapter, voir illustration 32,
page 31
La LED jaune s'allume, pas
d'objet dans la trajectoire du
faisceau
La distance entre le capteur
et l'arrière-plan est trop faible
Réduire la distance de com‐
mutation, voir illustration 32
L'objet est dans la trajectoire
du faisceau, la LED jaune ne
s'allume pas
La distance entre le capteur
et l'objet est trop grande ou la
portée est trop faible
Augmenter la distance de
commutation, tenir compte de
la distance entre le capteur et
l’arrière-plan, voir
illustration 32
28 Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur.
Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les
métaux précieux).
29 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 28
8021184 | SICK
Subject to change without notice
33
30 Caractéristiques techniques
GRTB18(S)-xxx1xV GRTB18(S)-xxx3xV GRTB18(S)-xxx2xV
Distance de commutation 3 ... 300 mm 3 ... 100 mm 3 ... 200 mm
Portée max. 3 ... 300 mm
1
3 ... 100 mm
1
3 ... 200 mm
1
Possibilité de réglage Potentiomètre Sans possibilité de
réglage
Sans possibilité de
réglage
Diamètre spot / distance 7 mm / 100 mm 7 mm / 100 mm 7 mm / 100 mm
Tension d'alimentation U
V
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
Courant de sortie I
max.
100 mA 100 mA 100 mA
Commutation max. 1,000 Hz
5
1,000 Hz
5
1,000 Hz
5
Temps de réponse max. < 0.5 ms
6
< 0.5 ms
6
< 0.5 ms
6
Indice de protection IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
Classe de protection III
8
III
8
III
8
Protections électriques A,B,D
10
A,B,D
10
A,B,D
10
Température de service -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
4
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
7
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68 : selon EN 60529 (profondeur d’eau 10 m / 24 h).
IP69K : selon ISO 20653:2013-03.
30 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
34
8021184 | SICK
Subject to change without notice
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
GRTB18(S)V
Barreira de luz cilíndrica
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
GRTB18(S)V
Sensores fotoeléctricos cilíndricos
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
GRTB18(S)V
圆柱形光电传感器
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
GRTB18(S)V
シリンダ型光電センサ
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
1/101