Velux ECL 2270 0000C Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
VAS 452845-2011-01
10°-60°
ECL
ENGLISH: ECL Curb Mounted Skylight Flashing Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación de tapajuntas ECL para tragaluz montado en brocal
FRANÇAIS : Instructions d'installation du solin ECL pour puits de lumière monté sur cadre
2 VELUX
ENGLISH: Installation check list
Installer should verify:
Skylight curb is properly wrapped in
VELUX adhesive skylight underlayment ac-
cording to installation instructions supplied
with the underlayment.
Proper VELUX flashing for the actual
roofing material is installed according to
installation instructions supplied with the
flashing.
Curb mounted skylight is properly secured
to curb and installed over all flashing on the
skylight curb.
For electric venting curb mounted skylights
VCE, external rain sensor is secured to
flashing or rain sensor mounting bracket at
bottom curb of VCE skylight.
Customer is informed of the required main-
tenance of the product as found at
www.velux.com.
Customer is informed of the warranty
claim procedure. For full VELUX warranty,
go to www.velux.com.
IMPORTANT: Failure to install the skylight,
flashing and blinds in strict accordance with
these VELUX instructions shall void the VELUX
warranty.
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
El instalador debe verificar que:
El brocal del tragaluz esté correctamente
envuelto con lámina de soporte autoad-
hesiva para tragaluz VELUX según las
instrucciones de instalación provistas con
la lámina de soporte.
El tapajuntas VELUX indicado para el
material de cubierta correspondiente se
instale según las instrucciones de instala-
ción provistas con el tapajuntas.
El tragaluz montado en brocal esté
correctamente sujeto al brocal e installado
encima del tapajuntas.
Para los tragaluces de ventilación eléctricos
VCE montados en brocal, el sensor exterior
de lluvia esté sujeto al tapajuntas o que el
soporte de montaje del sensor esté sujeto
al marco inferior del tragaluz.
El cliente esté informado del mantenimien-
to que requiere el producto tal como se
describe en www.velux.com.
El cliente esté informado del procedimiento
de uso de la garantía. Para obtener infor-
mación completa sobre la garantía VELUX,
visitar www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el
tapajuntas y las persianas en estricto cumpli-
miento con las instrucciones VELUX, la garantía
VELUX será anulada.
FRANÇAIS : Liste de vérification préinstallation
L'installateur devrait vérifier que :
Le cadre du puits de lumière soit adéqua-
tement enveloppé avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX selon les instructions d'installation
fournies avec ce matériel.
Le bon type de solin VELUX choisi en
fonction du type de matériel de toiture soit
installé selon les instructions d'installation
fournies avec le solin.
Le puits de lumière monté sur cadre soit
proprement fixé au cadre et installé par-
dessus tous les solins du cadre.
Pour les puits de lumière ouvrants élec-
triques VCE montés sur cadre, s'assurer
que le détecteur de pluie externe est fixé au
solin ou au support prévu à cet effet sur le
cadre inférieur du puits de lumière.
Le client est informé de l'entretien du pro-
duit requis tel que décrit sur le site internet
www.velux.com.
Le client est informé de la procédure de ré-
clamation sous la garantie. Pour la garantie
complète VELUX, visiter le www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de
lumière, le solin et les stores en stricte confor-
mité avec les instructions VELUX annulera la
garantie VELUX.
ENGLISH: Important installation requirements
Roof pitch and roofing material
ECL is designed for roof pitches 10° - 60° (2:12
- 21:12) and for thin roofing materials (max
thickness
5
/
16
" (8 mm)). For roof pitches below
10° (2:12) and for other roofing materials, please
contact your VELUX sales company for installa-
tion guidelines.
Snow and metal roofs
In areas with extreme snow conditions, snow
jacks or other protection should be used above the
skylight to prevent sliding snow from damaging
the skylight.
Protection against sliding snow is particularly
important on metal roofs with a roof pitch above
30° (7:12).
Seller assumes no obligation whatsoever for
failure of an architect, installer or building
owner to comply with all applicable laws,
ordinances, building codes and safety require-
ments.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instalación
Inclinación del techo y material de cubierta
ECL está diseñado para techos con inclinación
de 10° - 60° (2:12 - 21:12) y para materiales de
cubierta delgados (grosor máximo
5
/
16
" (8 mm)).
Para techos con inclinación inferior a 10° (2:12)
y para otros materiales de cubierta, póngase en
contacto con su distribuidor VELUX para solicitar
las pautas de instalación.
Nieve y techos de metal
En áreas donde se producen fuertes nevadas,
deben usarse protectores contra la nieve o de otro
tipo sobre el tragaluz para evitar que la nieve que
se desliza dañe el tragaluz.
La protección contra los deslizamientos de nieve
es especialmente importante en los techos de
metal con una inclinación superior a 30° (7:12).
El proveedor no asume responsabilidad alguna
por el incumplimiento de leyes, ordenanzas,
normas de construcción o requisitos de segu-
ridad por parte del arquitecto, instalador o
propietario del edificio.
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes
Pente de toit et matériel de toiture
ECL est conçu pour les pentes de toit de 10° - 6
(2:12 - 21:12) avec matériel de toiture mince
(épaisseur maximale
5
/
16
" (8 mm)). Pour une instal-
lation sur une pente de toit inférieure à 10° (2:12)
et pour autres matériaux de toiture, contactez s'il
vous plait votre société de vente VELUX pour des
instructions d'installation spécifiques.
Neige et toit métallique
Dans les régions avec conditions climatiques
hivernales extrêmes, une barrière à neige ou autre
protection devrait être installée au-dessus du puits
de lumière afin de prévenir le glissement de la
neige qui pourrait endommager le puits de lumière.
Une telle protection est particulièrement impor-
tante lors d'une installation sur toiture métallique
avec pente de toit supérieure à 30° (7:12).
Le vendeur n'assume aucune responsabilité,
quelle qu'elle soit, dans le cas où un architecte,
un installateur ou un propriétaire n'observe
pas les règlements de la loi qui sont appli-
cables, les normes du code du bâtiment et de
sécurité.
ENGLISH: Index
Pages 2-3 Important installation requirements
Pages 4-6 Planning
Pages 7-8 Installing underlayment
Pages 9-13 Installing flashing
ESPAÑOL: Índice
Páginas 2-3 Requisitos importantes de insta-
lación
Páginas 4-6 Planificación
Páginas 7-8 Instalación de la lámina de soporte
Páginas 9-13 Instalación del tapajuntas
FRANÇAIS : Index
Pages 2-3 Specifications d'installation impor-
tantes
Pages 4-6 Planification
Pages 7-8 Installation de la membrane de toiture
Pages 9-13 Installation du solin
VELUX 3
ENGLISH: Important installation requirements
for the USA
VELUX
®
series A21 skylights are designed and
engineered to be installed with VELUX flashing
systems. VELUX flashing systems include VELUX
adhesive skylight underlayment in a quantity suf-
ficient to install one skylight of the size for which
the flashing system was designed.
The VELUX "No Leak" warranty is based upon in-
stallation strictly in accordance with VELUX deck
or curb mounted skylight and related deck or
curb mounted flashing installation instructions,
which specify the use and proper installation of
the VELUX adhesive skylight underlayment pack-
aged with the flashing system.
If VELUX adhesive skylight underlayment is not
used or is not properly installed and a service
issue occurs related to underlayment omission,
failure, or its proper installation as detailed in the
VELUX deck or curb mounted skylight and deck
or curb mounted flashing installation instruc-
tions, the VELUX "No Leak" installation warranty
is void.
VELUX America Inc. understands that there are
other types of adhesive underlayment that are of
equal or higher quality than what is provided by
VELUX America Inc. However, VELUX America
Inc. cannot approve or validate that any specific
type of adhesive underlayment is better or worse.
Thus, VELUX America Inc. places the risk of using
an alternative adhesive underlayment onto the
specifier by stating that if the alternative under-
layment becomes a failure point for the skylight
or flashing system even if installed according to
our instructions, then the VELUX "No Leak" war-
ranty cannot be honored. Further, the alternative
underlayment must not in any way obstruct, alter
or prevent the proper functioning of the complete
skylight and flashing installation, such as increas-
ing the overall flashing system thickness beyond
prescribed dimensions.
VELUX America Inc. affirms that if a high quality
alternative adhesive underlayment, installed
per our instructions, does not fail but a leak
occurs in some other VELUX skylight or flashing
component due to no cause from the alternative
underlayment, then such a leak would be covered
under the terms of the "No Leak" warranty.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instala-
ción para los Estados Unidos
La serie A21 de tragaluces VELUX
®
está diseñada
y construida para instalarse con los sistemas de
tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas
VELUX incluyen cantidad suficiente de lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para
instalar un tragaluz del tamaño para el cual se
diseñó el sistema de tapajuntas.
La garantía VELUX de "filtración cero" se basa
sobre la instalación realizada en estricto cum-
plimiento con las instrucciones de instalación
del tragaluz VELUX montado sobre tablero o en
brocal y el tapajuntas VELUX montado sobre
tablero o en brocal corre-spondiente, que espe-
cifica el uso y la correcta instalación de la lámina
de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX,
incluida con el sistema de tapajuntas.
La garantía de instalación VELUX de "filtración
cero" queda anulada si la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX no se utiliza
o no se instala correctamente y se produce un
problema técnico a raíz de la falta o falla de la
lámina, o de su correcta instalación, como se
describe en las instrucciones de instalación del
tragaluz VELUX montado sobre tablero o en
brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre
tablero o en brocal.
VELUX America Inc. entiende que existen otros
tipos de láminas de soporte autoadhesivas que
son de igual o mayor calidad que la provista
VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX
America Inc. no puede aprobar o validar que
ningún tipo específico de lámina autoadhesiva
sea mejor o peor. Por lo tanto, VELUX America
Inc. responsabiliza al especificador por el uso de
una lámina de soporte autoadhesiva alternativa,
al enunciar que si la lámina de soporte alternativa
es motivo de falla del tragaluz o del sistema de
tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo
con nuestras instrucciones, la garantía VELUX
de "filtración cero" no será válida. Asimismo, la
lámina de soporte alternativa de ninguna manera
debe obstruir, modificar o evitar el funciona-
miento correcto de la instalación completa del
tragaluz y tapajuntas, por ejemplo, aumentando
el grosor total del sistema de tapajuntas por
encima de las dimensiones indicadas.
VELUX America Inc. afirma que si una lámina de
soporte autoadhesiva alternativa, de alta calidad,
instalada de acuerdo con nuestras instrucciones,
funciona correctamente, pero ocurre una filtra-
ción en otro componente del tragaluz o tapajun-
tas VELUX que no fue causada por la lámina de
soporte alternativa, la filtración estaría cubierta
de acuerdo con las condiciones de la garantía de
"filtración cero".
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes pour les États-Unis
La série A21 de puits de lumière VELUX
®
est
conçue et construite pour être installée avec les
trousses de solins VELUX. Les trousses de solins
VELUX comprennent la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX en
quantité susante pour l'installation d'un puits
de lumière du format pour lequel la trousse de
solins a été conçue.
La garantie VELUX contre les fuites s'applique
strictement aux installations conformes aux
instructions d'installation des puits de lumière
VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et
des solins VELUX reliés, lesquelles spécifient l'uti-
lisation et l'installation adéquate de la membrane
de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX fournie avec la trousse de solin.
Advenant le cas où la membrane de toiture auto-
collante pour puits de lumière VELUX n'est pas
utilisée ou n'est pas proprement installée selon
les instructions fournies pour le puits de lumière
VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et
pour solins VELUX reliés et qu'un problème relié
à l'omission ou l'installation inadéquate de cette
membrane survient, la garantie VELUX contre les
fuites serait annulée.
VELUX America Inc. est conscient qu'il existe
d'autres types de membranes de toiture autocol-
lantes de même qualité ou de qualité supérieure
que celle fournie par VELUX America Inc. Toute-
fois, VELUX America Inc. ne peut approuver ou
valider qu'un type particulier de membrane de
toiture autocollante est de meilleure ou moindre
qualité. À cet eet, en stipulant qu'advenant
le cas ou une membrane alternative cause une
défaillance du puits de lumière ou du solin,
même si celle-ci est installée conformément aux
instructions d'installation, VELUX America Inc.
se réserve le droit de refuser la responsabilité,
qui incombera alors au spécificateur. Dans ce cas,
VELUX America Inc. pourra donc refuser d'hono-
rer la garantie VELUX contre les fuites. De plus,
cette membrane alternative ne doit en aucune fa-
çon nuire, altérer ou empêcher le bon fonctionne-
ment de l'entière installation du puits de lumière
et système de solin, p. ex. augmenter l'épaisseur
du solin au-delà des dimensions prescrites.
VELUX America Inc. arme par contre qu'ad-
venant une fuite d'une composante du puits de lu-
mière ou des solins en présence d'une membrane
de toiture autocollante alternative de qualité
supérieure installée selon nos instructions, mais
non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pourrait être
couverte selon les termes de la garantie VELUX
contre les fuites.
4 VELUX
4½ - "
115 - 140 mm
ENGLISH: For use with thin roofing materials
with exposures between 4½" (115 mm) and 5½"
(140 mm).
ESPAÑOL: Para materiales de cubierta delgados
con exposiciones de entre 4½" (115 mm) y 5½"
(140 mm).
FRANÇAIS : Pour une utilisation avec le matériel
de toiture mince avec exposition variant entre
" (115 mm) et 5½" (140 mm).
ENGLISH: For exposures less than 4½" (115 mm)
or greater than 5½" (140 mm), a supplementary
VELUX step flashing kit ZZZ 200 0000C may be
required.
ESPAÑOL: Para exposiciones menores de 4½"
(115 mm) o mayores de 5½" (140 mm), puede ser
necesario un juego de piezas adicionales de tapa-
juntas escalonado VELUX ZZZ 200 0000C.
FRANÇAIS : Pour exposition inférieure à 4½"
(115 mm) ou supérieure à 5½" (140 mm), du solin
à gradins VELUX ZZZ 200 0000C supplémentaire
pourrait être requis.
ENGLISH: For exposures between 6" (150 mm)
and 10" (250 mm), use VELUX step flashing kit
ZZZ 200 0000C to replace the standard step
flashing pieces and obtain adequate overlap.
ESPAÑOL: Para exposiciones de entre 6" (150 mm)
y 10" (250 mm), utilice un juego de piezas de tapa-
juntas escalonado VELUX ZZZ 200 0000C para
reemplazar las piezas de tapajuntas escalonado
estándar y obtener la superposición necesaria.
FRANÇAIS : Pour une exposition entre 6"
(150 mm) et 10" (250 mm), utiliser le solin à
gradins VELUX ZZZ 200 0000C pour remplacer
les pièces de solin standard en vue d'obtenir un
chevauchement adéquat.
< 4½"
< 115 mm
ZZZ 200 0000C
6 - 10"
150 - 250 mm
VELUX 5
ENGLISH: Site-built curb to be provided by installer, with a
height of 5½" (140 mm) or 3½" (90 mm).
ESPAÑOL: El brocal instalado en el lugar debe ser provisto
por el instalador, con una altura de 5½" (140 mm) o 3½"
(90 mm).
FRANÇAIS : Cadre construit sur place fourni par
l'installateur, hauteur de 5½" (140 mm) ou 3½" (90 mm).
2 x 6
2 x 4
W +/- ¼"
W +/- 6 mm
H
ECL size
Tamaño del
ECL
Taille du ECL
Outside curb
dimensions
Dimensiones exte-
riores del brocal
Dimensions du
cadre extérieur
Skylight sizes
(FCM, VCM/VCE)
Tamaños de
tragaluz
(FCM, VCM/VCE)
Tailles de puits de
lumière
(FCM, VCM/VCE)
1446
17½" x 33½"
(445 x 851 mm)
17½" x 49½"
(445 x 1257 mm)
1430
1446
2246
25
1
2" x 25
1
2"
(648 x 648 mm)
25
1
2" x 33
1
2"
(648 x 851 mm)
25
1
2" x 37
1
2"
(648 x 953 mm)
25
1
2" x 49
1
2"
(648 x 1257 mm)
2222
2230
2234
2246
2270
25
1
2" x 73
1
2"
(648 x 1867 mm)
2270
3046
33
1
2" x 33
1
2"
(851 x 851 mm)
33
1
2" x 49
1
2"
(851 x 1257 mm)
3030
3046
3434
37
1
2" x 25
1
2"
(953 x 648 mm)
37
1
2" x 37
1
2"
(953 x 953 mm)
3422
3434
4646
49
1
2" x 25
1
2"
(1257 x 648 mm)
49
1
2" x 33
1
2"
(1257 x 851 mm)
49
1
2" x 49
1
2"
(1257 x 1257 mm)
4622
4630
4646
H
W
6 VELUX
1a
ENGLISH: For use with a 5½" (140 mm) curb, no
preparation is necessary. Go to
2
.
ESPAÑOL: Para uso con un brocal de 5½"
(140 mm), no se requiere preparación. Ir al punto
2
.
FRANÇAIS : Pour un cadre de 5½" (140 mm),
aucune préparation n’est nécessaire. Voir
2
.
A
B
C
1b
A
B
C
ENGLISH: For use with a 3½" (90 mm) curb,
modifications are required.
A
Saddle flashing
Corners: Make two cuts down to the score line
and break off the corner.
Side pieces: Reduce the height by breaking or
cutting at the score line.
Middle piece: Bend backwards as far as
possible and leave folded section as a water
deflector.
B
Step flashing pieces
Reduce the height by breaking or cutting at the
score line.
C
Sill flashing section
Corners: Make two cuts down to the score line
and break off the corner.
Side pieces and middle piece: Reduce the
height by breaking or cutting at the score line.
ESPAÑOL: Para uso con un brocal de 3½"
(90 mm), se requieren modificaciones.
A
Sección superior del tapajuntas
Esquinas: Haga dos cortes hasta la línea
marcada y quite el extremo.
Piezas laterales: Reduzca la altura partiendo o
cortando por la línea marcada.
Pieza del medio: Doble hacia atrás lo más po-
sible y deje la sección doblada para que actúe
como deflector de agua.
B
Piezas de tapajuntas escalonado
Reduzca la altura partiendo o cortando por la
línea marcada.
C
Sección de tapajuntas del alféizar
Esquinas: Haga dos cortes hasta la línea mar-
cada y quite el extremo.
Pieza del medio y laterales: Reduzca la altura
partiendo o cortando por la línea marcada.
FRANÇAIS : Pour un cadre de 3½" (90 mm), des
modifications sont nécessaires.
A
Solin en sabot
Coins : Faire deux incisions jusqu'à la ligne de
pliure et enlever le coin.
Pièces des côtés : Diminuer la hauteur en
coupant à la ligne de pliure.
Pièce du milieu : Plier vers l'arrière le plus loin
possible et laisser la section pliée pour servir
de déflecteur d'eau.
B
Solin à gradins
Diminuer la hauteur en coupant à la ligne de
pliure.
C
Solin d'appui
Coins : Faire deux incisions jusqu'à la ligne de
pliure et enlever le coin.
Pièces des côtés et du milieu : Diminuer la
hauteur en coupant à la ligne de pliure.
2 x 6
2 x 4
VELUX 7
ENGLISH: Wrap the bottom and the corners of the
skylight curb with the underlayment and create
water-shedding laps over roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte inferior
del brocal del tragaluz con la lámina de soporte
para crear solapas impermeabilizantes sobre la
lámina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Envelopper le bas et les coins du cadre
du puits de lumière à l'aide de la membrane autocol-
lante et replier de façon à former des rebords pour
l'évacuation de l'eau par-dessus la membrane de la
toiture.
Note : Respecter les dimensions illustrées.
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight curbs
shall be completely wrapped in VELUX adhesive
skylight underlayment as indicated. Underlayment
must be applied before installing the flashing.
Remove existing roofing underlayment around the
rough opening as shown.
Note: In case of roof pitches from 10° to <14°
and if snow accumulation on the roof is likely,
waterproofing is achieved by installing a continu-
ous self-adhesive waterproof membrane beneath
the roofing material and flashing material. VELUX
adhesive skylight underlayment around the skylight
curb must be properly integrated with waterproof
membrane on roof decking.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight
underlayment prior to applying it to roof decking
and skylight curb. Ensure that surfaces are clean,
dry and free of debris.
ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los
brocales de tragaluz deben estar completamente
envueltos con la lámina de soporte autoadhesiva
para tragaluz VELUX tal como se muestra. Debe
aplicarse la lámina de soporte antes de instalar el
tapajuntas.
Retire la lámina de soporte existente de la zona
alrededor del hueco tal como se muestra.
Nota: Para los techos con inclinación de
10° a <14° y si se acumula nieve sobre el techo, se
logra la impermeabilidad instalando una membrana
impermeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX colocada alrededor del brocal del tragaluz
debe integrarse correctamente con la membrana
impermeable del tablero.
Despegue la protección del reverso de la lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX antes
de aplicarla al tablero del techo y al brocal del
tragaluz. Verifique que las superficies estén limpias,
secas y sin residuos.
FRANÇAIS : Pour en assurer son étanchéité, le
cadre du puits de lumière devra être complètement
enveloppé à l'aide de la membrane de toiture auto-
collante pour puits de lumière VELUX, tel qu'illustré.
La membrane de toiture doit être appliquée avant
l'installation du solin.
Retirer la membrane de toiture existante autour de
l'ouverture brute, tel qu'illustré.
Note : Dans le cas d'une installation sur inclinaison
de toiture entre 10° à <14° et que des accumula-
tions de neige sont probables, l'étanchéité sera
assurée en installant une membrane autocollante
à l'épreuve des intempéries en continu sous le ma-
tériel de toiture et sous les solins. La membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
autour du cadre du puits de lumière doit être prop-
rement intégrée à la membrane étanche du tablier
de toiture.
Retirer le papier protecteur de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
avant de l'appliquer à la toiture et au cadre.
Assurez-vous que les surfaces sont propres, sèches
et sans débris.
3
2
½"
13 mm
3"
75 mm
3"
75 mm
7"
180 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
3" / 75 mm
3" / 75 mm
3" / 75 mm
2 x 4
2 x 6
8 VELUX
ENGLISH: Wrap the sides and the corners of
the skylight curb with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water-shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva los lados y esquinas del
brocal del tragaluz con la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes sobre la lámina de
soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Envelopper les côtés et les coins du
cadre du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et former des rebords pour l'évacuation de l'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respectez les dimensions illustrées.
ENGLISH: Wrap the top and the corners of the
skylight curb with VELUX adhesive skylight under-
layment and create proper water-shedding lap.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte superior
del brocal del tragaluz con lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes apropiadas.
FRANÇAIS : Envelopper la partie supérieure et les
coins du cadre du puits de lumière avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX et former des rebords pour l'évacuation
de l'eau.
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave roofing underlayment as shown in
6a
for new construction applications. For retrofit
applications, interweave roofing underlayment as
shown in
6b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte para techo como
se indica en
6a
para construcciones nuevas. Para
aplicaciones mejoradas, intercale la lámina de
soporte para techos como se indica en
6b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroiser avec la membrane de toiture tel
qu'illustré à la figure
6a
dans le cas d'une instal-
lation sur une nouvelle construction. Pour une
installation sur une toiture existante, entrecroiser
avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la
figure
6b
.
4
5
6a
6b
1
2
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
½"
13 mm
6"
150 mm
VELUX 9
7
8
1 2
ENGLISH: Position and attach the sill flashing sec-
tion to curb or to roof with roofing nails.
Avoid exposed nails as shown.
ESPAÑOL: Coloque y sujete la sección de tapajun-
tas de alféizar al brocal o al techo con clavos para
techo.
Evite que los clavos queden expuestos como se
indica en la ilustración.
FRANÇAIS : Placer et attacher le solin d'appui sur
le cadre ou sur la toiture avec des clous de toiture.
Éviter les clous exposés tel qu'illustrés.
ENGLISH: Install step flashing pieces and roofing
material.
1
Install roofing material max ¼" (5 mm) from
flashing along the sides of the curb. Interweave
step flashing pieces with the roofing material
and fasten them to curb or roof with roofing
nails.
2
If necessary, cut the top step flashing pieces
as indicated.
ESPAÑOL: Instale las piezas de tapajuntas es-
calonado y el material de cubierta.
1
Instale el material de cubierta a un máximo
de ¼" (5 mm) del tapajuntas, a lo largo de los
lados del brocal.
Intercale las piezas de tapajuntas escalonado
con el material de cubierta y sujételas al brocal
o al techo con clavos para techo.
2
Si es necesario, corte las piezas de tapajuntas
escalonado superiores como se indica.
FRANÇAIS : Procéder à l'installation des pièces de
solin à gradins et des matériaux de toiture.
1
Installer le matériaux de toiture maximum
¼" (5 mm) du solin et sur les bords du cadre.
Entrecroiser les pièces de solin à gradins
avec le matériel de toiture et fixer le tout sur
le cadre ou sur la toiture à l'aide de clous de
toiture.
2
Si nécessaire, tailler les pièces de solin à gra-
dins supérieures, tel qu'illustré.
max ¼"
max 5 mm
1"
25 mm
10 VELUX
9
ENGLISH: Install and attach saddle flashing to
curb or to roof with roofing nails as shown.
ESPAÑOL: Instale y sujete la sección superior del
tapajuntas al brocal o al techo con clavos para
techo como se indica.
FRANÇAIS : Installer et attacher le solin en sabot
sur le cadre ou sur la toiture à l'aide de clous de
toiture, tel qu'illustré.
10a
min 4"
min 100 mm
10b
1
2
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave roofing underlayment as shown in
10a
for new construction applications. For retrofit
applications, interweave roofing underlayment as
shown in
10b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte para techo como se
indica en
10a
para construcciones nuevas. Para
aplicaciones mejoradas, intercale la lámina de
soporte para techos como se indica en
10b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroiser avec la membrane de toiture tel
qu'illustré à la figure
10a
dans le cas d'une instal-
lation sur une nouvelle construction. Pour une
installation sur une toiture existante, entrecroiser
avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la
figure
10b
.
min 4"
min 100 mm
VELUX 11
11
2
3
1
2
3
/
8 - 4
"
60 - 100 mm
min 10" /
min 250 mm
3
/
4
"
20 mm
ENGLISH: Observe distance to roofing material.
Do not nail through the saddle flashing when at-
taching the roofing material.
ESPAÑOL: Mantenga la distancia con respecto
al material de cubierta. No perfore la sección
superior del tapajuntas cuando coloque el material
de cubierta.
FRANÇAIS : Respecter la distance au matériel de
toiture. Ne pas clouer à travers le solin en sabot
lors de l'installation du matériel de toiture.
ENGLISH: For best installation appearances,
exposed sill flashing section and saddle flashing
corners can be covered with a cosmetic shingle.
1
Cut a shingle to match the underlying shingle in
the order shown.
2
Open the shingle above; position and nail the
cosmetic shingle down as shown.
ESPAÑOL: Para lograr una mejor terminación,
pueden cubrirse las esquinas expuestas de las
secciones de tapajuntas del alféizar y superior con
una teja estética.
1
Corte una teja del tamaño de la teja a cubrir en
el orden indicado.
2
Levante la teja ubicada encima de ésta; coloque
y clave la teja estética como se indica.
FRANÇAIS : Pour une meilleure apparence, les
coins de solin d'appui et de solin en sabot exposés
peuvent devraient être recouvertes d'un bardeau
de finition.
1
Découper un bardeau de façon similaire à celui
sous-jacent, tel qu'illustré.
2
Soulever le bardeau de façon à insérer la pièce
coupée et fixer à l'aide de clous, tel qu'illustré.
1
2
12 VELUX
12
ENGLISH: For installation of skylight, follow the
manufacturer's recommendations.
ESPAÑOL: Para instalar el tragaluz, siga las reco-
mendaciones del fabricante.
FRANÇAIS : Pour l'installation du puits de lumière,
suivre les instructions du fabricant.
ENGLISH: When installing the skylight on a curb
with a height of" (90 mm), bend the visible
part of the saddle flashing as shown for extra
protection.
ESPAÑOL: Al instalar el tragaluz sobre un brocal
con una altura de 3½" (90 mm), doble la parte
visible de la sección superior del tapajuntas como
se indica para lograr extra protección.
FRANÇAIS : Lors de l'installation du puits de
lumière sur un cadre avec un hauteur de"
(90 mm), plier la partie visible du solin en sabot,
tel qu'illustré, pour une protection additionnelle.
VELUX 13
13
ENGLISH: Diverter or deflector:
When installing the skylight at roof pitches from
45°-60° (12:12 - 21:12), take precautions to avoid
heavy loads from snow and water by installing
a rain diverter or snow deflector (supplied by
installer).
ESPAÑOL: Desviador o deflector:
Al instalar el tragaluz sobre techos con inclinación
de 45°-60° (12:12 - 21:12), tome las precauciones
de instalar un desviador de lluvia o un deflector de
nieve (suministrados por el instalador) para evitar
cargas pesadas de nieve y agua.
FRANÇAIS :viateur ou déflecteur :
Quand vous installez le puits de lumière avec une
pente de toit entre 45°-60° (12:12 - 21:12), suivez
soin d'installer le déflecteur d'eau ou de neige afin
d'éviter l'accumulation d'eau et de neige (fournis
par l'installateur).
45°-60°
min 2"
min 50 mm
1-2"
25-50 mm
12-18" / 300-450 mm
USA: VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
CDN: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
www.velux.com
ECL CURB MOUNTED SKYLIGHT FLASHING INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2011 VELUX GROUP ®VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU SOLIN ECL POUR PUITS DE LUMIÈRE MONTÉ SUR CADRE . ©2011 VELUX GROUP ®VELUX ET LE LOGO VELUX SONT DES MARQUES DE COMMERCE DÉPOSÉES ET EMPLOYÉES SOUS LICENCE DE VELUX GROUP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Velux ECL 2270 0000C Guide d'installation

Taper
Guide d'installation