Spalding 42LB5D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
ID# M7222341 03/07
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la
boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN
ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-284-8339,
Europe: 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie: 1800 632 792 Adresse Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009
555 85234), für Australien: 1800 632 792 Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1800 632 792
Dirección en Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit
aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere
conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile
consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo
modello.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien
sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
3
03/07 ID# M7222341
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
Une extension est recommandée.
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
Deux (2) adultes
capables
Mètre
Planche en bois (chute)
Chevalet de sciage ou
table
Lunettes de sécurité
Échelle de 2,4 m
Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(300 lb.)
(300 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
Verlängerung wird empfohlen
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Maßband
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Schutzbrille
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Se recomienda una extensión
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
Dos (2) adultos
capaces
Cinta de medir
Tabla de madera (un
trozo)
Caballete o mesa de
apoyo
Gafas de seguridad
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(300 lb.)
(300 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
ET/OU
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
Y/O
1/2"
7/16"
9/16" 3/4"
7/16"
1/2" 9/16" 3/4"
7/16"
1/2" 9/16" 3/4"
7/16"
1/2"
7/16"
9/16" 3/4"
1/2"
7/16"
9/16" 3/4"
5
03/07 ID# M7222341
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)
Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
6
ID# M7222341 03/07
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not
installed, maintained, and operated properly.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two (2) capable adults are recommended for this operation.
Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections
to separate during play and/or transport of the system.
Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive
play.
Read and understand the warning label affixed to pole.
The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the
pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are
all important.
If technical assistance is required, contact Customer Service.
Adult supervision is recommended when adjusting height.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération.
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le
basculement intempestif du système.
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en
cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du
système.
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides
ou des sels sont tous des facteurs importants.
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
8
ID# M7222341 03/07
25
522730 06/05
MOVING
SYSTEM
HEIGHT ADJUSTMENT
TO RESET OR REPOSITION BACKBOARD:
1. Grasp handle firmly and pull down to raise rim PAST
highest position (above 10 feet).
2. While still holding handle firmly, CAREFULLY lower
rim to lowest position.
3. Raise to desired height by pulling down on handle.
READ BEFORE
OPERATING
ELEVATOR
SYSTEM
CAUTION!
DO NOT LET GO OF HANDLE
UNTIL THE RIM IS RESET AT
LOWEST POSTION OR
DESIRED HEIGHT.
FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
1. Adjust basketball
backboard height to
lowest position.
2. While holding pole,
rotate basketball
system forward until
wheels engage with
ground.
3. Move basketball
system to desired
location.
4. Carefully rotate
basketball system
upright.
5. Check system for
stability.
1.
3.
2.
FR522730 06/05
DÉPLACEMENT
DU SYSTÈME
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER OU REPOSITIONNER LE PANNEAU :
1. Saisissez fermement la poignée et tirez-la vers le bas
pour monter le cerceau AU-DELÀ de la position
maximale (à plus de 3 m).
2. En tenant toujours fermement la poignée, abaissez
avec PRÉCAUTION le cerceau à la position la plus
basse.
3. Montez à la hauteur souhaitée en abaissant la
poignée.
LISEZ CES
INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER LE
SYSTÈME ÉLÉVATEUR
ATTENTION !
NE LÂCHEZ PAS LA POIGNÉE
AVANT D'AVOIR RAMENÉ LE
CERCEAU À SA POSITION LA PLUS
BASSE OU À LA HAUTEUR
SOUHAITÉE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
1. Placez le panneau de
basket-ball à sa
position la plus basse.
2. Tout en tenant le
poteau, tournez le
système de basket-ball
vers l'avant jusqu'à ce
que les roues touchent
le sol.
3. Amenez le système de
basket-ball à
l'emplacement désiré.
4. Redressez avec
précaution le système
de basket-ball.
5. Vérifiez la stabilité du
système.
GE522730 06/05
TRANSPORT
DES SYSTEMS
HÖHENEINSTELLUNG
WIEDERANBRINGEN ODER UMSETZEN DER
KORBWAND:
1. Den Griff gut festhalten und nach unten ziehen, um
den Korbrand ÜBER die höchste Position HINAUS
anzuheben (über 3,05 m [10 Fuß]).
2. Den Griff weiterhin gut festhalten und den Korbrand
VORSICHTIG auf die unterste Position absenken.
3. Den Griff nach unten ziehen, um den Korbrand auf die
gewünschte Position anzuheben.
VOR INBETRIEBNAHME
DES
VERLÄNGERUNGSSYST
VORSICHT!
DEN GRIFF ERST DANN LOSLASSEN,
WENN DER KORBRAND IN DER
UNTERSTEN POSITION ODER AUF
DER GEWÜNSCHTEN HÖHE WIEDER
ANGEBRACHT IST.
EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
1. Die Höhe der
Korbwand auf die
unterste Position
einstellen.
2. Die Stange festhalten
und das
Basketballsystem nach
vorne drehen, bis die
Räder den Boden
berühren.
3. Das Basketballsystem
an den gewünschten
Aufstellungsort
schieben.
4. Das Basketballsystem
vorsichtig in eine
aufrechte Position
drehen.
5. Die Stabilität des
Systems sicherstellen.
1.
3.
2.
SP204623 06/05
MOVIMIENTO
DEL SISTEMA
AJUSTE DE LA ALTURA
PARA AJUSTAR O REPOSICIONAR EL RESPALDO:
1. Sujete firmemente la manija y hálela hacia abajo para
elevar el borde hasta DESPUÉS de la posición más
alta (arriba de 10 pies).
2. Mientras sujeta firmemente la manija, baje
CUIDADOSAMENTE el borde hasta la posición más
baja.
3. Eleve a la altura deseada halando la manija hacia
abajo.
¡PRECAUCIÓN!
NO SUELTE LA MANIJA SINO HASTA
QUE EL BORDE ESTÉ AJUSTADO
EN LA POSICIÓN MÁS BAJA O A LA
ALTURA DESEADA.
SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
1. Ajuste la altura del
respaldo de baloncesto
a la posición más baja.
2.Mientras sujeta el poste,
gire hacia adelante el
sistema de baloncesto
hasta que las ruedas
toquen el piso.
3. Mueva el sistema de
baloncesto a la
ubicación deseada.
4. Gire cuidadosamente
el sistema de
baloncesto hasta que
quede en posición
vertical.
5. Revise la estabilidad
del sistema.
1.
3.
2.
LEA ANTES DE
OPERAR EL
SISTEMA
ELEVADOR
10
ID# M7222341 03/07
NOTICE T
O ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with
sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY.
It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.
A
VIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs
délais.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et
lestés de sable ou d’eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des
BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für
Kinder vorgesehene Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN
gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein
Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf
NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y
equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se
podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional.
12
ID# M7222341 03/07
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
1 1 600027 Tank, (Black)
2 1 205424 Wheel Axle
3 2 266200 Wheel, 4“ (Black)
4 1 FR908347 Top Pole Section
5 1 FR908268 Middle Pole Section
6 1 FR908328 Bottom Pole Section
7 2 203679 Bolt, Hex 3/8-16 x 2 Long
8 2 205082 Spacer .53 I.D. x.63 O.D. x 0.375 Long
9 5 203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
10 2 906410 Tank Strut
11 1 201625 Bolt,Yellow Dichromate, 5/16-18 X 3.60" Long
12 6 203218 Washer, Flat, 3/8 I.D.
13 1 203099 Nylon Insert Lock Nut, 5/16-18
14 4 204961 Bolt, Hex 3/8-16 x .625 Long
15 2 205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long
16 6 203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18
17 2 206938 Pushnut, Black
18 2 206303 Washer 1/4 Flat
19 1 20062701 Wheel Bracket
20 5 202587 Spacer, Plastic, 1" Long
21 1 Rim
22 1 206219 Cap, Pole Top 3”
23 4 206311 Spacer .530 I.D. x .75 O.D. x 0.5 Long
24 1 700012 Plug Cap
25 1 522730 Label, Height Adjustment and Moving
FR201257
26 1 Net
27 1 201160 Pawl Lever
28 1 801159 Ratchet
29 2 90096401 Backboard Bracket
Item Qty. Part No. Description
30 1 206305 Clevis Pin 1/4 x 2-9/32 Long
31 4 204558 Screw, Phillips, Pan, 1/4 x .375 Long, Type 25
32 2 203108 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2-1/2 Long
33 1 201129 Spacer .402 I.D. x.50 O.D. x 1.8 Long
34 1 240017 Bolt, Hex 1/4-20 x 2-1/4 Long
35 1 206360 Bolt, Hex 3/8-16 x 2.65 Long
36 7 206304 Bolt 1/2-13 x 6-5/16 Long
37 1 201125 Return Ratchet Spring
38 1 203470 Washer Flat, Slam Jam
39 7 206340 Nut 1/2-13
40 1 203795 Nut, Special, Slam Jam
41 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam
42 1 203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5” Long
43 1 900033 Bracket Slam Jam
44 4 908178 Elevator Tubes
45 1 203472 Spring, Black, Slam Jam
46 2 201651 Spacer, Plastic, .50 I.D., .25 Long
47 1 600028 Cap, Base
48 1 205426 Gasket, Screw Cap, Internal
49 1 205427 Gasket, Screw Cap, External
50 1 202603 Washer, Nylon, 1.25 O.D.
51 1 281159 Handle, One Piece
52 1 908176 Tube, Outer
53 1 908177 Tube, Inner
NOTE: Hardware kit is designed for more than one style of basketball system. Not all
hardware will be used.
* You may have extra parts with this model.
Légende
Qté No. de réf. Description
1 1 600027 Réservoir (noir)
2 1 205424 Axe des roues
3 2 266200 Roue, 10 cm (noire)
4 1 FR908347 Section de poteau supérieure
5 1 FR908268 Section de poteau centrale
6 1 FR908328 Section de poteau inférieure
7 2 203679 Boulon, six pans, 3/8-16 x 5 cm (long.)
8 2 205082 Entretoise, D.I. 13 mm x D.E. 16 mm x 9,5
mm (long.)
9 5 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16
10 2 906410 Contrefiche de réservoir
11 1 201625 Boulon, jaune, 5/16-18 x 9 cm long.
12 6 203218 Rondelle, plate, D.E. 9,5 mm
13 1 203099 Contre-écrou en nylon, 5/16-18
14 4 204961 Boulon, six pans, 3/8-16 x 15,8 mm (long.)
15 2 205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,5 cm
(long.)
16 6 203100 Écrou, bride à six pans, 5/16-18
17 2 206938 Écrou, noir
18 2 206303 Rondelle, plate, 6 mm
19 1 20062701 Support des roues
20 5 202587 Entretoise, plastique, 2,5 cm (long.)
21 1 Cerceau
22 1 206219 Capuchon, haut du poteau 7,5 cm
23 4 206311 Entretoise, D.I. 13 mm x D.E. 19 mm x 12
mm (long.)
24 1 700012 Bouchon
25 1 FR522730 Étiquette, réglage de hauteur et
522730 déplacement
26 1 Filet
27 1 201160 Levier de cliquet
28 1 801159 Cliquet
29 2 90096401 Support de panneau
Légende
Qté No. de réf. Description
30 1 206305 Axe d’épaulement, 6 mm x 2-9/32 (long.)
31 4 204558 Vis cruciforme, 6 mm x 9,5 cm (long.),
Type 25
32 2 203108 Boulon, ordinaire, 5/16-18 x 6,3 cm (long.)
33 1 201129 Entretoise, D.I. 10 mm x D.E. 12 mm x 4,5
cm (long.)
34 1 240017 Boulon, six pans, 1/4-20 x 5,7 cm (long.)
35 1 206360 Boulon, six pans, 3/8-16 x 6,7 cm (long.)
36 7 206304 Boulon, 1/2-13 x 16 cm (long.)
37 1 201125 Ressort, retour de cliquet
38 1 203470 Rondelle plate, Slam Jam
39 7 206340 Écrou, 1/2-13
40 1 203795 Écrou, spécial, Slam Jam
41 1 200318 Support de renforcement, Slam Jam
42 1 203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)
43 1 900033 Support, Slam Jam
44 4 908178 Tubes du système élévateur
45 1 203472 Ressort, noir, Slam Jam
46 2 201651 Entretoise, plastique, D.I. 12 mm x 6 mm
(long.)
47 1 600028 Bouchon, socle
48 1 205426 Joint, bouchon, interne
49 1 205427 Joint, bouchon, externe
50 1 202603 Rondelle, nylon, 3,1 cm D.E.
51 1 281159 Poignée, une pièce
52 1 908176 Tube, extérieur
53 1 908177 Tube, intérieur
REMARQUE: Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de système de basket-
ball. Toute la visserie ne sera pas nécessairement utilisée.
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle
.
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
16
ID# M7222341 03/07
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point
de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für
den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los
postes tienen una calcomanía de identificación que
se usará como punto de referencia en el paso
siguiente.
1.
4
5
6
9/16”
1/2”
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
IDENTIFICATION STICKER
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
This is what your system
will look like when you’ve
finished this section.
Voici à quoi ressemblera
votre système lorsque
vous en aurez fini avec
cette section.
So sieht das System
aus, wenn Sie mit
diesem Bauabschnitt
fertig sind.
Así es como se verá su
sistema cuando haya
terminado esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT
BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA
SECCIÓN
Remove end cap at end of base to remove contents.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
Retirez le capuchon d’extrémité du socle pour en retirer
contenu.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont
emballées à l'intérieur.
Die Abdeckung am Sockelende entfernen und entleeren.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
Quite la tapa del extremo de la base para sacar el
contenido.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
17
03/07 ID# M7222341
5
4
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown until
the top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une
chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).
Redressez l'ensemble.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere
Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am
mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de
madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de
cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.
2.
5
4
5
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Align dimple of top
pole section (4) into
trough of middle pole
section (5) as shown.
Alignez le petit creux
de la section de poteau
supérieure (4) dans la
gorge de la section de
poteau centrale (5),
comme illustré.
Die Ausbuchtung im
oberen Stangenteil (4)
wie gezeigt mit der
Rinne im mittleren
Stangenteil (5)
ausrichten.
Alinee la concavidad
de la sección superior
del poste (4) con la
depresión de la
sección media del
poste (5) como se
muestra.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF THE
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED
TOGETHER, THE POLE SECTIONS
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE
OVERLAPPING POLE AND THE
IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,
SOLLTEN SIE EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER
ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA
DE IDENTIFICACIÓN.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
middle pole
1.5”
(3.81 cm)
middle pole
5”
(12.7 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
18
ID# M7222341 03/07
5
4
6
3.
Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounce
until the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute de
bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plus
vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure.
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit
einem Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die
Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere
Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle
am unteren Stangenteil zubewegen.
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la
sección media del poste (5) en la sección inferior del poste (6)
usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando
hasta que el conjunto de las secciones superior y media del
poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que
se encuentra en la sección inferior del poste.
Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottom
pole section (6) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau centrale (5) sur la
gorge de la section de poteau inférieure (6), comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit der
Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5) con la
depresión de la sección inferior del poste (6) como se muestra.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Bottom pole
1.5” (3.81 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Bottom pole
5”
(12.7 cm)
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A
3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN
TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
19
03/07 ID# M7222341
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO
FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOTOVER TIGHTEN.
NE SERREZ PAS TROP.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
7
6
1
2
17
17
3
3
19
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
The Warning Label should be
facing towards the front.
L'étiquette d'avertissement doit être
tournée vers l'avant.
Der Warnaufkleber sollte zur
Vorderseite hin zeigen.
La etiqueta de advertencia debe
quedar orientada hacia el frente.
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and secure wheels (3) onto wheel axle (2) with pushnuts (17) as
shown. Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure pole (6) to tank and wheel carriage as shown. A
deep socket is recommended.
Enfilez l’axe des roues (2) dans le train de roulement (19) et installez les roues (3) sur l’axe (2) avec les écrous (17), comme
illustré. Insérez l’ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez le poteau (6) au réservoir et au support de
roues, comme illustré. L’utilisation d’une douille longue est recommandée.
Die Radachse (2) durch das Räderfahrzeug (19) schieben und die Räder (3) wie gezeigt mit Druckmuttern (17) an der
Radachse (2) installieren. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Das untere Stangenteil (6) wie
gezeigt am Tank und an der Radhalterung befestigen; dazu wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con tuercas
dentadas (17) como es muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el
poste (6) en el tanque y el carro portamuela como se muestra. Se recomienda un receptáculo profundo.
4.
20
ID# M7222341 03/07
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à
l’aide du boulon (11), des rondelles (12) et de l’écrou (13), comme illustré.
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit Schraube (11),
Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) wie gezeigt an der
Stange befestigen.
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10) en el
poste usando un perno (11), arandelas (12) y una tuerca (13), como se
muestra.
11
12
12
6
10
13
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
5.
10
6
10
1
Rotate the non-secured angled ends of the struts (10) and secure tank struts (10) to the base using
bolt (15), washers (12), and nut (16).
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches et fixez les contrefiches (10) sur le socle à l'aide du
boulon (15), des rondelles (12) et de l'écrou (16).
Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10) drehen und die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15),
Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel befestigen.
Gire los extremos angulares no asegurados de los puntales
(10) y asegure los puntales del tanque (10) en la base
usando un perno (15), arandelas (12) y tuerca (16).
6.
6
10
1
15
10
12
12
16
15
12
16
12
21
03/07 ID# M7222341
This is what your system will look like when
you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
9/16”
1/2”
7/16”
3/4”
(2) 7/16", (2) 1/2", (2) 9/16" AND (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 7/16", (2) clés 1/2", (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"
(2) 7/16, (2) 1/2, (2) 9/16 UND (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 7/16", 1/2", (2) de 9/16" Y (2) de 3/4"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
22
ID# M7222341 03/07
1.
29
14
9
9
14
Assemble backboard brackets (29) using bolts (14), and nuts (9) as shown.
Assemblez les supports de panneau (29) à l'aide des boulons (14) et des écrous (9), comme illustré.
Die Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit Schrauben (14) und Muttern (9) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (29) usando pernos (14) y tuercas (9) como se muestra.
29
NOTE
ORIENTATION
NOTEZ
L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA
ORIENTACIÓN.
23
03/07 ID# M7222341
2.
35
9
33
27
29
Fit spacer (33) into pawl (27). Then insert pawl assembly between backboard brackets (29) and secure with bolt (35)
and nut (9).
Installez l'entretoise (33) dans le cliquet (27). Ensuite, insérez le cliquet entre les supports du panneau (29) et fixez
avec le boulon (35) et l'écrou (9).
Das Abstandsstück (33) in die Klinke (27) einpassen. Dann die Sperrklinkengruppe zwischen die Korbwandklammern
(29) einsetzen und mit Schraube (35) und Mutter (9) befestigen.
Ajuste el separador (33) en el fiador (27). Luego, introduzca el conjunto del fiador entre los soportes del respaldo
(29) y asegure con pernos (35) y tuercas (9).
3.
Identify elevator tubes (44).
Identifiez les tubes du système élévateur (44).
Die Verlängerungsrohre (44) zurechtlegen.
Identifique los tubos elevadores (44).
Toward
Board
Vers le
panneau
Zur Korbwand
hin
Hacia el
tablero
Toward
Pole
Vers le
poteau
Zur
Stange hin
Hacia el
poste
44
Elevator Tubes
Tubes d'élévateur
Verlängerungsrohre
Tubos elevadores
24
27
33
25
NOTE: Completed Assembly
REMARQUE: Assemblage terminé
HINWEIS: Fertige Montage
NOTA: Conjunto completado
24
ID# M7222341 03/07
36
44
28
36
23
23
27
39
39
29
50
44
4.
20
50
20
28
46
46
46
46
Attach lower elevator tubes (44) to backboard brackets (29) using spacers (46, 23, 20, and 50), bolts (36) ratchet
(28), and nuts (39) as shown.
Attachez les tubes inférieurs (44) du système élévateur aux supports de panneau (29) à l’aide des entretoises (46,
23, 20 et 50), des boulons (36), du cliquet (28) et des écrous (39), comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (44) mit Abstandsstücken (46, 23, 20 und 50), Schrauben (36), Ratsche (28) und
Muttern (39) wie gezeigt an den Korbwandklammern (29) befestigen.
Instale los tubos elevadores inferiores (44) a los soportes del respaldo (29) usando separadores (46, 23, 20 y 50),
pernos (36) trinquete (28) y tuercas (39) como se muestra.
TOP VIEW OF RATCHET ASSEMBLY
VUE DU CLIQUET DU HAUT
DRAUFSICHT AUF DIE
RATSCHENBAUGRUPPE
VISTA SUPERIOR DEL CONJUNTO
DEL TRINQUETE
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
TIGHTEN ALL HARDWARE FROM STEP 1-4 AFTER THIS
ASSEMBLY IS COMPLETED.
UNE FOIS CE MONTAGE TERMINÉ, SERREZ TOUTES
LES PIÈCES DE FIXATION DES ÉTAPES 1 À 4.
NACH ABSCHLUSS DIESES MONTAGESCHRITTS ALLE
IN DEN SCHRITTEN 1-4 ANGEBRACHTEN
BEFESTIGUNGSTEILE ANZIEHEN.
APRIETE TODO EL HERRAJE DEL PASO 1 AL 4
DESPUÉS DE COMPLETAR ESTE CONJUNTO.
25
03/07 ID# M7222341
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING
SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS
INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE
PROTECTORES OCULARES.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
5.
Secure pawl (27) in place with clevis pin (30) and washers (18) as shown.
Fixez le cliquet (27) en position avec l'axe à épaulement (30) et les rondelles (18), comme illustré.
Die Klinke (27) wie gezeigt mit dem Lastösenbolzen (30) und den Unterlegscheiben (18) in der Einbauposition
sichern.
Fije el fiador (27) en su lugar con un pasador de horquilla (30)
y arandelas (18) como se muestra.
18
30
18
27
6.
Stretch spring (37) into position with pliers.
Tendez le ressort (37) en position avec une pince.
Die Feder (37) mit einer Zange in die benötigte Position
strecken.
Estire el resorte (37) hasta su posición con pinzas.
44
29
37
44
27
26
ID# M7222341 03/07
44
16
15
29
42
43
Insert T-bolt (42) through Slam Jam bracket (43) as shown. Secure Slam Jam bracket (43) and backboard bracket (29)
assemblies to backboard. Using bolt (15) and nut (16) as shown.
Insérez le boulon à T (42) dans le support Slam Jam (43), comme illustré. Fixez le support Slam Jam (43) et le support de
panneau (29) sur le panneau en utilisant le boulon ordinaire (15) et l’écrou (16), comme illustré.
Die T-Nutenschraube (42) wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung (43) stecken. Die Slam Jam-Halterung (43) und die
Korbwandklammer (29) an der Korbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (15) und die Mutter (16) verwenden.
Introduzca un perno “T” (42) a través del soporte Slam Jam (43) como se muestra. Fije los conjuntos del soporte Slam Jam (43)
y del soporte del respaldo (29) en el respaldo utilizando el perno (15) y la arandela (16) como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI
DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
7.
27
03/07 ID# M7222341
36
23
23
39
44
44
Attach upper elevator tubes (44) to backboard brackets (29) using spacers (23) bolt (36) and nut (39) as shown.
Attachez les tubes supérieurs de l’élévateur (44) aux supports du panneau (29) à l’aide des entretoises (23), du boulon
(36) et de l’écrou (38), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (44) wie gezeigt mit Abstandsstücken (23), Schraube (36) und Mutter (39) an den
Korbwandklammern (29) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (44) en los soportes del respaldo (29) usando separadores (23) pernos (36) y
tuercas (39) como se muestra.
29
8.
Test fit bolts into holes of brackets and
carefully rock them in a circular motion to
ream out paint from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les
trous des supports et basculez-les en
tournant doucement pour retirer la peinture
des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen
der Klammern stecken und sie vorsichtig in
einer Kreisbewegung hin- und herbewegen,
um eventuelle Farbreste aus den
Bohrungen zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los
orificios de los soportes y cuidadosamente
hágalos girar para quitar la pintura de los
orificios, si es necesario.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
28
ID# M7222341 03/07
9.
Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (44) to upper pole section (4) using
bolts (36) and nuts (39) as shown. Attach pole cap (22) as shown.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de l'élévateur (44) à
la section de poteau supérieure (4) à l'aide des boulons (36) et des écrous (39), comme illustré. Placez le
capuchon (22) sur le poteau, comme illustré.
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen und unteren Verlängerungsrohre (44) wie gezeigt mit
Schrauben (36) und Muttern (39) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (22) wie
gezeigt aufsetzen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (44) en
la sección superior del poste (4) usando pernos (36) y tuercas (39) como se muestra. Conecte la tapa del
poste (22) como se muestra.
39
36
36
39
22
4
44
44
44
44
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO
FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Spalding 42LB5D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur