Moen TS983BL Mode d'emploi

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

INS10695 - 7/18
TWOHANDLE ROMAN TUB
MEZCLADORA PARA TINA ROMANA
DE DOS MANERALES
ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR
BAIGNOIRE ROMAINE
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
01-800-718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregader
o
Sous l'évier
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registre el Número de Modelo adquirido:
Inscrire le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Conserver ces directives pour consultation ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Lillustration n’est oerte quà titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends
the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio de
la llave sea fácil y
seguro, Moen le
recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité
et pour faciliter
l’installation, Moen
suggère l’utilisation
des outils suivants.
2
Parts List
A. Set Screw
B. Plug Button
C. Handle Assembly Hot
D. Handle Assembly Cold
E. Spout
F. Lubricant
G. Hex Wrench (5/32")
H. Adjustable Shank Tool
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL
OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing
existing faucet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and ensure
that complete water shut-o has been
accomplished.
Lista de piezas
A. Tornillo de jación
B. Botón tapón
C. Ensamblaje de la llave caliente
D. Ensamble de la llave fría
E. Surtidor
F. Lubricante
G. Llave hexagonal (5/32”)
H. Herramienta para el ajuste del vástago
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la
llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave
para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien
cerrada el agua.
Liste des pièces
A. Vis d’arrêt
B. Bouton de nition
C. Assemblage de poignée, eau chaude
D. Assemblage de poignée, eau froide
E. Bec
F. Lubriant
G. Clé hexagonale (5/32 po)
H. Outil de tige de bec réglable
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR
ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever
ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
M EO N
P N/ 51999
5/32"
A
B
C
F
D
G
E
H
Note: Spout and handles vary by model.
Nota: El surtidor y los manerales varían por el modelo.
Remarque : Le bec et les poignées varient selon le modèle.
3
1
1
1
2
3
3
Turn stems to the o position.
Ponga los vástagos en posición cerrado.
Faire pivoter les tiges vers la position « fermé ».
1. Remove valve body covers.
2. Remove spout shank cover.
3. Unthread test plug.
1. Retire las tapas de los cuerpos de válvula.
2. Retire la tapa del tubo roscado del surtidor.
3. Desenrosque el tapón de prueba.
1. Enlever les couvercles du corps de la soupape.
2. Enlever le couvercle de la tige de bec.
3. Dévisser le bouchon d’essai.
Finished Deck
Surface
2
For models / Para Modelos /
Pour les modèles
4792, 4793, 4794
3
2
1
Option
Opción
Option
Min.
1-5/8"
41.3mm
Max.
2-7/8"
73.0mm
Surface de
comptoir
Min.
1-5/8"
41,3mm
Max.
2-7/8"
73,0mm
Supercie de la
cubierta terminada
H
Adjust shank height to proper height using the adjustable shank tool (H).
Option: If installing on a thick deck, escutcheon adjusters with stem extensions
which were included in 4792, 4793, 4794 kits may also need to be installed.
Use the tools and follow the instructions which were included with the rough
in kits.
Ajuste el vástago a la altura correcta usando la herramienta para el ajuste del
vástago (H). Opción: si realiza la instalación en una supercie ancha, es posible
que sea necesario instalar los reguladores de chapetones con extensiones del
vástago que se incluyen con los kits 4792, 4793y 4794. Use las herramientas y
siga las instrucciones incluidas con los kits básicos.
Régler la hauteur de la tige à la hauteur appropriée à l'aide de l'outil de tige de
bec réglable (H). Option : Pour une installation sur une plateforme épaisse,
il faudra peut-être installer les régleurs de rosace avec rallonges de tige qui
étaient compris pour les trousses 4792, 4793 et 4794. Utiliser les outils et suivre
les directives qui étaient compris avec les trousses de plomberie brute.
4
C
D
1
1
1
4
2
M
E
5
OM NE
/P N 99 519
F
1
1. Install Handle Assembly Hot (C) and Handle Assembly Cold (D) onto valve bodies.
2. Secure handles to deck.
1. Instale el ensamblaje de la llave caliente (C) y el ensamblaje de la llave fría (D) en las
estructuras de las válvulas.
2. Fije los manerales a la cubierta.
1. Installer l'assemblage de la poignée, eau chaude (C) et l'assemblage de la poignée,
eau froide (D) sur les corps de soupape.
2. Bien xer les poignées sur le comptoir.
1. Apply Lubricant (F) to spout shank.
2. Install Spout (E) onto spout shank.
1. Aplique lubricante (F) al tubo roscado del surtidor.
2. Instale el surtidor (E) en el tubo roscado del surtidor.
1. Appliquer le lubriant (F) sur la tige du bec.
2. Placer le bec (E) sur la tige du bec.
1
G
A
5/32"
1
E
6
A
2
B
3
1. Using a Hex Wrench (G), install Set Screw (A) into Spout (E).
2. Tighten Set Screw.
3. Insert Plug Button (B) over Set Screw (A).
1. Con una llave hexagonal (G), instale el tornillo de jación (A) en el surtidor (F).
2. Ajuste el tornillo de jación (A).
3. Inserte el botón tapón (B) en el tornillo de jación (A).
1. À l'aide de la clé hexagonale (G), visser la vis d'arrêt (A) sur le bec (F).
2. Serrer la vis d’arrêt (A).
3. Insérer le bouton de nition (B) sur la vis d'arrêt (A).
Installation is complete.
La instalación está completa.
L’installation est terminée.
INS10695 - 7/18
5
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to
the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the “Warranty
Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and
drip-free during normal use and all parts and nishes of this
faucet will be free from defects in material and manufactur-
ing workmanship. All other purchasers (including purchasers
for industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the
Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the
parts necessary to put the faucet back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE any part or
nish that proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-
6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all warranty
claims. Defects or damage caused by the use of other than
genuine Moen parts is not covered by this warranty. This
warranty is applicable only to faucets purchased after
December, 1995 and shall be eective from the date of
purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use of
cleaners containing abrasives, alcohol or other organic sol-
vents, whether performed by a contractor, service company,
or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not
be responsible for labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any indirect, in-
cidental or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided by law,
this warranty is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed or implied,
statutory or otherwise, including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential dam-
ages, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen will advise
you of the procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the address below.
Explain the defect and include proof of purchase and your
name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga su
casa (el periodo de garantía", para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros
consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de
compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga
o gotera durante el periodo de garantía, Moen le propor-
cionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que
vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará
también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado
que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano
de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y
servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando
en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en
la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación
deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota
de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las
llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará
en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de
compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo
de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se
excluyen de esta garantía los daños causados por un error
de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o
uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros
solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, com-
pañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños
incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por
ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pér-
didas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía
reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones,
ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el
producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o
se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales especícos y usted puede también
tener otros derechos que cambian de un estado a otro o
de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono. de una pro-
vincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento
a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya
comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de
área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus
élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à
l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison
(la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet
sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’au-
cune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront
de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les
autres achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq
(5) ans à compter de la date d’achat originale (période de
garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie,
Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de
rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT
toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou
la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les
pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner
toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont
pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et
entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur
le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation
du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant
des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques,
qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise
de service ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux
dommages causés durant l’installation, la réparation ou
le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou
coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf
lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut
toutes les autres garanties et conditions, quelles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisa-
tion ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre
une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une
preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que
son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen TS983BL Mode d'emploi

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à