Sharp R-232Fж R-233 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DEUTSCH
ESPAÑOL NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
A
STSTOPOP
R-233
KG
A
UTUTO COOKO COOK
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
D
NL
I
E
800 W (IEC 60705)
R-232F / R-233
F
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
1. R-233 Intro 04/02/2000 09:13 Page A
DEUTSCH
ESPAÑOL NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
1
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im
Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden
angenehm überrascht sein, was man mit der
Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau
four à micro-ondes qui va vous simplifier
considérablement le travail dans la cuisine.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que
vous pouvez faire avec votre four à micro-ondes.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau micro-ondes.
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
D
F
Vous pouvez non seulement décongeler, réchauffer
et cuire les aliments mais également préparer des
menus complets.
Lisez attentivement le mode d’emploi et le guide.
Vous pourrez utiliser votre appareil encore plus
facilement.
schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze
Menüs zubereiten.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive
dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die
Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde,
SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und
Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt
werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät
lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen
gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden
Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger
Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr
Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler
des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch
direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur
Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP
Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der
Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &
Technical Services.
1. R-233 Intro 04/02/2000 09:13 Page 1
4
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1
2
3
456
9
11
10
7
1 Panel de control
2 Lámpara del horno
3 Tirador para abrir la puerta
4 Tapa de la guía de ondas
5 Junta
6 Cavidad del horno
7 Sellos de la puerta y superficies de sellado.
8 La etiqueta del menü
9 Orificios de ventilación
10 Exterior de la caja
11 Cable de alimentación
D
F
NL
NL
I
E
1 Bedieningspaneel
2 Ovenlamp
3 Deur open-handel
4 Afdekplaatje (voor golfgeleider)
5 Verbindingsstuk
6 Ovenruimte
1 Bedienfeld
2 Garraumlampe
3 Türgriff
4 Spritzschutz für den Hohlleiter
5 Antriebswelle
6 Garraum
7 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
8 Menüaufkleber
9 Lüftungsöffnungen
10 Außenseite
11 Netzanschlußkabel
1 Tableau de commande
2 Eclairage du four
3 Poignée d'ouverture de la porte
4 Cadre du répartiteur d'ondes
5 Accouplement
6 Cavité du four
7 Joint de porte et surface de contact du joint
8 L’étiquette de programme
9 Ouvertures de ventilation
10 Partie extérieure
11 Cordon d'alimentation
1 Pannello dei comandi
2 Luce del forno
3 Maniglia di apertura sportello
4 Coperchio guida onde
5 Accoppiatore
6 Cavità del forno
7 Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
8 Etichetta Menu
9 Apperture di ventilazione
10 Mobile esterno
11 Cavo di alimentazione
7 Deurafdichtingen en pasvlakke
8 Menulabel
9 Ventilatie-openingen
10 Behuizing
11 Netsnoer
8
1. R-233 Intro 04/02/2000 09:13 Page 4
5
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
DEUTSCH
ESPAÑOL NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ACCESSORI
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:
Mettete il sostegno rotante (2) sul pavimento della
cavità del forno. Mettete poi il piatto rotante (1) su di
esso e montatelo sull'accoppiatore (3).
Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al
momento di togliere i piatti o i contenitori dal forno
sollevateli completamente dal piatto facendo
attenzione a non urtare il bordo.
Nota: Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad
un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della
parte e il nome del modello.
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios
siguientes: Coloque el soporte del rodillo (2) en el suelo
de la cavidad del horno. Coloque después el plato
giratorio (1) sobre el soporte colocado en la junta (3).
Levante los platos o recipientes cuando vaya a
sacarlos del horno para no golpear el borde del plato
giratorio y evitar dañarlo.
Nota: Cuando haga el pedido de los accesorios,
indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP
autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la
pieza, y el nombre del modelo.
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: den
Drehteller-Träger (2) auf die abgedichte Antriebswelle
(3) auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller
(1) darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf
zu achten, daß Gefäße und Behälter bei der
Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen
Sie dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst
immer die Teilebezeichnung und den Modellnamen
angeben.
ACCESSORIES
Assurez-vous que les accessoires sont contenus dans
l’emballage: Posez le pied du plateau (2) sur la
garniture étanche (3). Puis posez le plateau (1) tournant
dessus en tenant compte de l’accouplement de la sole
de la cavité.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant,
s’assurez que les plats ou les récipients ne touchent
pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four.
Remarques: Lorsque vous passez une commande
d'accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au
service d'entretien agréé par SHARP le nom des pièces
et nom du modèle.
TOEBEHOREN
Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd:
Plaats de draaisteun (2) op de vloer van de ovenruimte.
Plaats vervolgens de draaitafel (1) op het
verbindingsstuk (3) van de draaisteun.
Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet wordt
beschadigd, moeten de borden of schalen goed
worden opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel
niet raken wanneer u ze uit de oven haalt.
Opmerking: Stel uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel bij het nabestellen van
accessoires op de hoogte van: de naam en de
modelnaam.
1
2
3
D
F
NL
I
E
1. R-233 Intro 04/02/2000 09:13 Page 5
7
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
DEUTSCH
ESPAÑOL NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
1 Affichage numérique
2 Témoins
L’indicateur correspondant clignotera ou s’allumera
juste au-dessus du symbole, en fonction de
l’instruction. Lorsqu’un indicateur clignote, appuyez
sur la touche correspondante (marquée du même
symbole) ou effectuez l’action nécessaire.
Remuer
Retourner
KG/Poids
Portion
Témoin de niveau de puissance
Témoin de cuisson
3 Touche CUISSON AUTOMATIQUE
4
Touche NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES
5 Touche ARRET
6 Touche +1min/DEPART
7 Bouton MINUTERIE/KG/PORTION
Vous pouvez tourner le bouton MINUTEUR/
KG/PORTION dans le sens des aiguilles
d’une montre ou en sens inverse.
F
TABLEAU DE COMMANDE
1 Digitale display
2 Indikators
De overeenkomstige indicator boven elk
symbool zal gaan knipperen of gaan branden
volgens de gebruiksaanwijzing. Wanneer er
een indicator knippert, dient u de passende
toets in te drukken (met hetzelfde symbool) of
de noodzakelijke bewerking uit te voeren.
Roeren
Omdraaien
KG/Gewicht
Portie
Vermogenniveau-indikator
Koken-indikator
3 AUTOMATISCH-toets
4 MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets
5 STOP-toets
6 +1min/START-toets
7 TIJDSCHAKELAAR/KG/PORTIE-knop
U kunt de TIJDSCHAKELAAR/KG/
PORTIE-knop met de klok mee of tegen de
klok in draaien
NL
BEDIENINGSPANEEL
1 Display digitale
2 Indicatori
L’indicatore appropriato lampeggerà oppure si
accenderà proprio sopra ciascun simbolo,
conformemente all’istruzione. Quando un
indicatore lampeggia, premete il pulsante
appropriato (contrassegnato dallo stesso simbolo)
oppure effettuate l’operazione necessaria.
Mescolare
Voltare
KG/Peso
Porzione
Indicatore di livello potenza microonde
Indicatore di cottura
3 Pulsante AUTOMATICO
4
Pulsante delle LIVELLO DI POTENZA MICROONDE
5 Pulsante di ARRESTO
6 Pulsante di +1min/AVVIO COTTURA
7 TIMER/KG/PORTIE
La manopola TIMER/KG/PORTIE si può
ruotare in senso orario od antiorario.
1 Visualizador digital
2 Indicadores
El indicador apropiado destellará o se iluminará
sobre el símbolo respectivo, según la instrucción
dada. Cuando el indicador destelle, pulse la
tecla adecuada (que tiene el mismo símbolo), o
lleve a cabo la operación necesaria.
Remover
Darle vuelta
KG/Peso
Porciones
Indicador del nivel de potencia de microondas
Indicador de cocción
3 Tecla de OPERACION AUTOMATICA
4
Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS
5 Tecla de PARADA
6 Tecla +1min/INICIO DE COCCIÓN
7 TEMPORIZADOR/KG/PESO
El botón de TEMPORIZADOR/KG/PESO se
puede girar en sentido horario o antihorario.
I
E
PANNELLO DEI COMANDI
PANEL DE CONTROL
1. R-233 Intro 04/02/2000 09:13 Page 7
31
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FRANÇAIS
éléments métalliques peuvent entraîner la formation
d’un arc électrique qui à son tour peut produire un
incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la
friture. La température de l’huile ne peut pas être
contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur
du four. Vérifiez les réglages après mise en service
du four et assurez-vous que le four fonctionne
correctement. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le
livre de recette qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points
suivants avant tout emploi du four.
a)La porte: assurez-vous qu’elle ferme
correctement, qu’elle ne présente pas de défaut
d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b)Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-
vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c)Le joint de porte et la surface de contact:
assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d)L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e)Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer
vous-même dans le four. Faites appel à
un personnel qualifié. N'essayez pas de
démonter l'appareil ni d'enlever le
dispositif de protection contre l'énergie
micro-onde, vous risqueriez
d'endommager le four et de vous
blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne
modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le
joint de porte et la surface de contact du joint.
Evitez que la graisse ou la saleté ne
s’accumulent sur le joint de porte ou sur
la surface pièces proches. Respectez les
instructions du paragraphe “Entretien et
nettoyage” à la page 42.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,
consultez votre médecin ou le fabricant du
stimulateur afin de connaître les précautions que
vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter tout danger d’incendie
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est
en fonctionnement. Un niveau de
puissance trop élevé, ou un temps de
cuisson trop long, peuvent entraîner une
augmentation de la température des
aliments conduisant à leur enflammation.
Ce four n’est pas conçu pour être encastré.
La prise secteur doit être facilement accessible de
manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation
puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230V,
50Hz avec un fusible de distribution de 10 A
minimum, ou un disjoncteur de 10 A minimum.
Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un
circuit électrique indépendant.
Ne placez pas le four dans un endroit où la
température est élevée, par exemple auprès d’un four
conventionnel.
Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité
est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité
peut se condenser.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si les aliments que chauffe le four viennent
à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE.
Mettez le four hors tension, débranchez la
fiche du cordon d’alimentation et attendez
que la fumée se soit dissipée. Ouvrir le four
alors que les aliments fument peut
entraîner leur enflammation.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
Reportez-vous aux conseils qui sont donnés
dans le livre de recette à la page 43.
Surveillez le four lorsque vous utiliser des
récipients en matière plastique à jeter, des
récipients en papier ou tout autre récipient
pouvant s’enflammer.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la
cavité du four, le plateau tournant et le pied
du plateau après chaque utilisation du four.
Ces pièces doivent être toujours sèches et
dépourvues de graisse. Les accumulations
de graisse peuvent s’échauffer au point de
fumer ou de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de
s’enflammer au voisinage du four ou de ses
ouvertures de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
3. R-233 French 04/02/2000 09:10 Page 31
32
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et
ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans
le four micro-ondes car ils risquent
d'exploser même après que le four ait fini de
chauffer.Pour cuire ou réchauffer des œufs
qui n’ont pas été brouillés ou mélangés,
percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter
qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des
œufs durs et coupez-les en tranches avant
de les réchauffer dans un four à micro-
ondes.
Percez la peau des aliments tels que les pommes de
terre et les saucisses avant de les cuire, car ils
peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous
retirez les aliments du four de façon à éviter toute
brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de
cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut
s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le
visage.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la
température des aliments et remuez-les
avant de les servir, en particulier lorsqu’ils
sont destinés à des bébés, des enfants ou
des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète
pas celle des aliments que vous devez vérifier.
Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez
sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la
vapeur ou à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après
chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et
d’éviter les brûlures.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la
porte du four pour éviter les brûlures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par
les enfants
AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants
utiliser le four sans surveillance que si des
instructions appropriées ont été données
de manière à ce que les enfants puissent
utiliser le four en toute sécurité et
comprennent les dangers encourus en cas
d'utilisation incorrecte.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la
surveillance d’un adulte.
Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four.
Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un
jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de
sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la
carrosserie extérieure du four.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les
ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes
d’aération. Si un liquide pénètre dans le four,
mettez-le immédiatement hors tension, débranchez
la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous
à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende
pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur
lequel est posé le four.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit
éloigné des surfaces chauffées, y compris l'arrière
du four.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe
du four et ne laissez personne d'autre qu'un
électricien agréé par SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au
revendeur ou à un agent d'entretien agréé par
SHARP.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, faites-le remplacer par un agent
d’entretien agrée par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition
soudaine
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres
aliments ne doivent pas être réchauffés
dans des récipients fermés car ils risquent
d'exploser.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les
rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout
utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut
exploser en raison de l’augmentation de pression et
ce, même après que le four a été mis hors service.
Prenez des précautions lorsque vous employez les
micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des
récipients à large ouverture de manière que les
bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un
récipient à col étroit tel qu’un biberon car
le contenu du récipient peut déborder
rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le
réchauffer.
2. Placez une tige de verre ou un objet similaire
dans le récipient contenant le liquide.
3. Conservez le liquide quelque temps dans le four
à la fin de la période de chauffage de manière
à éviter toute ébullition soudaine différée.
3. R-233 French 04/02/2000 09:10 Page 32
INSTALLATION
33
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FRANÇAIS
1. Retirez tous les matériaux d’emballage qui se
trouvent à l’interieur du four. Jetez la feuille
polyethylene qui se trouve entre la porte et
l’intérieur du four. Retirez l’autocollant de
l’extérieur de la porte, s’il y est collé.
Ne pas retirer la pellicule de protection se trouvant
sur l’intérieur de la porte.
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe d’endommagement.
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et
suffisament solide pour supporter le poids du four
et également celui des aliments les plus lourds que
vous avez l’intention d’y cuire.
4. S'assurer qu'un espace libre minimum de 15 cm
est prévu au-dessus du four:
5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
15cm
enlever
ne pas enlever
Nutilisez que le plateau tournant et le pied du
plateau conçus pour ce four.
Pour éviter de casser le plateau tournant:
(a)Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le
refroidir.
(b)Ne placez pas des aliments chauds ou un plat
chaud sur le plateau tournant lorsquil est froid.
(c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat
froid sur le plateau tournant lorsquil est chaud.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus
pour responsable des dommages causés au four ou
des blessures personnelles qui résulteraient de
linobservation des consignes de branchement
électrique.
Des gouttes deau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des portées
d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de
fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
avec précaution des produits demballage des
aliments. Vous devez leur dire de porter une
attention particulière aux emballages (par exemple,
ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la
température peut être très élevée.
Autres avertissement.
Vous ne devez pas modifier le four.
Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments
et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il na pas
été étudié pour un usage commercial ou scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement
et pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide.
Sinon vous risquez dendommager le four.
Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en
matière autochauffante, interposez une protection
contre la chaleur (par exemple, un plat en
porcelaine) de manière à ne pas endommager le
plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de
préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit
pas être dépassé.
Nutilisez aucun ustensile métallique car ils
réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer
un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de
réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
3. R-233 French 04/02/2000 09:10 Page 33
34
AVANT MISE EN SERVICE
REGLER L’HORLOGE
REMARQUE: Branchez le cordon dalimentation. Laffichage indique en chiffres clignotants.
Appuyez sur la touche ARRET, laffichage indique
.
Reglez lhorloge comme suit.
Si lalimentation du four a été interrompue, laffichage indique en chiffres clignotants. Si
cela ce produit pendant la cuisson, le programme est effacé. Il vous suffit de remettre lhorloge à lheure.
Branchez le cordon dalimentation.
1. Laffichage indique:
2. Appuyez sur la touche ARRET, laffichage indique:
Reglez lhorloge comme suit.
1. 2.
Pendant 3 secondes Pour régler lhorloge en
mode 24 heures.
3. 5.
x 1
Réglez les minutes.
x1
(exemple)
Régler les heures. Tourner le bouton
rotatif MINUTEUR/POIDS/
PORTION
dans le sens des aiguilles
dune montre jusqu’à ce que lheure
correcte saffiche (23).
Vérifier l’affichage.
Régler les minutes (35)
Démarrer lhorloge
Il y a deux modes de réglage : horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures.
1. Pour sélectionner lhorloge sur 12 heures, maintenir la touche NIVEAU
DE PUISSANCE MICRO-ONDES enfoncée pendant 3 secondes.
apparaît à laffichage.
2. Pour sélectionner lhorloge sur 24 heures, appuyer encore une fois
sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES après
l’étape 1, dans lexemple ci-dessous apparaît à laffichage.
x1 pendant 3 s.
Passer des heures
aux minutes
4.
KG
KG
x 1
x 1
Exemple :
Pour régler lhorloge en mode 24 heures à 23:35
Utilisation de la touche ARRET (STOP).
Utilisez la touche ARRET pour:
1. Effacer une erreur durant la programmation du
four.
2. Interrompre momentanément la cuisson.
3. Arrêter un programme de cuisson (dans en ce
cas, appuyez deux fois sur cette touche).
STOP
x 1
3. R-233 French 04/02/2000 09:11 Page 34
35
NIVEAUX DE PUISSANCE
NIVEAUX DE PUISSANCE
FRANÇAIS
50 P (400 W) : convient aux aliments denses
nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée
(les plats de bœuf par exemple). Ce niveau de
puissance est recommandé pour obtenir une
viande tendre.
30 P (240 W - décongélation) : utilisez ce niveau
de puissance pour décongeler vos plats de
manière uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz,
les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème
renversée.
10 P (80 W) : pour décongeler délicatement les
aliments tels que les gâteaux à la crème ou les
pâtisseries.
P = POURCENT
Vous avez le choix entre 5 niveaux de puissance.
Consultez les indications fournies dans le livre de
recettes pour déterminer le niveau de puissance à
utiliser. Dune manière genérale, nous vous
conseillons de procéder comme suit.
100 P (800 W) : pour une cuisson rapide ou pour
réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts,
conserves, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.).
70 P (560 W) : pour cuire plus longtemps les
aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de
viande, les plats sur assiettes et les plats délicats
tels que les sauces au fromage et les gâteaux de
Savoie. Ce niveau de puissance réduit évitera de
faire déborder vos sauces et assurera une cuisson
uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas
trop cuits).
Pour régler la puissance, appuyez sur la touche de NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu’à
ce que le niveau désiré soit affiché. Si vous nappuyez quune seule fois sur la touche de NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES, sera affiché. Si vous dépassez la puissance que vous désirez
utiliser, continuez dappuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu’à ce que le
niveau de puissance désiré soit à nouveau affiché.
Si vous ne choisissez aucun niveau de puissance, c’est le niveau 100 P qui est
automatiquement utilisé.
Vous pouvez choisir le temps de cuisson 90 minutes
(90.00).
Laugmentation du temps de cuisson
(décongélation) varie de 10 secondes à cinq
minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson
(décongélation) indiquée dans le tableau.
Temps de cuisson Poids ou volume
0-5 minutes 10 secondes
5-10 minutes 30 secondes
10-30 minutes 1 minute
30-90 minutes 5 minutes
Exemple: Supposons que vous vouliez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à
mi-puissance 70 P.
x2
x1
KG
KG
2. Choisissez le niveau
de puissance. 70 P
saffiche.
3. Appuyez sur
départ
Vérifiez l’afficheur.
1. Introduisez le temps de
cuisson désiré en tournant
le bouton MINUTERIE/
KG/PORTION dans le
sens horlogique. (2 min.
30 sec.)
3. R-233 French 04/02/2000 09:11 Page 35
36
FONCTIONNEMENT MANUEL
SEQUENCE DE CUISSON
REMARQUES:
1. Louverture de la porte pendant la cuisson provoque larrêt de lindication fournie par lafficheur numérique. Le
décompte de la durée de cuisson reprend dès que vous fermez la porte et que vous appuyez sur la touche
+1min/DEPART.
2. Pour connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES. Le niveau est affiché aussi longtemps que vous maintenez la pression dun doigt sur cette touche.
3. Vous pouvez faire pivoter le bouton MINUTERIE/KG/ PORTION dans le sens horlogique ou antihorlogique. Si
vous tournez le bouton dans le sens antihorlogique, le temps de cuisson diminuera de 90 minutes par degrés.
1ère étape
2ème étape
Indiquez la
durée.
(5 mn)
Indiquez le
mode 100 P
Indiquez la
durée.
(16 mn)
Indiquez le
mode 30 P
Démarrez la
cuisson.
Vous pouvez composer une séquence comprenant 3 étapes qui comportant une indication manuelle du
temps et du mode.
Exemple:
Cuire du riz pendant 5 minutes avec100 P puis pendant 16 minutes avec 30 P.
x1
x4
x1
KG
Touche +1min/
DEPART
Le bouton MINUTERIE/
KG/PORTION
KG
R-233
R-232F
Touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES
Touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES
Touche +1min/
DEPART
Le bouton MINUTERIE/
KG/PORTION
KG
REMARQUE: Si le niveau de puissance nest pas sélectionné, il est mis automatiquement à pleine
puissance 100 P.
2. Touche NIVEAU
DE PUISSANCE
MICRO-ONDES.
5. Touche
+1min/DEPART
3. Le bouton
MINUTERIE/
KG/PORTION
1. Le bouton
MINUTERIE/
KG/PORTION
4. Touche NIVEAU
DE PUISSANCE
MICRO-ONDES.
3. R-233 French 04/02/2000 09:11 Page 36
37
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
FRANÇAIS
AUTO COOK
KG
KG
R-233 R-232F
R-233 R-232F
KG
Numéro de menu
Lindicateur de quantité
clignote
CUISSON AUTOMATIQUE calcule
automatiquement le mode et le temps de cuisson
corrects. Vous disposez de 10 programmes de
CUISSON AUTOMATIQUE. Ce que vous devez
savoir lors de lutilisation de cette fonction :
1. Appuyez une fois sur la touche CUISSON
AUTOMATIQUE pour faire apparaître
laffichage suivant.
2. Pour choisir le programme voulu, appuyez sur
la touche CUISSON AUTOMATIQUE jusqu'à
laffichage de ce programme. Voir pages 38-39.
tableau CUISSON AUTOMATIQUE.
3. Pour choisir le poids ou la quantité daliments,
tournez le bouton MINUTERIE/KG/
PORTION jusqu'à laffichage des paramètres
de poids/quantité voulus.
- Indiquez le poids des aliments seulement.
Ne pas inclure le poids du récipient.
- Pour un aliment dont le poids est supérieur
ou inférieur aux quantités données dans le
tableau de cuisson, utilisez les programmes
manuels. Pour obtenir les meilleurs résultats,
suivre les tableaux de cuisson.
4. Pour démarrer la cuisson, appuyez sur la touche
+1min/DEPART.
5. Lorsquune action de votre part est nécessaire
(par exemple retourner les aliments), le four
sarrête, les signaux sonores retentissent et le
temps restant et le voyant clignotent sur
laffichage. Pour continuer la cuisson, appuyez
sur le bouton +1min/DEPART.
La température finale varie selon la température
initiale des aliments. Vérifiez que la nourriture
est très chaude après cuisson. Si nécessaire,
vous pouvez rallonger le temps de cuisson et
changer le niveau de puissance.
Touche CUISSON AUTOMATIQUE
Boutton
MINUTERIE/KG/PORTION
Touche +1min/DEPART
Exemple: Supposons que vous vouliez cuire un gratin de 1,0 kg.
Appuyez sur la touche
CUISSON AUTOMATIQUE
AC-7 saffiche.
Choisissez le poids.
Lindicateur de cuisson
saffiche 1,0 kg,
Appuyez
départ
Vérifiez l’afficheur.
CUISSON AUTOMATIQUE calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects.
AUTO COOK
KG
KG
x7
x1
3. R-233 French 04/02/2000 09:11 Page 37
38
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE
MENU Nu.
AC-1
Boissons
(Temp. initiale des
aliments 20° C)
AC-2
Soupes, Ragoûts
(Temp. initiale des
aliments 20° C)
AC-3
Pommes de terre
bouillies,
Pommes de terre
en
robe des champs
(Temp. initiale des
aliments 20° C)
AC-4
Légumes congelés
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
e.g. Choux de Bruxelles,
haricots verts, petits
pois, jardinière de
légumes, brocolis
AC-5
Légumes frais
(Temp. initiale des
aliments 20° C)
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
1-5 Tasses (1 Tasse)
150 ml par Tasse
Tasse
1-4 Tasses (1 Tasse)
200 ml par Tasse + Film
pour fours à micro-ondes
2-4 tasses: Bol + feuille
en plastique résistant au
micro-ondes ou couvercle
(plus de 200 ml)
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Bol et couvercle
0,1 - 0,6 kg (100 g)
Bol et couvercle
0,3 - 0,8 kg (100 g)
Bol et couvercle
PROCÉDURE
Placer la boisson de manière décentrée sur le
plateau tournant.
Après réchauffage, remuer et laisser reposer
pendant 1-2 minutes environ.
REMARQUE:
Si la boisson de départ est à la température du réfrigérateur
(5° C ± 2° C), cuire sans utiliser le programme automatique.
Recouvrir à laide de film plastique micro-ondes ou
d'un couvercle.
Placer les tasses de manière décentrée sur le
plateau tournant.
Après cuisson, remuer et laisser reposer pendant
environ 1-2 minutes.
REMARQUE:
Si la boisson de départ est à la température du réfrigérateur
(5° C ± 2° C), cuire sans utiliser le programme automatique.
Procédure - Pommes de terre bouillies
Pelez les pommes de terre et coupez-les en morceaux de
mêmes dimensions, si cela est nécessaire.
Procédure - Pommes de terre en robe des champs
Choississez des pommes de terre de même taille et lavez-les.
Placez-les dans un bol.
Ajoutez la quantité requise deau (environ 2 cuillères à
soupe pour chaque 100 g) et une pointe de sel.
Couvrez.
Lorsque le four émet un signal sonore et cesse de
fonctionner, remuez et couvrez à nouveau.
Après cuisson, laissez reposer les pommes de terre 1 à 2
minutes.
Ajoutez 1 à 4 cuillères à soupe deau. (Dans le cas des
champignons, il est inutile dajouter de leau.)
Couvrez.
Lorsque le four émet un signal sonore et cesse de
fonctionner, remuez et couvrez à nouveau.
Après cuisson, laissez reposer les légumes 1 à 2
minutes.
REMARQUE: Si les légumes forment un bloc, utilisez le
fonctionnement manuel.
Ajoutez la quantité requise deau (environ 1 cuillère à
soupe pour chaque 100 g) et une pointe de sel.
Coupez les légumes en morceaux (cubes, tranches, rondelles).
Couvrez.
Lorsque le four émet un signal sonore et cesse de
fonctionner, remuez et couvrez à nouveau.
Après cuisson, laissez reposer les légumes 2 minutes
environ.
3. R-233 French 04/02/2000 09:11 Page 38
39
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE
FRANÇAIS
MENU Nu.
AC-6
Filets de poisson en sauce
(Temp. initiale des
aliments
poisson 5° C,
sauce 20° C)
AC-7
Gratin
(Temp. initiale des
aliments 20° C)
AC-8
Décongélation facile 1
Cuisses de poulet,
Steaks, Côtelettes,
Filets de poisson
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
Volaille
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
AC-9
Décongélation facile 2
Rôti
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
AC-0
Décongélation facile 3
Pain
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
0,4 - 1,2 kg* (100 g)
(poisson: 0,2 - 0,6 kg)
(sauce: 0,2 - 0,6 kg)
Plat à gratin et couvercle
plastique
micro-ondes
*Poids total du poisson et
de la sauce
0,5 - 1,5 kg (100 g)
Plat à gratin peu profond,
ovals
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(Voir remarque à la
page 40)
0,9 - 1,5 kg (100 g)
(Voir remarque à la
page 40)
0,5 - 1,5 kg (100 g)
(Voir remarque à la
page 40)
0,1 - 1,0 kg (100 g)
Plateau
PROCÉDURE
Mettre le filet de poisson dans le plat avec les
extrémités fines vers le centre.
Etaler la sauce préparée sur le filet de poisson.
Recouvrir de film plastique micro-ondes et faire cuire.
Après cuisson, laisser reposer pendant environ 2 minutes.
Voir recettes pour les sauces à la page 41.
Préparez le gratin. Reportez-vous aux recettes qui sont
données dans le livre de recette à la page 50.
Après la cuisson, laissez reposer les aliments à couvert
pendant 5 à 10 minutes environ.
Posez les aliments sur un plat, parties minces tournées vers le
centre, de manière quils ne forment quune couche. Sils
sont collés, tentez de les séparer dès que possible.
Lorsque le four émet un signal sonore et cesse de
fonctionner, retournez les aliments et changez-les de place.
Lorsqu’à nouveau le four émet un signal sonore et
cesse de fonctionner, retournez les aliments.
Après décongélation, laissez reposer les aliments
dans un feuille de papier daluminium pendant 10
à 30 minutes, ou jusqu’à ce que la décongélation
soit totale.
Posez un plat retourné sur le plateau tournant et placez
la volaille sur le plat.
Lorsque le four émet un signal sonore et cesse de
fonctionner, retournez la volaille.
Lorsqu’à nouveau le four émet un signal sonore et
cesse de fonctionner, retournez la volaille.
Après décongélation, laissez reposer la volaille dans un
feuille de papier daluminium pendant 30 à 90 minutes, ou
jusqu’à ce que la décongélation soit totale.
Placez un plat à lenvers sur le plateau tournant et
déposez-y le rôti.
Lorsqu’à nouveau le four émet un signal sonore et cesse de
fonctionner, retournez le rôti.
Après décongélation, laissez reposer le rôti dans un
feuille de papier daluminium pendant 30 à 90
minutes, ou jusqu’à ce que la décongélation soit totale.
Disposez les tranches sur un plateau.
Lorsque le four émet un signal sonore et cesse de
fonctionner, retournez les tranches de pain et
changez-les de place, retirez les tranches
décongelées.
Après décongélation, laissez reposer le pain dans un
feuille de papier daluminium pendant 10 minutes, ou
jusqu’à ce que la décongélation soit totale.
3. R-233 French 04/02/2000 09:11 Page 39
40
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE
FONCTIONNEMENT +1min
REMARQUES: Décongélation facile 1 et 2 (AC-8, AC-9)
1 Les steaks, côtelettes, cuisses de poulet et filets de poisson doivent être congelés en une couche.
2 Après avoir retourné, protéger les parties décongelées avec de petits morceaux plats de papier aluminium.
3 La volaille doit être cuit immédiatement après décongélation.
4 Disposer les aliments dans le four comme indiqué:
Aliments
Plat
Plateau tournant
Cuisses de poulet, steaks et côtelettes, pain
Volaille, rôti
La touche +1min/DEPART
La touche +1min/DEPART permet de procéder aux
opérations suivantes:
1. Départ immédiat de la cuisson
Vous pouvez commencer à cuire à la puissance maximale
100 P, par périodes dune minute, en appuyant sur la
touche +1min/DEPART.
REMARQUE:
Pour éviter quun enfant ne fasse un usage abusif de la
touche +1min/DEPART, son utilisation nest possible que
dans la minute qui suit une autre opération.
2. Prolongation de la durée de cuisson
En appuyant sur la touche +1min/DEPART pendant la
cuisson, vous pouvez prolonger la durée de celle-ci par
périodes de 1 minute.
R-233
R-232F
Touche +1min/DEPART
Touche +1min/DEPART
3. R-233 French 04/02/2000 09:11 Page 40
41
RECETTES - POUR LA CUISSON AUTOMATIQUE (AC-6)
FRANÇAIS
Filets de poisson en sauce
Filets de morue à la provençale
Ingrédients
15-20 g beurre
75 g champignons coupés en lamelles
1 gousse aïl (écrasée)
40-50 g oignon de printemps
600 g (boîte)
tomates, bien égoutées
1 cuillère à café jus de citron
1
1
/
2
cuillères à soupe
ketchup
1
/
2
- 1
cuillère à café basilic séché poivre, sel
600 g filets de morue
Préparation
1. Dans un plat à gratin, cuisez ensemble le beurre, les
champignons, les oignons et l'aïl pendant 3 à 4 minutes
à 100 P.
2. Mélangez les tomates, le jus de citron, le ketchup, le
basilic, le poivre et le sel.
3. Placez les filets sur ces légumes, nappez-les de sauce et
d'une partie des légumes.
4. Utilisez le programme CUISSON AUTOMATIQUE
AC-6 "Filets de poisson en sauce" à la page 39.
Filets de poisson aux poireaux et fromage
Ingrédients
40 g beurre
125 g oignon de printemps
1
/
2
cuillère à café marjolaine séchée
30 g farine
375 ml lait
75 g gruyère râpé, sel, poivre
1
1
/
2
cuillères à soupe
persil haché
600 g
filets de poisson (par ex., morue argentée)
Préparation
1. Dans un plat à gratin, cuisez ensemble le beurre, les oignons
et la marjolaine pendant 3 à 4 minutes à 100 P.
2. Ajoutez la farine et le lait et mélangez soigneusement
pour obtenir une sauce onctueuse.
3. Cuisez à découvert pendant 3 à 4 minutes à 100 P.
4. Ajoutez le fromage et goûtez l'assaisonnement.
5. Placez les filets de poisson dans un plat à quiche et
nappez-les de sauce.
6. Utilisez le programme CUISSON AUTOMATIQUE
AC-6 "Filets de poisson en sauce".
7. Après cuisson, retirez les filets de poisson et remuez
soigneusement la sauce à la page 39.
Filets de poisson à la sauce piquante
Ingrédients
450 g tomates, égoutées
150 g maïs
2 cuillères à soupe
sauce aux piments
30 g oignon, finement haché
2 cuillères à café vinaigre de vin rouge
1
/
4
cuillère à café moutarde, thym, poivre de cayenne
600 g filets de poisson (par ex., rouget)
Préparation
1. Mélangez les ingrédients de la sauce.
2. Placez les filets de poisson (par ex., rouget) dans un plat
à gratin et nappez-les avec la sauce.
3. Utilisez le programme CUISSON AUTOMATIQUE
AC-6 "Filets de poisson en sauce" à la page 39.
Filets de poisson au curry
Ingrédients
30 g beurre
20 g amandes pilées
1-1
1
/
2
cuillères à soupe
curry
25 g farine (farine complète de blé)
30 g raisins secs
150 g ananas (en petits morceaux)
100 ml bouillon
100 ml jus d'ananas
100 g crème sure
75 g pois (congelés), sel, poivre
600 g filets de poisson (morue argentée)
Préparation
1. Chauffez à couvert le beurre, les amandes et le curry
pendant 1 à 2 minutes à 100 P.
2. Ajoutez la farine et mélangez soigneusement.
3. Ajoutez les raisins, l'ananas, le jus d'ananas, le bouillon
et la crème, tout en remuant.
4. Cuisez à couvert pendant 2 à 3 minutes à 100 P et
remuez après cuisson.
5. Ajoutez les pois et remuez.
6. Corrigez l'assaisonnement.
7. Placez les filets de poisson dans un plat à gratin et
nappez avec la sauce.
8. Cuisez à couvert en utilisant le programme CUISSON
AUTOMATIQUE AC-6 "Filets de poisson en sauce" à
la page 39.
REMARQUES:
1. Ces recettes sont prévues pour 1,2 kg d'aliment. Pour cuire une quantité moindre, vous devez réduire les quantités
d'ingrédients de la sauce et son temps de cuisson.
2. Pour épaissir la sauce des filets de morue à la provençale ou des filets de poisson à la sauce piquante, retirez les filets de
poisson après cuisson et ajoutez un épaississant (respectez les instructions du fabricant).
3. R-233 French 04/02/2000 09:11 Page 41
42
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
PRECAUTION: N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT
DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN
TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER
L’INTERIEUR OU L’EXTERIEUR DU FOUR.
Extérieur du four: Nettoyez lextérieur du four
au savon doux et à leau. Rincez pour éliminer
leau savonneuse et séchez avec un chiffon doux.
Tableau de commande: Ouvrez la porte avant
de le nettoyer pour rendre inopérante la minuterie
du tableau de commande. Evitez de mouiller
abondamment le tableau.
1. Intérieur du four
Pour un nettoyage facile, essuyez les
éclaboussures et les dépôts à laide dun chiffon
doux et mouillé ou une éponge après chaque
utilisation et pendant que le four est encore tiède.
Si les tâches résistent à un simple nettoyage,
utilisez de leau savoneuse puis essuyez à
plusieurs reprises à laide dun chiffon mouillé
jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés.
2. Assurez-vous que leau savoneuse ou leau ne
pénètrent pas dans les petits trous des parois.
Sinon, elle risque de causer des dommages
au four.
3. Nutilisez pas un vaporisateur pour nettoyer
lintérieur du four.
Plateau tournant et pied du plateau:
Enlevez tout dabord le plateau tournant et le pied
du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le
pied du plateau au moyen deau savonneuse.
Enfin, essuyez le plateau tournant et le pied du
plateau avec un chiffon doux et mettez-les tous
deux sur l’égouttoir à vaisselle avant de les
remettre en place.
Porte: Pour enlever toutes les impuretés, nettoyez
fréquement la porte des deux côtes, le joint de la
porte ainsi que la surface des joints à laide dun
chiffon humide.
Avant de faire appel à un technicien, procédez aux vérifications suivantes:
1. Alimentation
Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.
Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. Placez une tasse contenant environ 150 ml deau dans le four et refermez la porte.
Placez LE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES sur 100 P et réglez le bouton
MINUTERIE/KG/PORTION sur une minute.
L’éclairage du four sallume-t-il? OUI NON
Le plateau tournant tourne-t-il? OUI NON
REMARQUE:
Le plateau tourne dans un sens ou dans lautre.
La ventilation est-elle normale? OUI NON
(Pour vous en assurer, posez la main sur les ouvertures
de ventilation. Vous devez sentir un courant dair.)
Leau se trouvant dans la tasse est-elle alors chaude? OUI NON
Si la réponse à lune quelconque des questions ci-dessus est NON, le four présente effectivement une anomalie
de fonctionnement. Appelez un technicien dentretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté.
3. R-233 French 04/02/2000 09:12 Page 42
43
QUE SONT LES MICRO-ONDES?
QUE SONT LES MICRO-ONDES?
FRANÇAIS
assure le brunissage des mets. Lorsquon utilise un plat
brunisseur, on prendra soin dintercaler un isolant
approprié (p. ex. une assiette en porcelaine) entre le
plateau tournant et le plat brunisseur. Respectez
précisément le temps de préchauffage indiqué par le
fabricant. En cas de dépassement de ce temps de
préchauffage, le plateau tournant ou le pied du plateau
pourrait être détérioré ou le fusible de lappareil
pourrait disjoncter, mettant lappareil hors tension.
METAUX
En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étant
donné que les micro-ondes ne peuvent pas les traverser
et ne parviennent donc pas jusquaux aliments. Il existe
toutefois quelques exceptions : on peut utiliser d’étroites
bandes de feuille daluminium pour recouvrir certaines
parties des mets pour éviter quelles décongèlent ou
cuisent trop rapidement (p. ex. les ailes dun poulet).
On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou des
barquettes en aluminium (comme ceux contenant les
plats cuisinés) mais ils doivent être de dimensions
réduites par rapport à la quantité daliments. Les
barquettes en aluminium doivent par exemple être au
moins aux
2
/
3
ou aux
3
/
4
pleins. Il est conseillé de
mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à
lutilisation dans un micro-ondes. Si lon utilise des plats
en aluminium ou toute autre vaisselle métallique, il faut
respecter un écart minimum denviron 2 cm entre le
plat et les parois du four qui pourraient être
endommagées par la formation d’étincelles.
Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de
métal
ou comportant des pièces ou des éléments
métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées.
TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE
Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle
puisse être utilisée avec votre micro-
ondes, procédez au test suivant : mettre
lustensile dans lappareil. Poser un
récipient contenant 150 ml deau sur ou à côté de
lustensile. Faire fonctionner lappareil à pleine
puissance (100 P) pendant 1 à 2 minutes.
Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le
magnéton et font vibrer les molécules deau des
aliments. La friction qui en résulte dégage de la
chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments.
VERRE ET VERRE CERAMIQUE
La vaisselle en verre résistant à la chaleur
est tout à fait adaptée à une utilisation
dans le micro-ondes. Elle permet
dobserver le déroulement de la cuisson
de tous les cötés. La vaisselle ne doit pas contenir de
métal (p. ex. cristal au plomb) ou être recouverte de
métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt).
CERAMIQUE
La céramique convient généralement. Elle doit être
émaillée, sinon lhumidité peut pénétrer à lintérieur de la
céramique. Lhumidité réchauffe cette matière et peut la
fêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle convient à
la cuisson aux micro ondes, veuillez faire le test décrit.
PORCELAINE
La porcelaine convient parfaitement à une utilisation dans
le micro-ondes. Assurez-vous que la porcelaine nest ni
dorée ni argentée et quelle ne contient pas de métal.
MATIERES PLASTIQUES ET CARTON
La vaisselle en matière plastique résistant à la
chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes
peut être utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire
les mets. Respectez les indications du fabricant.
La vaisselle en carton résistant à la chaleur et convenant
à la cuisson aux micro-ondes peut également être
utilisée. Respectez les indications du fabricant.
FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES
La feuille plastique résistante à la chaleur est
idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments.
Respectez les indications du fabricant.
SACHETS A ROTI
Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne doit
pas les fermer avec des pinces métalliques car la
feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le
sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs
endroits avec une fourchette.
PLAT BRUNISSEUR
Le plat brunisseur est un plat à rôtir en verre céramique,
spécialement conçu pour la cuisine aux micro-ondes et
dont le fond est recouvert dun alliage métallique qui
3. R-233 French 04/02/2000 09:12 Page 43
44
CONSEILS ET TECHNIQUES
Si lustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une
utilisation au micro ondes. Ne pas faire ce test avec de
la vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre.
REGLAGE DES TEMPS
Les temps de décongélation, de réchauffage et de
cuisson sont en général beaucoup plus courts quavec
une cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux
régler des temps trop courts que trop longs. Après la
cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. Il vaut
mieux prolonger la cuisson que trop cuire.
TEMPERATURE DE DEPART
Les temps de décongélation, de réchauffage et de
cuisson indiqués sont fonction de la température des
aliments. Les aliments surgelés ou sortant du réfrigérateur
nécessitent par exemple un temps plus long que les
aliments à la température ambiante. Pour le réchauffage
et la cuisson, on suppose que les aliments ont été
conservés à une température normale (réfrigérateur :
environ 5˚ C, température ambiante : environ 20˚ C).
Pour la décongélation, on suppose que les aliments sont
à la température de surgélation de -18˚ C.
TOUTES LES DUREES INDIQUEES
dans ce recueil de recettes sont des valeurs
approximatives qui peuvent varier en fonction de la
température de départ, du poids et de la nature
(teneur en eau et en graisse) des aliments.
SEL, EPICES ET HERBES
Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur
saveur propre quavec les méthodes conventionnelles.
Salez donc très peu et, en règle générale, seulement
après la cuisson. Le sel absorbe les liquides et fait
sécher la surface. Utilisez les épices et les herbes
comme vous le faites dhabitude.
ADDITION D’EAU
Les légumes et autres aliments à forte teneur en eau
peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu deau, ce
qui leur conserve une grande partie de leurs
substances minérales et de leurs vitamines.
ALIMENTS A PEAU
Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de poulet,
les pommes de terre en robe des champs, les tomates,
les pommes, les jaunes doeuf ou aliments similaires
avec une fourchette ou une pique en bois afin que la
vapeur puisse s’échapper sans faire éclater la peau.
AILMENTS GRAS
Les viandes entrelardées et les couches de graisse cuisent
plus rapidement que la viande maigre. Avant la cuisson,
recouvrez ces parties grasses dune feuille daluminium
ou disposez les aliments avec le côté gras vers le bas.
PETITES ET GRANDES QUANTITES
Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes sont
directement fonction de la quantité daliments que
vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire. Cela
signifie que les petites portions cuisent plus rapidement
que les grandes. En règle générale :
Quantite Double = Temps Presque Double
Quantite Deux Fois Inferieure = Moitie Moins de Temps
RECIPIENTS CREUX ET PLATS
Si lon prend deux récipients de même contenance, un
creux et un plat, le récipient creux nécessitera un
temps de cuisson plus long. On préférera donc les
récipients les plus plats possibles avec une large
ouverture. Utiliser des récipients à bords hauts
seulement pour les aliments qui risquent de déborder,
p. ex. les pâtes, le riz, le lait, etc.
RECIPIENTS RONDS ET OVALES
Les aliments cuisent plus uniformément dans des
récipients ronds et ovales que dans des récipients
rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se concentre
dans les angles et peut y entraîner une cuisson exagérée.
COUVRIR OU NON
Un récipient couvert conserve aux aliments leur
humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir le
récipient avec un couvercle, une feuille de plastique
cuisine résistant à la chaleur ou un couvercle spécial.
Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croûte doit se
former, comme p. ex. les rôtis ou les poulets. La règle
est la suivante : ce que lon cuit avec un couvercle
avec une cuisinière conventionnelle doit l’être aussi au
micro-ondes, ce que lon cuit sans couvercle avec une
cuisinière peut l’être aussi au micro-ondes.
PIECES DE FORME IRREGULIERE
Les placer avec le côté le plus épais ou le plus
compact vers lextérieur. Poser les légumes (p. ex. le
brocoli) avec les tiges vers lextérieur. Les pièces
épaisses nécessitent un temps de cuisson plus long et
recevront à lextérieur une quantité plus importante de
micro-ondes, ce qui assure une cuisson uniforme.
FAUT-IL REMUER LES METS ?
Il est nécessaire de remuer les aliments parce que les micro-
ondes en réchauffent dabord lextérieur. On équilibre ainsi la
température, ce qui assure un réchauffage uniforme des mets.
3. R-233 French 04/02/2000 09:12 Page 44
45
CONSEILS ET TECHNIQUES
FRANÇAIS
COMMENT DISPOSER LES METS ?
Placer plusieurs portions individuelles (ramequins,
tasses ou pommes de terre en robe des champs) en
cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace entre
les portions pour permettre aux micro-ondes de
pénétrer de tous côtés dans les aliments.
RETOURNER
Il faut retourner les pièces de taille moyenne, comme
les hamburgers et les steaks, une fois pendant la
cuisson pour réduire le temps de cuisson. Les grosses
pièces, comme les rôtis et les poulets, doivent être
retournée pour éviter que la face tournée vers le haut
ne reçoive plus d’énergie et ne sèche pas.
TEMPS DE REPOS
Le respect du temps de repos est une des règles
principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque tous les
aliments décongelés, réchauffés ou cuits au micro-ondes
ont besoin dun temps de repos plus ou moins long qui
permet à la température de s’équilibrer et de se répartir
uniformément à lintérieur des aliments.
PRODUITS DE BRUNISSAGE
Après un temps de cuisson de plus de 15 minutes, les
aliments prennent une couleur brune qui ne peut
toutefois pas être comparée avec la couleur brune et la
dorure obtenues par la cuisson conventionnelle. On
peut utiliser des produits de brunissage pour donner
aux mets une appétissante couleur brune. Ces produits
sont généralement des épices ou des condiments. Le
tableau ci-dessous vous donne quelques conseils pour
lutilisation des produits de brunissage :
Beurre fondu et paprika en poudre
Paprika en poudre
Sauce de soja
Sauce Barbecue et sauce Worcestershire, sauce de rôti
Dès de lard fondus ou oignons secs
Cacao, chocolat râpé, glaces brunes, miel et marmelade
Volailles
Soufflés et grapoudre Croûtes au fromage
Viandes et volailles
Rôtis, boulettes de viande
Pièces rôties à cuisson rapide
Soufflés et gratins, toasts, soupes, potées
Gâteaux et desserts
Badigeonner la volaille avec le mélange de
beurre et de paprika en poudre
Saupoudrer de paprika en poudre
Badigeonner de sauce
Badigeonner de sauce
Parsemer de dés de lard ou doignons secs
Saupoudrer ou glacer les gâteaux et les desserts
PRODUITS DE BRUNISSAGE
METS
METHODE
RECHAUFFAGE
Retirer les plats cuisinés de leur barquette en aluminium
et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine.
Enlever le couvercle des récipients hermétiquement
fermés.
Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine
résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou un
couvercle spécial (disponibles dans le commerce) afin
que la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les boissons.
Dans la mesure du possible, remuer de temps en
temps les quantités importantes pour répartir
uniformément la température.
Les temps sont indiqués pour des aliments à la
température ambiante de 20˚ C. Le temps de
réchauffage est légèrement supérieur pour les
aliments sortant du réfrigérateur.
Après le réchauffage, laisser reposer les plats de 1 à
2 minutes pour laisser la température se répartir
uniformément à lintérieur des aliments (temps de repos).
Toutes les durées indiquées dans ce recueil de recettes sont
des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction
de la température de départ, du poids, de la teneur
en eau et en graisse et du degré de cuisson désiré.
DECONGELATION
Le micro-ondes est idéal pour décongeler les aliments.
Les temps de décongélation sont inférieurs à la
décongélation traditionnelle. Dans la suite, vous
trouverez quelques conseils. Sortez le produit surgelé
de son emballage et posez-le sur un plat.
Emballages et recipients
Pour la décongélation et le réchauffage des aliments,
on peut utiliser des emballages convenant aux micro-
ondes et des récipients qui sont à la fois appropriés à
la congélation (jusqu’à environ -40˚ C) et résistants à la
chaleur (jusqu’à environ 220˚ C). Ceci permet dutiliser
la même vaisselle pour décongeler, réchauffer et
même cuire les aliments sans les transvaser.
Couvrir
Avant la décongélation, couvrir les parties fines avec
des bandes de feuille daluminium. Pendant la
décongélation, couvrir également les parties déjà
légèrement décongelées ou chaudes avec des bandes
de feuille daluminium. Ceci empêche les parties les plus
fines de trop chauffer alors que les parties plus épaisses
sont encore congelées. Il vaut mieux régler la puissance
du micro-ondes sur une valeur trop faible que sur une
valeur trop forte pour obtenir une décongélation
uniforme. Si le four est réglé sur une puissance trop
élevée, la surface des aliments commencera à cuire
alors que lintérieur est encore gelé.
3. R-233 French 04/02/2000 09:12 Page 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Sharp R-232Fж R-233 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à