Miller MB030166G Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Refroidisseur Induction
Grande Capacité CE
Procédés
Description
Refroidisseur Induction Grande
Capacité
Chauffage par Induction
OM-227 169K/fre 201106
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Signification des symboles 1............................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 2.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 3..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 3.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 4........................................................
SECTION 2 DEFINITIONS 5.................................................................
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement concernant les produits CE. 5........................
2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) 6........................................
2-3. Symboles et définitions 6...............................................................
SECTION 3 INSTALLATION 7................................................................
3-1. Spécifications 7.......................................................................
3-2. Tableau de refroidissement 7............................................................
3-3. Installation de la source sur le refroidisseur 8...............................................
3-4. Connexions des tuyaux de refroidissement au refroidisseur 9.................................
3-5. Raccordement des tuyaux de refroidissement à un seul câble de puissance 10...................
3-6. Raccordement des tuyaux de refroidissement à deux câbles de puissance 11....................
SECTION 4 MAINTENANCE 12...............................................................
4-1. Maintenance de routine 12...............................................................
4-2. Entretien du système de refroidissement 13.................................................
4-3. Sens de circulation 14...................................................................
4-4. Dépannage 14.........................................................................
SECTION 5 SCHEMA ELECTRIQUE 15........................................................
SECTION 6 LISTE DES PIECES 16............................................................
GARANTIE
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. atteste que le(s)
produits identifié(s) dans la présente déclaration répond(ent) aux conditions et dispositions es
sentielles de la/des Directive(s) et Norme(s) spécifiée(s) du Conseil.
Identification Produit/Appareil :
Produit
Référence
Refroidisseur de système de chauffage par
induction
195406
Directives du Conseil :
2006/95/EC Basse Tension
2004/108/EC Compatibilité Électromagnétique
Normes :
IEC 609741:2005 Matériel de soudage à l'arc - Partie 1 : Sources de courant de soudage
IEC 609742:2007 Matériel de soudage à l'arc - Partie 2 : Systèmes de refroidissement par liquide
IEC 6097410:2007 Matériel de soudage à l'arc - Partie 10 : Compatibilité électromagnétique (CEM)
240845C
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Heavy Duty Induction Cooler 195406
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 609742:2007 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
January 26, 2011
240845C
OM-227 169 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT
UTILISATION
ihom _201003fre
Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud.
1-1. Signification des symboles
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les ris-
ques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécu-
rité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact de composants électriques peut provo-
quer des accidents mortels ou des brûlures graves.
Le circuit électrique et les barres collectrices ou les
connexions de sortie sont sous tension lorsque
l’appareil fonctionne. Le circuit d’alimentation et les circuits internes
de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est
sur marche. Des équipements installés ou reliés à la borne de terre de
manière incorrecte sont dangereux.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Protéger toutes les barres collectrices et les raccords de refroidis-
sement pour éviter de les toucher par inadvertance.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, voir ANSI Z49.1 énuméré dans les nor-
mes de sécurité. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effec-
tuer l’entretien. Verrouiller ou étiqueter la sortie d’alimentation selon
la norme OSHA 29 CFR 1910.147(se reporter aux Principales nor-
mes de sécurité).
D N’utiliser que des tuyaux de refroidissement non conducteurs ayant
une longueur minimale de 457 mm pour garantir l’isolation.
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenable-
ment selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccor-
dée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et revérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques chau-
des.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à
nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Ne pas toucher le circuit électrique si l’on est en contact avec la piè-
ce, la terre ou le circuit électrique d’une autre machine.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS le
moteur coupé.
D Avant de toucher des organes internes, couper l’onduleur,
débrancher l’alimentation et décharger les condensateurs
d’alimentation conformément aux instructions indiquées dans la
partie maintenance.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le chauffage à induction de certains matériaux,
adhésifs et flux génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour votre santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces
vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs ap-
prouvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les
OM-227 169 Page 2
flux, les métaux, les consommables, les revêtements, les net-
toyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur. Demander toujours à un surveillant dûment
formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz provenant du
chauffage peuvent déplacer l’air, abaisser le niveau d’oxygène et
provoquer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air
ambiant ne présente aucun danger.
D Ne pas chauffer dans des endroits se trouvant à proximité d’opéra-
tions de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur
peut réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
D Ne pas surchauffer des métaux munis d’un revêtement tels que
l’acier galvanisé, plaqué au plomb ou au cadmium, à moins que le
revêtement ne soit enlevé de la zone chauffée, que la zone soit bien
ventilée et, si nécessaire, en portant un respirateur. Les revête-
ments et tous les métaux contenant ces éléments peuvent dégager
des fumées toxiques s’ils sont surchauffés. Voir les informations
concernant la température dans les spécifications de revêtement
MSDS.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
D Ne pas surchauffer les composants .
D Attention aux risques d’incendie: tenir un ex-
tincteur à proximité.
D Stocker des produits inflammables hors de la zone de travail.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces
inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’air ambiant est chargé de parti-
cules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune trace
d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
LE CHAUFFAGE PAR INDUCTION peut
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Laisser refroidir les composants ou équipe-
ments avant de les manipuler.
D Ne pas toucher ou manipuler la tête/l’enroulement à induction pen-
dant le fonctionnement.
D Tenir les bijoux et autres objets personnels en métal éloignés de la
tête/de l’enroulement pendant le fonctionnement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom-
mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser la poignée et demander à une personne
ayant la force physique nécessaire pour soule-
ver l’appareil.
D Déplacer l’appareil à l’aide d’un chariot ou d’un
engin similaire.
D Pour les unités sans poignée, utiliser un équipement de levage de
capacité suffisante pour lever l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Porter des lunettes de sécurité à coques latéra-
les ou un écran facial.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes, pan-
neaux, recouvrements et dispositifs de protec-
tion.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement
D Réduire le courant de sortie ou le facteur de mar-
che avant de recommencer le chauffage.
D Respecter le cycle opératoire nominal.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits im-
primés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
OM-227 169 Page 3
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio-navigation et de communication,
les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appa-
reil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil. Lire les informations de sécurité au
début du manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation,
les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants).
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des can-
cers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Ce produit contient des éléments chimiques, dont le plomb,
reconnus par l’État de Californie pour leur caractère
cancérogène ainsi que provoquant des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les
mains après toute manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro-
duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie com-
me provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone
for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1, from Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727,
website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton
Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/
NIOSH).
OM-227 169 Page 4
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des
restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des
risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les
procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant
du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précé-
dentes.
OM-227 169 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement concernant les produits CE
S-180 663
1 2 3 4 5
6
7 8 9
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
2 Danger de mort par choc électrique au
contact des fils.
3 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur le machine.
4 Des pièces en mouvement tels que
des ventilateurs peuvent couper des
doigts et des mains et provoquer des
blessures. Ne pas s’approcher des
pièces en mouvement.
5 Porter des lunettes de sécurité avec
des protections latérales.
6 Lire le Manuel de l’utilisateur avant de
procéder à toute intervention exécutée
sur l’appareil.
7 Pour tous renseignements concernant
la sécurité en matière de soudage,
consulter les étiquettes appliquées sur
la source de courant de soudage, le
dévidoir ou d’autres équipements
essentiels.
8 Recycler ou éliminer tout liquide de
refroidissement usé, conformément
aux méthodes prescrites pour assurer
la protection de l’environnement.
9 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
4/96
S-178 910
=
21 3
6
4
7
5
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
2 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur le machine.
3 Porter des lunettes de sécurité avec
des protections latérales.
4 Un filtre ou des tuyaux obstrués
provoquent un surchauffement ou des
dommages.
5 Lire le manuel utilisateur.
6 Contrôler et nettoyer le filtre toutes les
100 heures de service; vérifier
également l’état des tuyaux.
7 Utiliser du liquide de refroidissement à
faible conductivité no 043 810 pour des
applications haute fréquence ou le
soudage TIG en atmosphère inerte.
Utiliser un liquide de refroidissement de
protection de l’aluminium no 043 809
lorsque le liquide est en contact avec
des pièces en aluminium, pour le
soudage MIG ou lorsque la haute
fréquence n’est pas utilisée.
. Ce refroidisseur a besoin du liquide
#043810 (haute fréquence).
100 h. norm.
043 810 (HF)
043 809 (AI)
OM-227 169 Page 6
2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE)
Ne pas se débarrasser de ce pro-
duit comme d’un déchet classique
(si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Elec-
troniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
2-3. Symboles et définitions
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
Ampères Courant alternatif
Tension
d’alimentation
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
V
Volts
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide de
refroidissement
Branchement au
secteur
Terre de protection
(terre)
IP
Niveau de
protection
I
1
Courant primaire
Hz
Hertz
Marche Arrêt
U
1
Tension primaire Monophasé
U
2
Tension de charge
normale ou tension
de charge
I
2
Courant nominal
OM-227 169 Page 7
SECTION 3 INSTALLATION
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation élec-
trique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Température de fonctionnement de 10° C à 40° C (14° F à104° F). Caractéristiques nominales à une température ambiante de 20° C à 25° C
(68° F à 77° F).
3-2. Spécifications
Courant d’alimentation
Dimensions hors tout
Poids
Pompe Ventilateur Net Poids
48 VDC commuté 48 VDC
Longueur : 762 mm
Largeur : 540 mm
Hauteur : 324 mm
48 kg 55 kg
3-3. Tableau de refroidissement
Liquide de refroidissement à faible
conductivité No. 043 810*
Liquide de
refroidissement
**Les liquides de refroidissement 043 810 et 043 809 assurent une protection jusqu’à -38°C et
résistent à la croissance des algues.
NOTE L’utilisation d’un liquide de refroidissement autre que ceux mentionnés ci-dessus annule la
garantie sur les pièces en contact avec le liquide (pompe, radiateur, etc.).
OM-227 169 Page 8
3-4. Installation de la source sur le refroidisseur
801 190-B
! Arrêter et déconnecter l’alimen-
tation électrique de la source.
1 Source de courant
2 Anneau de levage
3 Faisceau de connexion du ref-
roidisseur
4 Refroidisseur
5 Vis 0.250-20 (8)
Déposer les vis du capot latéral droit,
retirer la cosse de mise à la masse du ven-
tilateur et enlever le capot.
Retirer l’obturateur de l’embase de la
source.
Localiser et détacher le faisceau de
connexion du refroidisseur de l’intérieur de
la source et le passer par le trou dans
l’embase. Installer le passe fil dans le trou.
Utiliser l’anneau de levage pour suspendre
la source audessus du refroidisseur et
mettre en place le connecteur dans la prise
situé dans le capot du haut du refroidisseur
! Lors de la descente de la source sur
le refroidisseur, garder les mains et
doigts à l’écart des endroits qui
risquent de provoquer un écrase-
ment.
Faire descendre lentement la source sur le
refroidisseur en s’assurant que le faisceau
de connexion ne se coince pas entre l’em-
base de la source et le refroidisseur.
Installer les 8 vis fournies pour fixer la
source sur le refroidisseur.
Remettre la connexion de mise à la masse
du ventilateur et installer le capot latéral
droit.
3/8 po
1
2
3
4
5
Outils nécessaires:
OM-227 169 Page 9
3-5. Connexions des tuyaux de refroidissement au refroidisseur
804 434-A
1 Ensemble source de courant/ref-
roidisseur
2 Tuyau de refroidissement
3 Raccord de sortie du liquide de ref-
roidissement
4 Raccord d’entrée du liquide de ref-
roidissement
5 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
. Les raccords des tuyaux ont un fi-
letage pas à gauche.
Connecter les tuyaux aux raccords du ref-
roidisseur.
Voir Section 3-3 pour la spécification du
liquide de refroidissement et remplir le ré-
servoir. Maintenir le niveau du liquide à la
gorge du goulot de remplissage.
6 Indicateur/sonde de circulation du
liquide.
L’indicateur/sonde de circulation tourne
pour indiquer que le liquide circule dans le
circuit de refroidissement. Si le débit du
liquide est inférieur à 0.25gal/min
(1.14L/min), la sortie de la source de
puissance sera coupée.
6
1
2
2
3
4
5
OM-227 169 Page 10
3-6. Raccordement des tuyaux de refroidissement à un seul câble de puissance
804 435-A
1 Ensemble source de courant/ref-
roidisseur
2 Câble de puissance refroidi par
liquide
3 Bouchon de protection
4 Tuyau de refroidissement
Connecter le câble de puissance à la sortie
#1 de la source. Connecter le bouchon
protecteur sur la sortie #2 de la source.
Connecter en appuyant suffisamment fort
le raccord rapide de chaque tuyau aux
raccords rapides mâles du câble de
puissance.
Pour enlever les raccords, agripper la
bague grise et l’écarter du raccord mâle du
câble de puissance. Le raccord rapide se
détachera.
. Les raccords rapides ont des
obturateurs à ressort qui ferment lors-
qu’ils sont déconnectés du câble de
puissance pour minimiser les fuites de
liquide.
1
21
2
2
3
3
4
4
Un seul câble de puissance
refroidi liquide
Vers
refroidisseur
OM-227 169 Page 11
3-7. Raccordement des tuyaux de refroidissement à deux câbles de puissance
804 436-A
1 Ensemble source de courant/ref-
roidisseur
2 Câble de puissance refroidi par
liquide
. Les câbles doivent être de même lon-
gueur : 3 m, 7,6 m ou 15,2 m.
3 Tuyau de refroidissement
4 Double câble de puissance refroidi
liquide
Connecter le câble de puissance à la sortie
#1 de la source. Connecter le bouchon
protecteur sur la sortie #2 de la source.
Les tuyaux de refroidissement entre les
câbles de puissance et le refroidisseur
doivent être reliés en série pour le fonction-
nement à double câble de puissance. Rac-
corder le tuyau de refroidissement pour
double câble de puissance entre câble de
puissance #1 et câble de sortie #2 en ap-
puyant suffisamment fort les raccords ra-
pides sur les raccords mâles des câbles de
puissance. Connecter en appuyant suffi-
samment fort le raccord rapide de chaque
tuyau venant du refroidisseur aux raccords
rapides mâles libres du câble de
puissance.
Pour enlever les raccords, agripper la
bague grise et l’écarter du raccord mâle du
câble de puissance. Le raccord rapide se
détachera.
. Les raccords rapides ont des
obturateurs à ressort qui ferment lors-
qu’ils sont déconnectés du câble de
puissance pour minimiser les fuites de
liquide.
. Les câbles de puissance doivent être
de même longueur, 30ft (9,1m, 50ft
(15,2m), 80 ft (24,2m) ou 140ft
(42,7m).
. La longueur totale des câbles de puis-
sance et câbles d’extension ne peut
dépasser 360ft (110m). La longueur du
câble d’extension doit être compté
double car il y a le conducteur aller et
le conducteur retour.
2
12
1
2
2
3
3
4
2
3
3
4
Double câble de
puissance refroidi liquide
Vers
refroidisseur
OM-227 169 Page 12
SECTION 4 MAINTENANCE
4-1. Maintenance de routine
! Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux d’entretien.
3 mois
NOTE Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. Des
conditions sévères peuvent nécessiter un nettoyage plus
fréquent (utilisation continue, températures hautes/basses,
environnement sale, etc.). L’absence de ou le mauvais net-
toyage du filtre annule automatiquement la garantie sur la
pompe.
Nettoyer les
ailettes de
l’échangeur de
chaleur à l’air
comprimé
6 mois
Remplacer
des tuyaux
fissurés
Remplacer
des
étiquettes
illisibles
Changer le
liquide de
refroidissement
(en cas
d’utilisation de
l’eau)
12 mois
Changer le liquide de refroidissement (en cas
d’utilisation du liquide 043 810)
OM-227 169 Page 13
4-2. Entretien du système de refroidissement
804 437-A
1 Filtre du liquide de
refroidissement
Dévisser le logement pour nettoyer
le filtre. Vider le logement de son li-
quide. Rincer le filtre et le logement.
Changement du liquide de refroidis-
sement: vidanger le liquide en bas-
culant l’appareil vers l’avant. Rem-
plir avec de l’eau propre et faire
fonctionner pendant 10 minutes. Vi-
danger et remplir de nouveau.
. En cas de remplacement des
tuyaux, utiliser les tuyaux
d’origine (voir la liste de pièces
détachées Section 6).
1
1
OM-227 169 Page 14
4-3. Sens de circulation
Pompe
Filtre
Radiateur
Indicateur/sonde
de débit
Réservoir
Bobine
d’induction
By-pass
Filtre
4-4. Dépannage
Cause Remède
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
S’assurer de la bonne connexion du faisceau d’alimentation/communication entre source et ref-
roidisseur (voir Section 3-4).
Vérifier les fusibles ou coupecircuits de l’alimentation et remplacer ou réarmer si nécessaire.
Demander à un agent d entretien dûment autorisé par l usine de contrôler le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement
réduit du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refoidissement
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller MB030166G Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire