Miller LC219746 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
Dévidoir
OM-1325/fre 204 902G
Juin 2003
Millermatic 210
et Pistolet M-25
R
Soudage fil fourré
MIG
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – INSTALLATION 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Source d’alimentation pour le soudage et caractéristiques du pistolet
MIG 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et
surchauffe 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe 6. . . . . . . . . . . . . .
2-4. Courbes tension / ampérage 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Installation du câble et prise de masse 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Mise en place de la torche de soudage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Raccordement d’un pistolet à bobine 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil 8. . . . . . . . . . .
2-9. Installation de l’alimentation de gaz 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu 10. . . . .
2-11. Positionnement des cavaliers 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-12. Guide d’entretien électrique 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13. Choix d’un emplacement et branchement du courant
d’alimentation 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14. Enfiler le fil de soudage 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-15. Utilisation du support de câble et de torche 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Paramètres de soudage 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 18. . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance courante 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Coupe-circuit CB1 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Surcharge de l’appareil 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Remplacement du tube-contact de la torche 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Montage du galet d’entraînement et du guide-fil d’entrée 19. . . . . . . . . . . .
4-6. Alignement des galets d’entraînement et du guide-fil 20. . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Dépose du bouton du panneau avant 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche. 21. . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne. 22. . . . . . . . . . . . . .
4-10. Dépannage 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(suite)
Table des matières
SECTION 6 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) 25. . . . . . . . . .
6-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG 26. . . . . . . . . . . . .
6-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage 27. . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure 28. . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Mouvement de la torche pendant le soudage 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux 29. . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Dépannage du soudage – Projections excessives 30. . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-9. Dépannage du soudage – Porosité 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-10. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive 31. . . . . . . . . . . . . . . .
6-11. Dépannage du soudage – Manque de pénétration 31. . . . . . . . . . . . . . . .
6-12. Dépannage du soudage – Fusion incomplète 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-13. Dépannage du soudage – Fusion traversante 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-14. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon 32. . . . . . . . . . . . . . . . .
6-15. Dépannage du soudage – Déformation 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG 33. . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-17. Guide detection des pannes pour l’équipement semi-automatique
de soudure 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – LISTE DES PIECES 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
OM-1325 Page 1
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1–4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi–automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre–vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé – tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur–le–
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé–sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-1325 Page 2
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte–
électrode ou couper le fil au raz du tube–contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte–bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression – elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P–1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-1325 Page 3
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au–dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-1325 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P–1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (téléphone : (703) 412–0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463–6727 ou à Toronto : (416) 747–4044, site Web : www.csa–interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036–8002 (téléphone : (212) 642–4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (télé-
phone : (617) 770–3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux – Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353–2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-1325 Page 5
SECTION 2 – INSTALLATION
2-1. Source d’alimentation pour le soudage et caractéristiques du pistolet MIG
Puissance nominale
Plage
d
ampérage
Tension c.c.
maximale circuit
Courant absorbé à la charge nominale, 60 Hz, monophasé
P
u
i
ssance
nom
i
na
l
e
d’amp
é
rage
c.c.
maximale circuit
ouvert
200 (208) V 230 V KVA KW
160 A @ 24,5 V c.c., facteur de marche
de 60%
210 A @ 23 V c.c., facteur de marche de
30%
30-210 34,5 31,2
2,1*
27,1
1,8*
6,36
0,51*
5,45
0,26*
*Pendant la marche à vide
Type de fil et diamètre Vitesse de fil Dimensions
maximales du
dévidoir
Dimensions Poids
Acier Acier inoxydable Fil fourré
,89-17,8 m/min 305 mm Diamètre
15 kg
H: 813 mm
W: 483 mm
91 kg
0,6 – 1,2 mm 0,6 – 0,9 mm ,030 – ,045 in
15 k
g
W
:
483
mm
D: 991 mm
Plage de température de fonctionnement : –20°C à +40°C Plage de température de stockage : –30°C à +50°C
Soudage 3 minutes Pause 7 minutes
Facteur de marche 30% à 210 A
Facteur de marche 60% à 160 A
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans sur-
chauffe.
Si l’appareil surchauffe, le(s) ther-
mostat(s) ouvre(nt), la sortie s’arrê-
te et le ventilateur fonctionne. At-
tendre quinze minutes pour laisser
refroidir le poste. Réduire l’ampéra-
ge, la tension ou le facteur de mar-
che avant de souder.
Y Le dépassement du cycle
opératoire peut endom-
mager l’appareil et annuler la
garantie.
2-2. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe
0
15
A ou V
duty1 4/95 – 204 075
AMPERAGE DE SOUDAGE
% FACTEUR DE MARCHE
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
Surchauffe
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
PUISSANCE NOMINALE
OM-1325 Page 6
2-3. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe
LE SOUDAGE DEPASSANT LE FACTEUR DE MARCHE risque d’endommager la torche et d’annuler la garantie.
Ne pas souder à la charge nominale plus longtemps que le temps indiqué ci-dessous.
L’emploi de fil fourré sans gaz réduit le facteur de marche de la torche.
warn7.1 8/93
ATTENTION
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel la torche peut
souder avec un ampérage
donné sans surchauffe.
Soudage continu
SB1.1 8/93
0
Fils pleins de 0,6 à 1,1 mm ou fourrés
Facteur de marche de 100% à 200 A
en utilisant du CO
2
Facteur de marche de 100% à 150 A
en utilisant un mélange de gaz
Fils pleins de 0,6 à 1,1 mm ou fourrés
Facteur de marche de 60 % à 300 A en utilisant du CO
2
Facteur de marche de 60 % à 200 A en utilisant un
mélange de gaz
Définition
10 Minutes
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
2-4. Courbes tension / ampérage
Les courbes volts-ampères mon-
trent la tension minimum et maxi-
mum et les possibilités d’ampérage
de sortie du poste. Les courbes
d’autres réglages tombent entre les
courbes indiquées.
va_curve1 4/95 – 192 436
AMPERES
VOLTS
OM-1325 Page 7
1 Câble de masse
2 Tétine
Faire sortir le câble par la découpe
du panneau avant. Glisser l’isolant
sur le câble de masse.
3 Borne de sortie négative (–)
Raccorder le câble à la borne et
couvrir la connexion avec l’isolant.
Fermer la porte.
2-5. Installation du câble et prise de masse
Ref. 802 474-D
3/4”
3
2
1
Outils nécessaires :
1 Ensemble d’alimentation du fil
2 Bouton de fixation de la torche
3 Extrémité de la torche
Desserrer le bouton de fixation.
Introduire la buse de torche
dans l’ouverture jusqu’à ce qu’elle
soit en butée contre l’entraînement
(s’assurer que la buse de torche ne
touche pas les galets d’entraî-
nement). Resserrer le bouton.
4 Connecteur de la gâchette de
la torche
Insérer la fiche dans la prise et
serrer l’épaulement fileté.
Fermer la porte.
2-6. Mise en place de la torche de soudage
Ref. 802 064-C
1
3
4
2
OM-1325 Page 8
2-7. Raccordement d’un pistolet à bobine
1 Adaptateur cannelé
.Si le tuyau de gaz du pistolet à
bobine est équipé d’un adapta-
teur cannelé, couper l’adapta-
teur à l’extrémité du tuyau.
Brancher le tuyau de gaz du pistolet
à bobine sur l’adaptateur cannelé.
2 Fiche de la gâchette de la
torche
Insérer la prise dans la fiche étique-
tée « SPOOL GUN » et serrer
l’épaulement fileté.
3 Borne de sortie négative (–)
4 Borne de sortie positive (+)
Fermer la porte.
802 998-B
3
1
2
4
2-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil
1 Etiquette d’informations de
changement de polarité
Toujours lire et observer la polarité
recommandée par le fabricant.
1
3/4, 11/16”
Ref. 190 821-A
Modifier la polarité
D
D
Câble
d’alimentation
de l’appareil
Câble de la prise de
masse
+
Borne positive
Illustration correspond au montage d’origine –
Electrode Positive (DCEP) : Pour l’acier, l’acier inoxy-
dable, l’aluminium ou les fils à flux sous gaz (GMAW).
-
Borne négative
Electrode Négative (DCEN) : Inverser les raccor-
dements aux bornes par rapport à ce qui est indiqué plus
haut pour les fils à âmes sans gaz (FCAW). Le câble
d’alimentation de l’appareil devient négatif.
OM-1325 Page 9
2-9. Installation de l’alimentation de gaz
802 028-A / Ref. 802 991-B
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de
tomber et de casser le robinet.
1 Capuchon
2 Robinet de la bouteille
Enlever la capuchon, se placer sur
le côté du robinet, et ouvrir le
robinet légèrement. Le débit du
gaz laisse échapper la poussière
et la saleté du robinet. Fermer le
robinet.
3 Bouteille
4 Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit
verticale.
5 Raccord du Tuyau de Gaz
pour le Régulateur/Débitmè-
tre
6 Raccord du Tuyau de Gaz
pour la Source d’Alimentation
de Soudage (pour pistolet à
bobine)
7 Raccord du Tuyau de Gaz
pour la Source d’Alimentation
de Soudage (pour pistolet
MIG)
Brancher le tuyau de gaz entre le
raccord du tuyau de gaz pour le
régulateur/débitmètre et l’adapta-
teur situé à l’arrière de la source
d’alimentation de soudage.
8 Réglage du débit
Le débit type est de 12 l/min (litres
par minute). Vérifier le débit
recommandé par le fabricant.
1-1/8, 5/8”
4
5
1
2
3
8
panneau arrière
Gaz Argon ou un
mélange de gaz
6
7
Outils nécessaires :
.NE PAS UTILISER un détendeur/débit–litre pour l’Ar-
gon ou mélanges Ar/CO
2
si vous utilisez du CO2 pur.
Se référer à la liste de pièces détachées pour le dé-
tendeur/débit–litre pour CO
2
en option.
OM-1325 Page 10
2-10. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
15/16 pouce
072573-B / 802 922
Installation d’une bobine de fil de 453,5 g ou 907 g
Pour installer une bobine de fil de
453,5 g ou 907 g, procéder de la
manière indiquée dans l’illustration.
Enlever ces
pièces de l’arbre.
Arbre
Arbre
Monter ces
pièces sur
l’arbre.
Commander un
autre ressort (Réf.
186 437)
Utiliser le ressort de compression
avec des bobines de 200 mm.
Quand un léger effort est nécessaire pour
tourner la bobine, la tension est réglée.
Outils nécessaires :
OM-1325 Page 11
2-11. Positionnement des cavaliers
Ref. 802 476-C
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1 Porte d’accès aux lamelles de
couplage
Ouvrir la porte.
2 Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette – une seule est
fixée sur le groupe.
3 Cavaliers de tension
d’alimentation
Déplacer les cavaliers pour
adapter la tension d’alimentation.
Fermer et verrouiller la porte
d’accès.
Outils nécessaires :
1
3/8”
2
3
200 VOLTS
230 VOLTS
S-153 980
2-12. Guide d’entretien électrique
Tension d’alimentation 200 230
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 32 28
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe
circuit standard
Coupe circuit
1
, Temporisateur
2
35 30
Fonctionnement normal
3
45 40
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
2
10 10
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation
89
(27)
118
(36)
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
10 10
Référence: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Choisir un coupe-circuit dont la caractéristique temps-courant est comparable à un fusible temporisé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”.
3 “Fonctionnement normal” (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 ampères compris), et classe UL “H”
(65 ampères et plus).
OM-1325 Page 12
1 Plaque signalétique
Fournir du courant d’alimentation
approprié.
2 Fiche (NEMA Type 6-50P)
3 Prise murale (NEMA Type 6-50R)
Brancher la fiche dans la prise.
4 Conducteurs d’alimentation et de
terre
Brancher directement au dispositif de
coupure de ligne si un câblage rigide
est nécessaire.
5 Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 2-12.
Y Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de
liquides volatiles ou d’essence -
voir NEC Article 511 ou CEC
Section 20.
2-13. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation
802 991-B
L1L2
3
230 Vca, 1
Espace de 457 mm
pour le débit d’air
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
Y Toujours brancher le fil
de terre en premier.
= GND/PE
2
1
4
5
L1
L2
OM-1325 Page 13
Appuyer sur la gâchette de la torche
jusqu’à la sortie du fil. Remettre en
place le tube-contact et la buse.
2-14. Enfiler le fil de soudage
4
7
35
621
150 mm
BOIS
Ref. 802 064-C / S-0627-A
1
2
3
4
1
2
3
4
1 Bobine de fil
2 Fil de soudage
3 Guide-fil d’entrée
4 Bouton de réglage de la
pression
5 Galet d’entraînement
6 Guide-fil de sortie
7 Faisceau de la torche
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
Outils nécessaires :
.Maintenir le fil serré pour
l’empêcher de se dérouler.
Ouvrir le dispositif de pression.
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
Pousser le fil à travers les guides dans
la torche; garder le fil maintenu.
.Se servir de l’échelle des pressions
pour régler la pression des galets
d’entraînement.
Echelle des
pressions
Serrer
Fermer et serrer le dispositif
de pression, et libérer le fil.
Enlever la buse de la torche et le tube-contact. Mettre en marche.
Faire avancer le fil pour contrôler la pression du
galet d’entraînement. Serrer le bouton suffisamment
pour empêcher tout glissement.
Couper le fil. Fermer
et verrouiller la porte.
Serrer
OM-1325 Page 14
1 Panneau latéral
2 Loquet
3 Support du câble
Appuyer sur le loquet pour la déver-
rouiller et ouvrir la porte.
4 Etui (2)
Enrouler le câble sur le support et
mettre la buse de la torche dans
l’étui.
802 726
1
2
2-15. Utilisation du support de câble et de torche
3
4
OM-1325 Page 15
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT
3-1. Commandes
1 Réglage de la tension
Régler la tension selon le tableau des
paramètres pour commencer.
Tourner la commande dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la
tension.
2 Réglage de la vitesse de fil
Tourner la commande dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la
vitesse d’alimentation du fil.
3 Interrupteur d’alimentation
Cet interrupteur alimente le transformateur
principal et les circuits de contrôle.
4 Prise du pistolet à bobine
5 Prise du pistolet MIG
3
1
2
Ref. 200 034-B
VOLTAGEWIRE SPEED
MIG GUN SPOOL GUN
40
50
30
20
10
60
70
80
90
100
V
7
6
5
4
3
2
1
DO NO T SWITCH
WHILE WELDING
ON
OFF
4
5
OM-1325 Page 16
3-2. Paramètres de soudage
Tension d’alimentation en
entrée*
Tableau des réglages des paramètres
Tension plus haute,
par exemple 240 V c.a.
230 V c.a.
Tension plus basse, par
exemple 218 V c.a.
Température de soudage plus élevée
Diminuer les valeurs de réglage
Utiliser le tableau des paramètres au
dos de la porte
Température de soudage plus basse
Augmenter les valeurs de réglage
*La tension d’alimentation peut affecter le courant de soudage ; les réglages dans ce tableau ne constituent
que des valeurs de départ. Selon le besoin, régler la tension et la vitesse de fil pour optimiser les réglages.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller LC219746 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à