Roland FR-4x Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Manuel de référence
Copyright © 2016 ROLAND CORPORATION
01
2
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aperçu des sections de votre FR‑4x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sets et programmes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Agencement des dossiers d’une clé USB . . . . . . . . . . . 5
Structure globale de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau main gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panneau de connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Compartiment des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avant de commencer à jouer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installer des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion d’un dispositif MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brancher un pédalier FC‑300 au FR‑4x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexion du FR‑4x à l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mettre le FR‑4x sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mettre l’appareil hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régler la sensibilité du soufflet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modèle avec clavier à boutons (FR‑4xb) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplacer un bouton du clavier main droite du
FR‑4xb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Clavier de basses et d’accords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Retirer et installer des capuchons de référence . . . . . 15
Réglages en temps réel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler le volume (commande [Volume]) . . . . . . . . . . . 16
Régler la balance entre les sections main gauche/
droite (commande [BALANCE]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler les effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Écouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opérations élémentaires sur le FR‑4x . . . . . . . . . . . . . . . 18
Description des opérations à la page principale . . . . . . . . . . 18
Page principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operations dans le menu et modification des
paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Attribution d’un nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélectionner des sons et jouer de la main droite . . . . . . . . . 21
Sons d’orgue (VTW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Jouer sur le clavier avec plusieurs sons . . . . . . . . . . . . . 22
Jouer les basses de la main droite (BASS TO TREBLE) 23
Sélectionner des sons et jouer de la main gauche . . . . . . . . 23
Système de basses et d’accords (BASS & CHRD) . . . . . 23
Mode basses chromatiques (F.BASS) . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sons d’orchestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Superposer des sons d’accordéon et d’orchestre
(Layer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produire des sons de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode du clavier main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Assigner une plage à chaque section main droite . . . 27
Jouer des accords et un solo avec différentes sections
(High et Low) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler rapidement le volume de la partie orchestrale, de
batterie ou audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Autres fonctions importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle du niveau des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changer le réglage de haut‑parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informations supplémentaires sur les sons d’orgue et l’effet
Rotary (section Organ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation de la sourdine (Sordina). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changer la hauteur du son du clavier main droite par
octaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transposition dans une autre tonalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Scale (Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mode guitare pour la section d’accords orchestraux . . . . . 32
Utilisation des Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sélectionner un Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sauvegarder un Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Exporter et importer des Sets sur/d’une clé USB . . . . . . . . . 35
Exporter des Sets sur clé USB (en option) . . . . . . . . . . 35
Importer des Sets d’une clé USB (en option) . . . . . . . . 35
Utiliser le lecteur audio USB du FR‑4x . . . . . . . . . . . . . . . 37
Préparer le FR‑4x pour servir de lecteur audio USB . . . . . . . 37
Sélectionner un morceau sur clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lire un morceau d’une clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Enregistrement audio de votre jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Si vous ne voulez pas sauvegarder le fichier audio . . 38
Ecouter votre enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utiliser des programmes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Structure de la mémoire de programmes utilisateur . . . . . 39
Sauvegarder un programme utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Charger un programme utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Exporter et importer des programmes utilisateur sur/d’une
clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Exporter des programmes utilisateur sur clé USB . . . 40
Importer des programmes utilisateur d’une clé USB 41
Options du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sélection de paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Liste des paramètres disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Remarque importante sur la sauvegarde des
réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Paramètres de la partie d’accordéon main droite (sons
d’accordéon) (Accordion Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Paramètres de la partie main gauche Bass & Chord (sons
d’accordéo, Bass Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Paramètres de la partie main gauche Free Bass (Free Bass
Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Paramètres de la partie main droite Orchestra (Orchestra
Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Paramètres de la partie main droite Organ (Organ Edit) . . 56
Paramètres de la partie main gauche Orchestra Bass
(Orchestra Bass Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Paramètres de la partie main gauche Orchestra Chord
(Orchestra Chord Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3
Sommaire
Paramètres de la partie main gauche Orchestra Free Bass
(Orchestra Free Bass Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Paramètres de son de batterie (Drum Edit) . . . . . . . . . . . . . . 66
Mode du clavier main droite (Right Hand Mode) . . . . . . . . . 69
Paramètres communs à tout le Set (Set Common) . . . . . . . 70
Paramètres système (System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Paramètres d’accordage (Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Routage Sustain A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Routage Sustain B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
MIDI Foot Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Speaker EQ Right Hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Speaker EQ Left Hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sauvegarder les réglages système . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Fonctions pratiques (Utility) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Copier un Set dans un autre (Copy SET) . . . . . . . . . . . . 87
Copier des réglages d’un Set dans un autre (Copy
EFX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Copier le contenu d’un registre (Copy REG) . . . . . . . . 88
Modifier simultanément les sons d’accordéon main
droite (AccMacro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Modifier simultanément les sons d’accordéon main
gauche (BasMacro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Modifier simultanément les sons de basses
chromatiques (FBsMacro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rétablir les réglages sauvegardés des paramètres
(Restore). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Exporter un Set ou un programme utilisateur sur clé
USB (Export) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Importer un Set ou un programme utilisateur d’une
clé USB (Import). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajouter des sons d’extension (Exp. Snd) . . . . . . . . . . . . 94
Rétablir les réglages d’usine (FctrySET/FctryUPG/
FctryALL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Agencement des boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Liste de raccourcis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
4
Introduction
Aperçu des sections de votre FR‑4x
Clavier main droite
Ce clavier sert généralement à jouer la
mélodie.
Le clavier main droite du FR‑4x est sen‑
sible au toucher.
Registres main droite
Cette section contient les registres
main droite et d’autres sélecteurs.
Soufflet
Le mouvement du soufflet confère
expression et dynamique au son.
Il existe plusieurs techniques de jeu
dont une impliquant des mouvements
d’ouverture et de fermeture rapides.
Vous pouvez régler la résistance du
soufflet et ajuster le bouton d’air pour
régler l’inertie du soufflet (la force
nécessaire pour l’ouvrir et le fermer).
Registres main gauche
Cette section contient sept registres
pour la main gauche.
Clavier main gauche
Ce clavier sert généralement à jouer
l’accompagnement.
Il existe deux systèmes géné‑
raux: l’un est appelé “Stradella
(basses standard) et l’autre “Free Bass
(basses chromatiques).
En mode Bass & Chord, les deux ou
trois premières rangées de boutons
servent à jouer les basses et le reste les
accords.
En mode Free Bass, les deux premières
rangées restent des boutons de basses
tandis que les autres produisent des
basses chromatiques permettant de
jouer des mélodies.
La section de basses et d’accords du
FR‑4x est sensible au toucher.
Bouton d’air
Le bouton d’air actionne une valve per‑
mettant d’ouvrir et de fermer le soufflet
sans que l’accordéon ne produise de
son.
5
Introduction
Sets et programmes utilisateur
Sets
Un “Set représente un accordéon.
Changer de Set équivaut à déposer un accordéon et à en prendre
un autre.
Les boutons de registres main droite et main gauche servent à
changer de registres (changer les combinaisons de lames) comme
sur un instrument acoustique.
Quand vous voulez changer de son, vous pouvez procéder ainsi,
comme si vous jouiez sur un accordéon acoustique.
Pour en savoir plus, voyez “Utilisation des Sets” (p. 33).
Programmes utilisateur
Le registre sélectionné est conservé même quand vous changez
de Set. Pour les programmes utilisateur, le numéro de registre
de chaque partie sélectionnée et l’état activé/coupé des parties
peuvent aussi être mémorisés.
Les programmes utilisateurs sont pratiques sur scène car ils per
mettent de changer instantanément un ensemble de réglages qui
nécessiteraient en fait plusieurs opérations pour changer de set ou
de registre.
Les Sets et les programmes utilisateur se ressemblent car ils
contiennent des réglages de sons mais, comme les réglages sau‑
vegardés diffèrent, une pression sur un registre produit un résultat
différent aussi.
Vous pouvez utiliser des Sets ou des programmes utilisateur, au
choix.
Réglages sauvegardés
Paramètre Set
Programme
utilisateur
SetComon (paramètres ‘Set Common’)
(p. 70)
( (
Paramètres ‘Accordion’ (p. 45)
( (
Paramètres ‘Bass’ (p. 49)
( (
Paramètres ‘Free Bass’ (p. 51)
( (
Paramètres ‘Orchestra/Organ’
(p. 53, p. 56)
( (
Paramètres ‘Orchestra Bass’ (p. 57)
( (
Paramètres ‘Orchestra Chord’ (p. 60)
( (
Paramètres ‘Orchestra Free Bass’ (p. 63)
( (
Paramètres ‘Drum’ (p. 66)
( (
Paramètres ‘Right Hand Mode’ (p. 69)
( (
5 Partie main gauche (*)
5 Partie main droite (*)
5 Etat activé/coupé de la partie main
gauche
5 Etat activé/coupé de la partie main
droite
5 Numéro de registre pour chaque
partie
5 Nom du programme utilisateur
5 Lien au fichier audio du programme
utilisateur
5 Volume du fichier audio
5 Système d’accordage
5 Réglage de transposition
5 ‘Bass To Treble activé/coupé
5 Réglage d’octave main droite
(
* Partie dont le registre change quand vous actionnez un registre.
Agencement des dossiers d’une clé USB
Les Sets et les programmes utilisateur peuvent être exportés sous
forme de fichier d’archive dans le dossier “MySET” ou “MyUPG” de
votre clé USB.
Les fichiers audio WAV sont sauvegardés dans le dossier “MyREC”
de la clé USB.
Dossier ‘MyUPG’
(Fichiers de programmes utilisateur exportés.)
UPG_ALL.UPA
001_UPG_BANK.UPB
001_001_UPG.UPG
Dossier ‘MySET
(Fichiers SET exportés.)
SET_ALL.FR4
SET_001.ST4
Dossier ‘MyREC’
(Enregistrements audio.)
Song1.wav
Song2.wav
Song3.wav
6
Introduction
Structure globale de la mémoire
Clé USB
Zone temporaire
Mode basses & accords
Mode basses chromatiques
Utilisation des boutons
Courbe de réponse du soufflet
Paramètres
‘System’
Sélection de Set
2 3 100 WA1
Actuel
Programmes utilisateur
8 9 10 11 12 13 14
1 765432
Banque 7
8 9 10 11 12 13 14
1 765432
Banque 1
Paramètres
‘System’
1
2
3
100
WA
SetsSystème
Importation/Exportation de Sets (ST4)
Importation/Exportation de Sets (FR4)
Importation/Exportation de programmes utilisateur
(UPA, UPB, UPG)
Sélection d’un pro‑
gramme utilisateur
Sauvegarde dans un pro‑
gramme utilisateur
Sauvegarde
dans un SET
Les réglages de la mémoire temporaire
peuvent être modifiés sur le FR‑4x même.
Cependant, comme le contenu de la
mémoire temporaire n’est pas conservé
à la mise hors tension, il faut utiliser la
fonction “WRITE” pour sauvegarder les
réglages à conserver.
Le programme utilisateur
est chargé dans la zone de
travail (“working area” ou
WA) du Set et ses réglages
s’appliquent.
Il existe une unité distincte des Sets et
des programmes utilisateur, contenant les
paramètres système. Elle permet d’effectuer
divers réglages concernant tout le FR‑4x.
A la mise sous tension du FR‑4x, les para‑
mètres système sont chargés dans la
mémoire temporaire et leurs réglages sont
appliqués.
La plupart des réglages de sons du FR‑4x sont gérés
dans des unités appelées “Sets” ou programmes
utilisateur”.
A la mise sous tension du FR‑4x, tous les Sets sont char‑
gés dans la mémoire temporaire.
7
Description des panneaux
Panneau main droite
18
16 17
9 2
4
6
7
8
1
3
5
11 12 13
14 15
10
1
Bouton [
L
] (alimentation)
Mise sous/hors tension de l’instrument (p. 14).
Memo
Pour couper entièrement l’alimentation (quand vous utilisez
l’adaptateur secteur), mettez l’instrument hors tension avec son
interrupteur [
L
] puis débranchez le câble de l’adaptateur de la
prise secteur.
5 Avec les réglages d’usine, l’alimentation du FR‑4x est coupée
automatiquement après 240 minutes d’inactivité.
Si l’alimentation du FR‑4x a été coupée automatiquement,
utilisez le bouton [
L
] pour remettre l’instrument sous tension.
Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation,
réglez le paramètre Auto Off sur “OFF” (p. 74).
Remarque
Les changements non sauvegardés sont perdus lorsque le
FR‑4x est mis automatiquement hors tension.
2
Commande [VOLUME]
Règle le volume global du FR‑4x.
3
Commande [BALANCE]
Cette commande règle la balance entre les sections main gauche et
main droite.
4
Bouton [EXIT/NO]
Le bouton [EXIT/NO] permet de retourner à la page principale.
Dans le menu, appuyez une fois sur ce bouton pour retourner à la
page précédente.
Si vous maintenez ce bouton enfoncé dans le menu, vous retour‑
nez directement à la page principale.
Quand une demande de confirmation est affichée, appuyez sur ce
bouton pour répondre non”.
5
Bouton [ENTER/YES]
Quand seul le paramètre est affiché dans le menu et non son
réglage, appuyez sur ce bouton pour passer au niveau suivant.
Quand une demande de confirmation est affichée, appuyez sur ce
bouton pour répondre oui”.
6
Bouton [MENU (WRITE) ]
Affichez la page “MENU”.
Ce bouton sélectionne le MENU du FR‑4x permettant d’afficher et
de régler les paramètres disponibles (p. 44).
Maintenez le bouton [MENU/WRITE] enfoncé pour activer la fonc‑
tion WRITE. Celle‑ci permet de sauvegarder vos réglages.
7
Boutons [
K
]/[
J
]
A la page principale, utilisez‑les pour afficher la page de sélection
de son pour chaque partie.
Dans le menu, utilisez‑les pour choisir des paramètres.
8
Boutons [–]/[+]
Dans le MENU, ces boutons changent un réglage.
Maintenez un des boutons enfoncé pour changer le réglage en
continu.
Pour augmenter rapidement la valeur, maintenez le bouton [+]
enfoncé et appuyez sur le bouton [–].
Pour diminuer rapidement la valeur, maintenez le bouton [–]
enfoncé et appuyez sur le bouton [+].
En maintenant [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur [–]/[+], vous
pouvez changer la valeur par pas 10 fois supérieurs aux pas nor‑
maux.
A la page principale, ils changent de SET.
9
Section LEFT HAND
Ces boutons permettent d’activer et de couper les parties du cla‑
vier main gauche:
DRUM, ORCH BASS, ORCH CHRD/F.BASS, FBASS, BASS & CHORD
10
Section RIGHT HAND
Ces boutons permettent d’activer et de couper les parties du cla‑
vier main droite:
ACCORDION, ORCHESTRA, ORGAN
11
Bouton [SHIFT]
En utilisant ce bouton avec d’autres, vous pouvez accéder aux fonc‑
tions alternatives de ces boutons.
&
“Liste de raccourcis” (p. 105)
12
Registres main droite
Ces 7 registres permettent de sélectionner le son voulu.
Remarque
Si vous maintenez un registre main droite enfoncé, la partie
choisie est coupée: le clavier ne produit plus de son quand
vous jouez (mais les données de notes sont transmises via
MIDI).
Une nouvelle pression sur le registre rétablit la production de
son.
13
Bouton [A/B]
Alterne les groupes pilotés par les registres main droite: [1]~[7] ou
[8]~[14].
8
Description des panneaux
Le témoin A:1~7/B:8~14” indique s’ils pilotent le groupe [1]~[7]
(éteint) ou [8]~[14] (allumé).
14
Bouton [USER PROGRAM]
Active/coupe le mode programme utilisateur.
Quand il est activé, les registres main droite sélectionnent des pro‑
grammes utilisateur.
15
Section PLAYER
Bouton Explication
Bouton [SONG LIST]
Actionnez‑le pour pouvoir sélectionner
des fichiers audio d’une clé USB.
Bouton [
r
]
[Play/Pause] lance ou interrompt
(pause) la lecture du morceau.
Voyez p. 36.
Bouton [REC]
[REC] lance l’enregistrement audio de
votre jeu.
Voyez p. 36.
16
Commande [REVERB]
Cette commande règle le niveau de l’effet de réverbération .
17
Commande [CHORUS]
Cette commande règle le niveau de l’effet chorus .
18
Prise USB MEMORY
Branchez une clé USB (vendue séparément) ici.
Remarque
Insérez prudemment la clé USB jusqu’au bout: elle doit être
correctement mise en place.
Utilisez une clé USB disponible dans le commerce ou une clé
USB vendue par Roland. Il est impossible de garantir le bon
fonctionnement de toutes les clés USB disponibles dans le
commerce.
Panneau main gauche
19
21 20
19
Registres main gauche
Ces 7 registres permettent de sélectionner le son voulu.
20
Boutons de basses et d’accords
Ces 120 boutons servent à jouer des notes de basses et des
accords. Ils sont sensibles au toucher.
Ils permettent également de produire des sons de batterie.
21
Régulateur d’inertie du soufflet et bouton d’air
Le bouton d’air actionne une valve permettant d’ouvrir et de fermer
le soufflet sans que l’accordéon ne produise de son.
En appuyant dessus, vous pouvez purger l’air résiduel du soufflet
après le jeu.
9
Description des panneaux
Ecran
22
23 24
22
Ecran
Cet écran affiche des informations liées aux opérations (p. 18).
23
Témoin USER PROGRAM
Il s’allume en mode User Program.
24
Témoin A:1~7/B:8~14
Il est éteint quand un son de la banque A est sélectionné pour les
registres main droite et allumé quand un son de la banque B est
choisi. Le bouton [A/B] alterne les banques A et B.
Panneau de connexions
25 26
27 28 29 30
25
Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur fourni (p. 10).
Vous pouvez aussi vous procurer 10 piles AA rechargeables de type
Ni‑MH et utiliser le FR‑4x sans adaptateur.
26
Prise MIDI OUT/IN
Cette prise peut transmettre ou recevoir des messages MIDI.
Vous pouvez choisir le mode de transmission ou de réception pour
cette prise (p. 82).
27
Prise USB COMPUTER
Vous pouvez brancher cette prise à une prise USB d’un ordinateur
(p. 13).
Servez‑vous d’un câble USB disponible dans le commerce.
28
Prise INPUT
Branchez‑y un lecteur audio ou un dispositif similaire.
29
Prise OUTPUT L/MONO (TREBLE),
Prise R/MONO (BASS)
Branchez ces prises à un amplificateur, une console de mixage ou
un système sans fil disponible dans le commerce.
Si vous utilisez les deux prises, le son du FR‑4x est transmis en sté‑
o.
Dans ce cas, les signaux de la section main droite sont envoyés à la
prise L/MONO tandis que la prise R/MONO transmet les signaux de
la main gauche.
Si vous n’utilisez qu’un câble (branché à la prise L” ou “R), le son
du FR‑4x est mono.
Memo
En utilisant ces prises et en coupant les haut‑parleurs du
FR‑4x, vous économisez vos piles.
&
“Speakers” (p. 74)
Remarque
Avec les réglages d’usine, les sons des parties gauche et
droite ne sont pas complètement séparés: une partie du
signal reste audible dans le canal opposé. Si vous voulez une
séparation franche des parties gauche et droite entre les deux
prises, réglez le paramètre système “StereoWd” (p. 74) sur
“WIDE” et réglez les commandes [REVERB] et [CHORUS] au
minimum.
30
Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque stéréo (en option).
Remarque
La connexion d’un casque à cette prise coupe les haut‑
parleurs internes.
Si vous voulez bénéficier des haut‑parleurs internes du
FR‑4x quand un casque est branché, réglez le paramètre
“Speakers” (p. 74) de façon adéquate.
Compartiment des piles
31
31
Compartiment des piles
Vous pouvez y installer 10 piles AA rechargeables au Ni‑MH dispo‑
nibles dans le commerce (p. 10).
10
Avant de commencer à jouer
Connexion de l’adaptateur secteur
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou problème, réglez tou‑
jours le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les
appareils avant d’établir des connexions.
* Nous vous conseillons de laisser les piles dans l’appareil même
si vous l’alimentez avec l’adaptateur secteur. Cela vous permet
de continuer à l’utiliser si le câble de l’adaptateur secteur se
débranche accidentellement.
1.
Réglez la commande [VOLUME] au minimum
(à fond à gauche).
2.
Branchez le câble d’alimentation fourni à
l’adaptateur secteur.
* Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le haut
(voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une
prise secteur.
Témoin
Adaptateur secteur
Câble d’alimentation
Prise secteur
Remarque
Servez‑vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni
avec l’instrument (PSB‑7U).
3.
Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN du
FR‑4x.
Adaptateur secteur
Câble d’alimentation
Prise secteur
4.
Utilisez la fixation du soufflet pour maintenir le
câble de l’adaptateur secteur.
* Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un débranche‑
ment accidentel de la fiche) et toute traction excessive sur la
prise, amarrez le câble d’alimentation avec la fixation du soufflet
(voyez l’illustration).
5.
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur.
Pour savoir comment utiliser le FR‑4x avec des piles, voyez “Instal-
ler des piles” (p. 10).
Installer des piles
Si vous installez 10 piles AA Ni‑MH rechargeables, vous pouvez
jouer sans adaptateur secteur. Si vous utilisez les haut‑parleurs du
FR‑4x en jouant sur piles, vous pouvez l’utiliser comme un accor‑
déon acoustique, sans câble.
Piles pouvant être utilisées
5 Des piles rechargeables Ni‑MH (2000mAh) permettent
d’utiliser l’instrument environ 5 heures avec haut‑parleurs
ou environ 9 heures sans haut‑parleurs (l’autonomie varie
selon les conditions d’utilisation).
5 Lécran affiche “Battery Low!!” quand les piles sépuisent.
Remarque
N’utilisez pas de piles alcalines ou au zinc‑carbone.
Maniement des piles
Un mauvais maniement des piles (rechargeables ou non) ou
des chargeurs peut provoquer des fuites d’électrolyte, une
surchauffe, une flamme ou une explosion.
Lisez et respectez toutes les consignes d’utilisation accompa‑
gnant les piles (rechargeables ou non) et le chargeur.
* Utilisez exclusivement le chargeur préconisé par le fabri‑
cant des piles rechargeables.
* Mettez le FR‑4x hors tension pour installer ou retirer des piles.
1.
Enlevez la protection matelassée au dos du FR‑4x.
2.
Retirez le couvercle du compartiment à piles.
Enfoncez les deux saillies du couvercle et tirez‑le vers vous.
11
Avant de commencer à jouer
3.
Tirez sur l’extrémité de la sangle entourant le
support à piles et extrayez le support de son
logement.
Tirer
Contact à
pression
4.
Débranchez la fixation à pression du câble du
support à piles.
5.
Insérez 10 piles Ni‑MH rechargeables dans le
support.
Insérez chaque pile en respectant les indications de polarité
“+”/“–”.
6.
Branchez la fixation à pression du câble au support
à piles.
7.
Insérez le support à piles dans le compartiment à
piles du FR‑4x.
8.
Fermez le couvercle puis remettez la protection
matelassée.
* Les piles rechargeables ne se rechargent pas dans le FR‑4x même
si vous branchez l’adaptateur secteur. Utilisez un chargeur dispo
nible dans le commerce pour les recharger.
Connexion d’un dispositif MIDI
En branchant l’instrument à un appareil MIDI externe et en échan‑
geant des données de jeu, vous pouvez piloter un appareil à partir
de l’autre. Vous pouvez, par exemple, jouer avec les sons d’autres
instruments, changer de son ou recevoir des données MIDI d’un
séquenceur externe pilotant votre FR‑4x. Pour en savoir plus sur les
paramètres MIDI, voyez p. 82.
Qu’est‑ce que MIDI?
MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est une
norme universelle permettant d’échanger des données entre des
instruments électroniques et des ordinateurs.
Le FR‑4x est doté de prises MIDI permettant l’échange de don‑
nées de jeu avec des appareils externes. Ces prises peuvent être
utilisées pour brancher l’instrument à un appareil externe afin
d’élargir encore ses possibilités.
Connexion d’un appareil MIDI externe au FR‑4x
Le FR‑4x a une prise MIDI permettant de transmettre (OUT) ou de
recevoir (IN) des données MIDI.
1.
Réglez le volume au minimum sur le FR‑4x et sur
l’appareil MIDI à brancher.
2.
Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour
relier les prises MIDI.
Connexion pour transmettre des données MIDI à un dispositif
externe:
MIDI IN
Câble
MIDI
Module MIDI
Remarque
Si vous branchez ou débranchez l’adaptateur secteur alors
qu’un dispositif externe est branché à la prise MIDI OUT/IN,
des données inattendues peuvent être transmises via MIDI
OUT.
Evitez de brancher ou débrancher l’adaptateur secteur tant
que vous utilisez un dispositif externe branché à MIDI OUT.
12
Avant de commencer à jouer
Connexion pour recevoir des données MIDI d’un dispositif externe:
MIDI OUT
Câble MIDI
Clavier MIDI par exemple
3.
Réglez le volume sur le FR‑4x et sur l’appareil
branché.
4.
Réglez le paramètre “MIDI Out/In.
Voyez p. 82.
Sélectionnez “OUT” pour transmettre des données MIDI à un dis‑
positif externe. (Il s’agit du réglage par défaut.)
Sélectionnez “IN” pour recevoir des données MIDI d’un dispositif
externe.
De plus, réglez le paramètre “External Seq. Playback” (p. 83) de
chaque partie sur “ON”.
5.
Réglez le canal MIDI sur le FR‑4x et sur l’appareil
externe.
Canaux MIDI
La norme MIDI utilise 16 canaux (1~16). Les appareils MIDI bran‑
chés doivent être réglés de sorte à utiliser le même canal MIDI pour
pouvoir échanger des messages. Le FR‑4x exploite les canaux MIDI
suivants:
Section Canal
Section accordéon 1
Section de basses/basses chromatiques 2
Section d’accords 3
Section orchestrale/orgue 4
Section de basses orchestrales 5
Section d’accords orchestraux 6
Section de basses chromatiques orchestrales 7
Section de batterie 10
Canal de base (pour sélectionner des sets, des
programmes utilisateur)
13
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les haut‑parleurs, diminuez le volume et
coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer
des connexions.
Brancher un pédalier FC‑300 au FR‑4x
Vous pouvez étendre vos possibilités en utilisant le FC‑300, un
pédalier pourvu de neuf commutateurs au pied extrêmement
robustes et de deux pédales d’expression programmables.
1.
Branchez le FC‑300 au FR‑4x avec un câble MIDI
disponible dans le commerce.
Câble MIDI
Remarque
Songez à couper tous les dispositifs concernés avant
d’effectuer les connexions avec le FC‑300.
2.
Mettez le FR‑4x (p. 14) et le FC‑300 sous tension.
Voyez le mode d’emploi du FC‑300.
Opérations sur le FC‑300
3.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MODE] pour
faire passer le pédalier MIDI en mode SYS.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du FC‑300.
Opérations sur le FR‑4x
4.
Réglez “MIDI Out/In” sur “IN”.
Voyez p. 82
5.
Assignez une fonction aux différentes pédales
commutateurs du MIDI Foot Controller” (p. 80).
Vous pouvez programmer 9 pédales:
13
Avant de commencer à jouer
Commutateur
1
Commutateur
5
Commutateur
2
Commutateur
6
Commutateur
3
Commutateur
7
Commutateur
4
Commutateur
8
Commutateur
9
Inutilisée Expression
Voyez “ExpPedal” (parties Orchestra p. 55, Orchestra Bass p. 58,
Orchestra Chord p. 62 et Orchestra Free Bass p. 64) pour activer la
pédale d’expression pour chaque partie orchestrale.
Remarque
Le FR‑4x ne reconnaît que la pédale “EXP PEDAL 2” du
FC‑300 (p. 15).
Connexion du FR‑4x à l’ordinateur
Si vous utilisez un câble USB (disponible dans le commerce) pour
relier la prise COMPUTER située sur le panneau de connexions du
FR‑4x à une prise USB d’un ordinateur, vous pouvez effectuer les
opérations suivantes:
5 Utiliser le FR‑4x comme module.
5 Utiliser l’éditeur du FR‑4x.
5 En échangeant des données MIDI entre le FR‑4x et un séquen‑
ceur logiciel, vous élargissez vos possibilités en matière de pro‑
duction et d’édition musicales.
Remarque
Le FR‑4x nest pas compatible avec la norme GM/GS.
1.
Utilisez un câble USB standard (pourvu de prises
de type A
0
B, disponible dans le commerce) pour
brancher le FR‑4x à l’ordinateur comme illustré
ci‑dessous.
Câble USB
Utiliser le pilote USB dédié (Original) ou un pilote standard
(Generic)
En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote pour bran‑
cher le FR‑4x à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de
résultat décevant, le pilote Roland original peut éventuellement
résoudre le problème.
Pour savoir comment télécharger et installer le pilote original
Roland, voyez le site Roland:
http://www.roland.com/
Si vous changez ce réglage, il faut couper l’alimentation du FR‑4x
puis la rétablir. En règle générale, optez pour ORG (Original)”.
Remarque
5 Pour éviter tout dysfonctionnement ou problème, réglez tou‑
jours le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous
les appareils avant d’établir des connexions.
5 Vous ne pouvez transmettre/recevoir que des données MIDI
via USB. Il est impossible de transmettre ou de recevoir les
données audio d’un morceau enregistré sur le FR‑4x.
5 Mettez le FR‑4x sous tension avant de lancer l’application
MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez jamais le FR‑4x sous/hors
tension tant que votre application MIDI tourne.
5 Si vous branchez la prise MIDI OUT/IN et la prise USB COM‑
PUTER au même ordinateur, des données indéterminées
peuvent être reçues ou transmises. En cas de fonctionnement
instable, branchez seulement une des deux prises à l’ordina‑
teur.
14
Avant de commencer à jouer
Mettre le FR‑4x sous tension
Quand les connexions sont effectuées (p. 10), procédez de la façon
suivante pour mettre votre matériel sous tension.
Si vous ne respectez pas l’ordre préconisé lors de la mise sous ten‑
sion, il y a risque de dysfonctionnements ou de panne.
1.
Réglez la commande [VOLUME] au minimum
(à fond à gauche).
Remarque
5 Avant de mettre le FR‑4x sous/hors tension, réglez toujours la
commande de volume au minimum.
5 Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits
peuvent être audibles lors de la mise sous/hors tension du
FR‑4x. Ce phénomène est normal: ce nest pas un défaut.
5 Si le message “Battery LOW!!” clignote à l’écran alors que
l’instrument fonctionne sur piles, celles‑ci sont presque épui‑
sées.
Le FR‑4x vous permet de vérifier l’état des piles à tout
moment (p. 29).
2.
Appuyez sur le bouton [ ].
Linstrument est mis sous tension: l’écran du FR‑4x affiche un mes‑
sage initial suivi de la page principale.
Après un bref instant, le FR‑4x est prêt à produire du son.
3.
Réglez le volume avec la commande [VOLUME].
Remarque
Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut
attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la
mise sous tension pour qu’il fonctionne normalement.
4.
Réglez le volume d’éventuels périphériques.
Mettre l’appareil hors tension
Remarque
Ne mettez jamais le FR‑4x hors tension durant la
reproduction, l’enregistrement ou l’accès à une clé USB pour
le chargement/la sauvegarde de données.
1.
Réglez la commande [VOLUME] au minimum
(à fond à gauche).
Réglez aussi le volume au minimum avant de brancher le FR‑4x à
du matériel (ampli etc.).
2.
Maintenez le bouton [
L
] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran se vide.
Quand vous relâchez le doigt, l’alimentation se coupe.
Pour désactiver la coupure automatique de
l’alimentation, réglez Auto Off sur “OFF”.
Avec les réglages d’usine, l’alimentation est automatiquement
coupée après 240 minutes d’inactivité.
Juste avant la mise hors tension automatique, l’écran du FR‑4x
décompte les secondes.
Si vous voulez continuer à utiliser le FR‑4x, appuyez sur nimporte
quel bouton.
Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez
Auto Off sur “OFF” (voyez p. 74).
Remarque
Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil,
mettez‑le hors tension avec le commutateur [
L
] puis
débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
Voyez Connexion de l’adaptateur secteur” (p. 10).
Régler la sensibilité du soufflet
Comme les accordéons acoustiques, le FR‑4x/FR‑4xb produit du
son lorsque vous ouvrez et fermez le soufflet de la main gauche. En
général, aucun son nest audible si vous n’actionnez pas le soufflet.
Le FR‑4x/FR‑4xb permet de régler la résistance du soufflet selon vos
préférences.
Pour régler la sensibilité du soufflet, utilisez le régulateur de résis‑
tance du soufflet situé à côté de la sangle latérale main gauche
ainsi que le paramètre du FR‑4x déterminant la courbe de résis‑
tance du soufflet (“Bellows Curve”).
1.
Réglez la résistance du soufflet à l’ouverture et à la
fermeture avec le régulateur.
Tournez le régulateur pour modifier la résistance du soufflet.
Régulateur de résis‑
tance du soufflet
Bouton d’air
Dur
Léger
Ensuite, changez le paramètre interne (Bellows Curve) comme suit.
2.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur
le registre main droite [7/14].
La page suivante apparaît.
3.
Utilisez les boutons VALUE [–]/[+] pour changer le
réglage.
Pour en savoir plus, voyez “Bel Curv (Bellow Curve Type)” (p. 72).
15
Avant de commencer à jouer
Modèle avec clavier à boutons (FR‑4xb)
Remplacer un bouton du clavier main droite du FR‑4xb
Comme votre FR‑4x est un instrument de musique électronique,
vous pouvez changer l’assignation des notes aux boutons en choi‑
sissant le préréglage qui vous convient le mieux. Vous neffectuerez
probablement ce réglage qu’une fois mais il est bon de savoir quil
existe: cela vous permet de prêter votre FR‑4x à un collègue venant
d’un autre pays.
Voyez les illustrations sous “TrblMode” (p. 74) et p. 102~p. 103
pour identifier le réglage qui vous convient. Voyez le nom des notes
(tous les Do sont sur fond gris) et vérifiez leur agencement puis
faites votre choix. Les numéros à côté des lettres indiquent l’octave.
Les numéros sous les noms des notes correspondent aux numéros
de note MIDI.
Vous avez peut‑être remarqué que les boutons main droite sont en
blanc (pour les notes sans altération) et en noir (pour les notes avec
altérations, c.‑à‑d. # et b). Ces couleurs ne changent pas lorsque
vous choisissez un autre système.
Le FR‑4x est fourni avec des boutons noirs et blancs supplémen‑
taires. Vous pouvez utiliser ces boutons supplémentaires pour
adapter les boutons noirs et blancs du clavier main droite au mode
Treble choisi.
Retirez le bouton à remplacer en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre puis installez le nouveau bouton et vis‑
sez‑le dans le sens inverse.
AVERTISSEMENT
Veillez à serrer le bouton sans exercer de
force excessive (couple de serrage: 0,3 Nm
maximum).
Un serrage excessif peut endommager le
filetage du bouton.
Si vous retirez un bouton du clavier à bou‑
tons, noubliez pas de le réinstaller. Ne le
laissez pas traîner à un endroit où il risque‑
rait d’être avalé par de jeunes enfants.
Clavier de basses et d’accords
Le FR‑4x est livré avec plusieurs capuchons de référence (concaves
et striés) pour vous aider à localiser les boutons de basse et d’ac‑
cord sans les regarder. A la sortie d’usine, trois capuchons ont été
installés sur les boutons indiqués dans l’illustration suivante. Vous
pouvez les retirer ou les placer sur d’autres boutons en cas de
besoin.
Capuchons de référence
Retirer et installer des capuchons de référence
Retirer le capuchon
1.
Tenez le capuchon entre deux doigts et tirez‑le vers
le haut.
Soulevez Soulevez
Installer le capuchon
1.
Insérez le capuchon dans l’orifice du bouton et
enfoncez‑le.
AVERTISSEMENT
Si vous retirez les capuchons des boutons
de basses et d’accords, noubliez pas de les
réinstaller. Ne les laissez pas traîner à un
endroit où ils risqueraient d’être avalés par
de jeunes enfants.
16
Avant de commencer à jouer
4.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la
page précédente.
Memo
Le réglage de courbe du soufflet est automatiquement
sauvegardé à la mise hors tension.
Bouton d’air
Une pression sur le bouton d’air permet d’ouvrir ou de fermer le
soufflet rapidement. Utilisez‑le si le soufflet est ouvert quand vous
avez fini de jouer.
Réglages en temps réel
Régler le volume (commande [Volume])
Vous pouvez régler le volume du FR‑4x lorsque vous jouez ou le
volume du morceau audio que vous écoutez.
Si vous branchez un casque, utilisez la commande [Volume] pour
régler le volume du casque.
1.
Tournez la commande [Volume] pour régler le
volume global.
Réglez le volume pendant que vous jouez sur le clavier.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou
vers la gauche pour le diminuer.
Lorsque vous actionnez la commande [VOLUME], la fenêtre
“VOLUME” apparaît et indique le réglage en vigueur:
Après quelques secondes, la fenêtre disparaît à nouveau.
Régler la balance entre les sections main gauche/droite
(commande [BALANCE])
Si le volume de la section main droite est trop élevé ou trop bas par
rapport à la section main gauche, réglez la balance avec la com‑
mande [BALANCE].
Memo
Le son d’un fichier audio est assigné au côté main gauche.
Remarque
La commande [BALANCE] n’affecte pas le signal de l’entrée
INPUT.
Lorsque vous actionnez la commande [BALANCE], la fenêtre
“BALANCE” apparaît et indique le réglage en vigueur:
Après quelques secondes, la fenêtre disparaît à nouveau.
Régler les effets
Le FR‑4x a deux commandes permettant de régler le niveau d’effet
chorus et réverbération.
Ces commandes ont un cran en position centrale.
Quand une commande est en position centrale, le niveau de réver‑
bération ou de chorus spécifié par le Set ou le programme utilisa‑
teur est en vigueur (Menu
0
Set Common
0
Reverb (ou Chorus)
0
Level).
En actionnant la commande, vous modifiez l’intensité de l’effet par
rapport à ce réglage.
Lintensité pour une partie peut être réglée avec Reverb Send
(Rev send) et Chorus Send (Cho send), à la page d’édition de la par‑
tie en question.
1.
Actionnez une commande pour régler le niveau
d’effet relatif.
Réglez le niveau d’effet relatif en jouant sur le FR‑4x.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau ou
vers la gauche pour le diminuer.
Commande Reverb
Commande Chorus
Après quelques secondes, la fenêtre disparaît à nouveau.
17
Avant de commencer à jouer
Écouter les morceaux de démonstration
Le FR‑4x propose une série de morceaux de démonstration illus‑
trant la vaste palette de sons et de possibilités qu’il offre.
1.
Mettez le FR‑4x sous tension.
&
“Mettre le FR-4x sous tension (p. 14)
2.
Maintenez le bouton [SONG LIST (DEMO)] enfoncé.
La page suivante apparaît.
La démonstration démarre automatiquement avec le premier
morceau (l’instrument en contient 12).
3.
Utilisez les boutons [–]/[+] pour choisir un autre
morceau de démonstration.
4.
Réglez éventuellement le volume avec la commande
[VOLUME].
5.
Appuyez sur [EXIT] (ou à nouveau sur [SONG LIST
(DEMO)]) pour quitter le mode de démonstration.
Remarque
5 Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à
des fins autres que personnelles et privées est interdit par les
lois en vigueur.
5 Les données musicales reproduites ne sont pas envoyées à la
prise MIDI OUT ni à la prise USB COMPUTER.
18
Opérations élémentaires sur le FR‑4x
Description des opérations à la page principale
Cette section présente les informations affichées à la page principale du FR‑4x et explique comment naviguer dans le menu.
Page principale
La page principale affiche les informations suivantes.
Indication de l’état de la partie main droite
Partie main droite (le son de cette partie change quand vous actionnez un registre main
droite).
5 (vide): Partie d’accordéon (main droite)
5 o: Partie orchestrale
5 r: Partie d’orgue
N° de registre sélectionné pour la partie main droite
Indication de l’état de la partie main gauche
5 Les numéros des zones BASS et CHRD de l’illustration indiquent le registre de chaque partie main
gauche.
5 Si aucun symbole “o n’apparaît dans les zones BASS et CHORD (comme ici) et si le numéro de
registre est identique, la partie main gauche en vigueur (choisie avec le bouton de registre LEFT
HAND) est la partie de basses et d’accords ou de basses chromatiques.
5 Si un symbole “o apparaît dans la zone CHRD, il indique quil s’agit du numéro de registre de la par‑
tie d’accords orchestraux ou de basses chro orchestrales.
5 Si un symbole “o apparaît dans la zone BASS, il indique qu’il s’agit du numéro de registre de la partie
de basses orchestrales.
5 Le registre de la partie main gauche peut être sélectionné séparément pour les rangs d’accords (par
tie d’accords orchestraux/de basses chromatiques orchestrales) et ceux de basses (partie de basses
orchestrales).
Dans ce cas, le numéro de registre affiché en gras à côté du “o correspond à la partie main gauche
en cours.
Zone CHRDZone BASS
Le n° de registre de la partie main gauche en cours est affiché en gras
Memo
Si le bouton [BASS&CHRD] est allumé ou clignote, le mode basses & accords est sélectionné. Si le bouton [F.BASS] est allumé ou
clignote, le mode basses chromatiques (“Free Bass”) est sélectionné.
Divers
5 Si le symbole
K
ou
J
apparaît, vous pouvez utiliser les boutons [
K
]/[
J
] pour changer de page
d’écran.
Vous pouvez vérifier ou changer le son de chaque partie en changeant de page d’écran.
&
Changer les sons assignés aux registres (p. 21)
&
“Utiliser les boutons [
K
]/[
J
] pour changer de page d’écran à la page principale” (p. 19)
5 Numéro du Set sélectionné.
Utilisez [–]/[+] pour choisir un Set.
5 Indique que le Set a été modifié mais non sauvegardé.
Pour en savoir plus, voyez “Sauvegarder un Set” (p. 33).
Lisez aussi attentivement “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 45).
19
Opérations élémentaires sur le FR‑4x
Utiliser les boutons [
K
]/[
J
] pour changer de page d’écran à la page principale
Mode Bass & Chord
Mode Free Bass
Son de la partie
Orchestra Chord
Son de la partie
Orchestra Free Bass
Mode Bass & Chord
Combinaison de
lames
(non modifiable)
Mode Free Bass
Combinaison de
lames
(non modifiable)
Son des basses
orchestrales
Page principale
Combinaison de
lames de la partie
accordéon
(non modifiable)
Son de la partie
orchestrale
Remarque
5 Vous ne pouvez afficher que les pages d’écran des parties actives.
5 Pour les parties d’orchestre, d’orgue, de basses orchestrales, d’accords orchestraux, de basses chro orchestrales, le nom du son
apparaît brièvement puis cède la place au nom de la partie et au numéro de registre sélectionné.
5 Pour les parties d’accordéon, de basses et accords, et de basses chromatiques, le nom du registre et la combinaison de lames sont
affichés mais ne peuvent pas être modifiés.
5 Si vous coupez une partie dont la page d’écran est affichée, vous retrouvez la page principale.
5 La partie de batterie ne peut pas être sélectionnée.
Son de la partie
d’orgue
Memo
5 Dans certains cas, un message (des informations) s’affiche(nt) brièvement quand vous enfoncez un bouton ou tournez une commande.
5 Les deux indicateurs sous l’écran sont allumés ou éteints pour indiquer les états suivants.
Témoin Explication
USER PROGRAM
Il est allumé en mode de sélection de programme utilisateur.
&
Charger un programme utilisateur” (p. 40)
A:1‑7
B:8‑14
Il indique si les registres actifs sont les registres [1]~[7] (éteint) ou [8]~[14] (allumé).
20
Opérations élémentaires sur le FR‑4x
Operations dans le menu et modification des paramètres
Procédez comme suit pour choisir un paramètre dans le menu et
en changer le réglage.
1.
Appuyez sur le bouton [MENU].
Lécran change de la façon suivante.
2.
Actionnez les boutons [
K
]/[
J
] pour choisir un
groupe de paramètres.
A titre d’exemple, choisissez “System.
3.
Appuyez sur [ENTER/YES] pour afficher le groupe
“System”.
Lécran change de la façon suivante.
4.
Au sein du groupe “System”, utilisez les boutons
System pour choisir le groupe de paramètres ou le
paramètre à éditer.
A titre d’exemple, choisissez le groupe “Tuning”.
Sur le FR‑4x, les paramètres sont répartis dans des groupes à plu‑
sieurs niveaux.
5.
Appuyez sur [ENTER/YES] pour afficher le groupe
“Tuning”.
Lécran change de la façon suivante.
6.
Utilisez les boutons [
K
]/[
J
] pour choisir le paramètre
à modifier.
A titre d’exemple, choisissez “Transpose.
7.
Utilisez les boutons [–]/[+] pour changer le réglage.
8.
Si vous voulez changer un autre paramètre du
même groupe, recommencez les étapes 6~7.
Memo
Si vous voulez changer un paramètre d’un autre groupe,
appuyez sur [EXIT/NO] pour quitter le groupe choisi et
recommencez les étapes 4~7.
9.
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner
à la page principale.
Vous pouvez aussi y retourner en maintenant [EXIT/NO] enfoncé.
Attribution d’un nom
Vous pouvez attribuer un nom à un programme utilisateur ou un
fichier à exporter.
Dans l’exemple ci‑dessus, un programme utilisateur est en cours de
sauvegarde.
Le premier caractère du nom est sélectionné (le curseur clignote).
1.
Amenez le curseur sur la position du caractère à
changer avec les boutons [
K
]/[
J
].
2.
Utilisez les boutons [–]/[+] pour changer le
caractère.
3.
Répétez les étapes 1 et 2 pour entrer les caractères
restants.
A la page d’entrée du nom, les boutons mentionnés permettent
d’effectuer les opérations suivantes.
Opération Explication
Registre main droite [1]
Alterne les minuscules et les
majuscules.
Registre main droite [2] Alterne les lettres et les chiffres.
Registre main droite [3] Insère un caractère.
Registre main droite [4]
Supprime le caractère sélec‑
tionné.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Roland FR-4x Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à