Tamron SP 150-600mm f/5-6.3 Di VC USD Nikon Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
2
4
16
15
14
3
1
2
16
15
14
SP150-600mm F/5-6.3
Di VC USD
(
for Nikon, Canon
)
SP150-600mm F/5-6.3
Di USD
(
for Sony
*Models without the VC
)
Model:
A011
3
2
3
TLM-EDFSIPNCKRIdSv-A011-T/C-1404
* The Marking is a directive conformity mark of the European Community (EC).
* Das -Zeichen entspricht der EC Norm.
* La marquage est un marquage de conformité à la direcive CEE (CE).
* La marca es marca de conformidad segun directiva de la Comunidad Europea (CE).
* Il marchio attesta la conformita alla directtiva della Comunità Europea (CEE).
* 标志表示符合欧州共同体(EC)指标
The EEC Conformity Report applies to the Council
Directive 98/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC and
is used by Tamron Co., Ltd., manufacturer of this
product.
1
2
14
17
13
Nikon
Sony
Canon
A011: This model is Built-in Motor
20 2119
18 1523 17
20 2119
172318 15
15
2318 17
20 21
3
7
2
1
12
16
10
4
5
6
11
8
14
9
13
22
Common with the Konica Minolta
mount.
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif Tamron pour compléter votre équipement photographique. Avant d’utiliser votre nouvel objectif, nous vous
conseillons de commencer par lire attentivement ce mode d’emploi pour vous familiariser avec son utilisation et certaines techniques de prises de vues,
ce qui vous permettra d’obtenir des images de meilleure qualité. Manipulé avec soin, votre objectif Tamron vous permettra de faire de très belles
photographies pendant de nombreuses années.
Précautions à prendre an d’éviter les problèmes. Ce que vous devez savoir en plus des opérations de base.
NOMENCLATURE (Voir g. , sauf indication contraire)
Parasoleil Repère d’alignement de xation
Indicateur de xation du parasoleil Bague du ltre
Bague à baïonnette de xation du parasoleil Bague de réglage du zoom
Échelle de distances focales Bague de mise au point
Échelle de distances Repère des distances
Repère d’index du zoom Collier de trépied
Index du collier de trépied Vis de verrouillage
Repère de déverrouillage du collier de trépied (objectif) Repère de déverrouillage du collier de trépied (collier de trépied)
Index horizontal Repère de xation de l’objectif
Bouton VC (Compensation des vibrations) Sélecteur AF/MF (g. et )
Limiteur de mise au point Bouton de verrouillage du zoom
Support de l’objectif/contacts contacts de support de l’objectif
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A011
Distance focale 150-600 mm
Ouverture maximale F/5 - 6,3
Champ angulaire 16˚25' - 4˚8'
Construction optique 13/20
Distance minimale de mise au point 2,7 m
Rapport de grossissement maximal 1:5 (à 600mm)
Taille du ltre ø 95 mm
Longueur/Longueur totale 257,8 mm /266 mm*
Diamètre ø 105,6 mm
Poids (avec le collier de trépied) 1951 g*
Parasoleil HA011
Les valeurs * correspondent aux caractéristiques techniques des produits Nikon.
Longueur : distance de l’extrémité avant de l’objectif à la surface de xation.
Longueur totale : distance de l’extrémité avant de l’objectif à l’extrémité de la proéminence arrière.
Les fonctions et l’apparence des objectifs présentés dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modiées sans préavis.
FIXATION ET RETRAIT DE L’OBJECTIF
Comment xer l’objectif
Retirez le capuchon arrière de l’objectif. Alignez le repère de xation de l’objectif situé sur son barillet avec le repère correspondant sur le support
de l’appareil photo et insérez l’objectif.
Faites pivoter l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au cran de blocage. Sur les modèles Nikon, alignez le repère de xation de l’objectif
avec le point qui gure sur l’appareil photo et faites pivoter l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au cran de blocage.
Comment ôter l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’appareil photo, faites pivoter l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (pour un
objectif Nikon, dans le sens des aiguilles d’une montre) et retirez-le de son support.
Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil photographique.
MISE AU POINT (Mode Autofocus) et utilisation de la fonction manuelle à plein temps
Si vous utilisez un appareil photo Nikon ou Canon, placez le sélecteur AF/MF de l’objectif sur AF (Fig. ). Si vous utilisez un appareil photo Nikon équipé
d’une molette de sélection du mode de mise au point, réglez le mode de mise au point sur S ou C puis placez le sélecteur AF/MF
de l’objectif sur AF.
Appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur tout en visant à travers l’oculaire de l’appareil photo: l’objectif effectue la mise au point automatiquement.
Un repère de mise au point s’allume lorsque le sujet principal est au point. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photographie.
Si vous utilisez un appareil photo Sony, placez le sélecteur AF/MF de l’objectif sur AF (Fig. ) et réglez le mode de mise au point de l’appareil photo sur
automatique (AF). Appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur tout en visant à travers l’oculaire de l’appareil photo: l’objectif effectue la mise au point
automatiquement. Un repère de mise au point s’allume lorsque le sujet principal est au point. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photographie.
Utilisation de la fonction manuelle à plein temps
Le modèle A011 est muni d’une fonction manuelle à plein temps.
La fonction manuelle à plein temps est une fonction qui permet une mise au point précise au moyen de la mise au point manuelle sans
devoir utiliser le sélecteur de basculement AF/MF lors de la prise de photo avec la mise au point automatique.

Comment utiliser la fonction manuelle à plein temps
Premièrement, réglez le mode de mise au point sur “AF”.
Vous pouvez ajuster manuellement la mise au point tout en tournant la bague de mise au point et en appuyant légèrement sur le déclencheur.

L’échelle de distances est fournie à titre indicatif. La mise au point réelle peut légèrement différer de la distance indiquée sur
l’indicateur des distances focales.
Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil photographique.
MISE AU POINT (Mode Manuel) (Voir g. , et )
Si vous utilisez un appareil photo Nikon ou Canon, placez le sélecteur AF/MF de l’objectif sur MF (Fig. ). Si vous utilisez un appareil photo Nikon
équipé d’une molette de sélection du mode de mise au point, réglez le mode de mise au point sur M puis placez le sélecteur AF/MF
de l’objectif sur MF.
Faites la mise au point manuellement en tournant la bague de mise au point
tout en visant à travers l’oculaire de l’appareil photo (Fig. ). La mise au
point est réussie lorsque le sujet principal apparaît très nettement dans l’oculaire de visée.
Si vous utilisez un appareil photo Sony, placez le sélecteur AF/MF
de l’objectif sur MF (Fig. ) et réglez le mode de mise au point de l’appareil photo
sur manuel (MF). Faites la mise au point manuellement en tournant la bague de mise au point
tout en visant à travers l’oculaire de l’appareil photo (Fig.
). La mise au point est réussie lorsque le sujet principal apparaît très nettement dans l’oculaire de visée.
Même en mode MF, si vous tournez la bague de mise au point en appuyant légèrement sur le déclencheur, le voyant d’aide à la mise au point
s’allume quand l’image du sujet est nette.
Assurez-vous qu’un sujet situé à l’inni apparaît avec netteté dans l’oculaire de visée lorsque l’image est au point, une certaine tolérance étant
admise pour un réglage à l’inni an de permettre une mise au point correcte pour une grande variété de conditions de prise de vue.
Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil photographique.
MÉCANISME VC (Voir g. , et ) (Se monte sur les modèles Nikon et Canon)
La VC (Compensation des Vibrations) est un mécanisme permettant de réduire l’effet de ou des images lors des prises de vue manuelles.
Comment utiliser le mécanisme VC
1) Activez la le bouton VC .
*Lorsque vous n’utilisez pas la VC, mettez le bouton en position OFF.
2) Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour vérier l’effet de la VC.
Lorsque le déclencheur est enfoncé jusqu’à mi-course, il s’écoule environ 1 seconde avant que la VC donne une image stable.
La VC est efcace lors de la prise de photos dans les conditions suivantes.
Endroits sombres
Lieux où l’utilisation d’un ash est interdite
Situations où le photographe est en position instable
Les performances de la VC peuvent être altérées dans les cas suivants:
Quand une photographie est prise d’un véhicule qui se déplace rapidement.
Prise de vue avec mouvements brusques de l’appareil photo.
Désactivez le bouton VC lorsque vous prenez des photos avec le réglage de pose B ou lors de prises panoramiques d'objets en mouvement. Si le
bouton VC est activé, cela peut entraîner des erreurs dans le mécanisme VC.
De par le principe de la VC, l’image de l’oculaire de visée peut vibrer aussitôt après avoir appuyé sur le déclencheur jusqu’à mi-course
mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Comme la batterie de l’appareil est sollicitée lors d’une utilisation avec la VC en position ON, le nombre de clichés possibles diminue.
Lors d’une utilisation avec la VC en position ON, un déclic se fait entendre aussitôt après que le déclencheur ait été enfoncé jusqu’à
mi-course ou environ 2 secondes après que le doigt ait relâché sa pression sur celui-ci. Il s’agit du son produit par le fonctionnement
du système de verrouillage de la VC et non d’un dysfonctionnement.
Désactivez le bouton VC lorsque vous utilisez un trépied.
Après avoir relâché la pression sur le déclencheur, la VC continuera de fonctionner pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que le
système de verrrouillage s’enclenche.
Si l’objectif est démonté de l’appareil alors que la fonction VC est activée, un clic peut se faire entendre si vous secouez l’objectif. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
La VC fonctionne lorsque le bouton de « déverrouillage » est enfoncé jusqu’à mi-course. (Elle fonctionne pendant environ 2 secondes après avoir
relâché la pression sur le déclencheur.
La VC peut être utilisée en mode AF ou MF.
ZOOM (Voir g. et )
Faites pivoter la bague de
réglage du zoom
de l’objectif en regardant dans l’oculaire de visée et composez votre image à la distance focale souhaitée.
PARASOLEIL (Voir g. , - )
Un parasoleil de type “à baïonnette” (appelé “parasoleil” ci-dessous) fait partie des accessoires standard fournis. Il est recommandé d’effectuer, chaque
fois que cela est possible, les prises de vue avec le parasoleil, car celui-ci élimine les rayons parasites qui gâchent les photographies. Cependant, vous
devez tenir compte des conseils de précautions indiqués ci-dessous si votre appareil comporte un ash incorporé.
Fixation du parasoleil (Voir g. et )
Alignez le repère d’alignement de xation du parasoleil avec le repère correspondant ou la partie supérieure de la ligne d’index de l’échelle de
distances sur l’objectif. Enfoncez le parasoleil légèrement sur la bague à baïonnette de xation du parasoleil (g.
) et faites-le ensuite pivoter dans le
sens des aiguilles d’une montre (g.
). Le parasoleil sera en place lorsque le repère “TAMRON ” se retrouve sur le dessus (g. ). Lors du
montage du parasoleil, retenez les bagues de mise au point et de contrôle du zoom pour éviter qu’elles ne tournent involontairement.
Veillez à bien aligner les repères de xation du parasoleil lors de l’utilisation d’objectifs zoom à grand angle (par ex., 35 mm ou
plus).
Un parasoleil mal xé sur un grand angulaire risque de produire de grandes zones sombres sur vos photographies.
Rangement du parasoleil (Voir g. )
1) Retournez le parasoleil. Pointez l’objectif vers l’ouverture, alignez ensuite le repère de xation du parasoleil situé sur l’objectif avec
le repère (TAMRON
) avec l'indicateur de xation du parasoleil .
2) Pour le xer, tournez le parasoleil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que son repère d’alignement (•) se retrouve sur le
dessus (g.
).
Utilisation du limiteur de mise au point (Voir g. et )
Lorsque la mise au point automatique est activée, l’opération de mise au point peut être accélérée en réglant le commutateur du limiteur de mise au point.
Pour la plage d’un gros plan maximum à l’inni (Voir g. )
Réglez le commutateur du limiteur de mise au point sur “FULL”.
Pour prendre des photos normales hors de la plage d’un gros plan (15 m à l’inni)
(Voir g.
)
Réglez le commutateur du limiteur mise au point sur “15m-∞”.
COLLIER DE TRÉPIED (Voir g. , - )
L’A011 est équipé d’un collier de trépied. Lorsque vous utilisez un trépied, xez l’objectif au trépied avec le collier de trépied.
Changement de la position directionnelle de la caméra
1) Desserrez la vis de xation du collier de trépied en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Figure ,
Opération
)
2) Faites tourner le collier de trépied jusqu’à ce qu’il atteigne la position souhaitée. (Figure
, Opération )
3) Fixez le collier de trépied en place en tournant sa vis de xation
dans le sens des aiguilles d’une montre. (Figure , Opération )
Retrait du collier de trépied
1) Desserrez la vis de xation du collier de trépied en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Figure ,
Opération
)
2) Faites tourner le collier de trépied et alignez les repères de déverrouillage du collier de trépied de l’objectif avec ceux du collier de
trépied (
et ). (Figure , Opération )
3) Retirez le collier de trépied de l’objectif. (Figure
, Opération )
Installation du collier de trépied
1) Alignez les repères de déverrouillage du collier de trépied de l’objectif avec ceux du collier de trépied ( et ), puis xez le collier de
trépied. (Figure
, Opération )
2) Faites tourner le collier de trépied jusqu’à ce qu’il atteigne la position souhaitée. (Figure
, Opération )
3) Fixez le collier de trépied en place en tournant sa vis de xation
dans le sens des aiguilles d’une montre. (Figure , Opération )
Lorsque vous xez ou retirez le collier de trépied, veillez à ne pas laisser tomber l’appareil photo et/ou l’objectif.
Transportez l’objectif avec précaution quand il est xé au collier de trépied.
Le repère de déverrouillage du collier de trépied (objectif) fait également ofce d’index vertical.
BOUTON DE VERROUILLAGE DU ZOOM (Voir g. , et )
Le A011 est équipé d’un nouveau bouton de blocage du zoom permettant d’éviter l’allongement du barillet d’objectif vers les longues distances focales
sous l’effet de son propre poids lorsqu’il est porté pendu à l’épaule. Réglez la distance focale à 150mm et enfoncez le bouton de verrouillage pour
empêcher le barillet d’objectif de tourner et de s’étirer.
Comment enclencher le verrouillage de blocage du zoom
1) Blocage : Réglez la distance focale de l’objectif sur 150mm. Poussez le bouton vers le haut (Figure ) jusqu’à ce que les
repères soient alignés. Le barillet d’objectif est désormais bloqué et ne peut plus tourner ni s’étirer sous son propre poids.
2) Déblocage : Poussez le bouton
vers l’avant (vers votre appareil) (Figure ). Le barillet peut maintenant tourner et s’étirer pour
les réglages de distance focale.
Le verrouillage du zoom ne peut être déplacé vers le haut que si l’objectif est réglé sur la distance focale 150mm.
N’essayez pas de forcer sur le bouton de blocage
ou de faire tourner le barillet d’objectif quand le blocage est enclenché.
Le mécanisme de blocage du zoom est destiné à empêcher l’allongement du barillet d’objectif lorsque votre matériel est
suspendu à l’épaule. L’objectif peut changer sa distance focale par son propre poids pendant une longue exposition si l’objectif
est utilisé avec un angle très ouvert ou très fermé et une longueur focale autre que 150 mm.
Il est possible de prendre des photographies avec l’objectif réglé a 150mm même quand le blocage est enclenché.
PRÉCAUTIONS LORS DE LA PRISE DE VUE
La conception des objectifs Di tient compte des diverses fonctions des appareils photo reex numériques. Cependant, du fait de la conguration de ces
appareils photo reex numériques, même lorsque la mise au point en mode AF se fait conformément aux caractéristiques techniques, le point focal peut,
lors de prises de vue en mise au point automatique dans certaines conditions, se trouver un petit peu au-delà ou en deçà du point optimum.
Les objectifs Tamron décrits ici, utilisent un système de mise au point interne (IF). De par la conception de cette optique, les angles de vue à des
distances autres que l’inni sont plus ouverts que ceux des objectifs ayant des dispositifs de mise au point classiques.
L’utilisation d’un ash incorporé sur un appareil peut produire des effets indésirables, par exemple une répartition lumineuse inégale du centre aux bords
des photographies, en particulier avec les grands angles de prise de vue. Ce phénomène est dû aux limitations propres au ash incorporé qui ne peut
répartir également la lumière, ainsi qu’à la position du ash par rapport au barillet de l’objectif qui crée des zones d’ombre. Il est donc fortement
recommandé d’utiliser un ash indépendant de la marque de votre appareil photographique pour les prises de vue au ash.
Pour plus de détails, veuillez lire la section “ash incorporé” du manuel d’instructions de de votre appareil photographique.
Certains modèles d’appareils donnent des valeurs approximatives des ouvertures maximale et minimale des objectifs. Il s’agit d’une caractéristique
propre à la conception de l’appareil et non d’une erreur.
Veillez noter qu’il n’existe pas index d’infrarouge pour les modèles gurant dans ce mode d’emploi et qu’il n’est donc pratiquement pas possible
d’utiliser une pellicule infrarouge noir et blanc avec ces objectifs.
POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE SANS PROBLÈMES
Évitez de toucher la surface des lentilles. Pour enlever une poussière, servez-vous d’un chiffon optique ou soufez sur la surface de la lentille. Entre deux
utilisations, protégez toujours votre objectif avec son bouchon.
Utilisez un chiffon optique ou un chiffon doux avec une goutte de solution de nettoyage optique pour enlever les empreintes de doigts ou les taches à la
surface de l’objectif. Frottez en suivant un mouvement concentrique depuis le centre jusqu’au bord.
N’utilisez un chiffon siliconé que pour nettoyer le barillet de l’objectif.
Les optiques sont très sensibles aux moisissures. Nettoyez votre objectif après une utilisation à proximité de l’eau ou dans un endroit humide. Conservez
vos objectifs dans un endroit propre, frais et sec. Si vous les conservez dans un étui, placez-y un produit desséchant vendu dans le commerce, un
silicagel par exemple, que vous renouvellerez de temps en temps. Si une moisissure se forme sur votre objectif, adressez-vous à un atelier de réparation
ou un revendeur de matériel photographique.
Ne touchez pas les anneaux de contact entre objectif et appareil, car des saletés et/ou des taches risqueraient de détériorer le contact entre ces éléments.
Si vous utilisez votre matériel photographique [appareil(s) et objectif(s)] dans un milieu sujet à de fortes variations de température, veillez à placer
temporairement votre matériel dans une sacoche ou un sac en plastique pour lui éviter toute variation brusque de température.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tamron SP 150-600mm f/5-6.3 Di VC USD Nikon Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à