FLEXCO Alligator Ready Set Staple Conveyor Belt Fastener System Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Alligator® Ready Set Staple Conveyor Belt Fastener System
Instructions for Installation Instrucciones para su Instalación Montagehinweise Méthode d´Installation
1. (a) Square belt using centerline
method. (b) Cut belt using Alligator®
300 Series Wide Belt Cutter or Clipper®
845LD Belt Cutter.
(a) Cuadrar la banda en ángulo recto
usando el método de línea central. (b)
Cortar la banda usando el Cortador
Alligator Serie 300 o el Cortador Clipper
845LD.
(a) Band rechtwinklig mit (b) Alligator-
300-Serie Bandschneider ablängen.
(a) Coupez la bande à angles droits avec (b)
une coupeuse de bande Alligator serie 300.
2. Select correct fastener size. See installation
tool setup instructions. (a) Skive rough-top
belt using Flexco skiving products.
Seleccionar el tamaño correcto de la grapa.
Leer las instrucciones para la instalación de la
herramienta. (a) Desbastar el extremo superior
de la banda usando productos Flexco.
Passende Verbindergröße auswählen. Siehe
Anleitung zum Auau des Montagegerätes.
Bandstruktur im Verbindungsbereich mit
Flexco Bandhobel abhobeln.
Choisissez la bonne taille d´agrafe. Voir
les instructions pour le montage de l´outil.
Rabotez surépaisseur de la bande avec le
rabot de bande Flexco.
3. Place belt on solid surface for support.
Center fastener strip, equal distance from
the belt ends. (a) Staples should be facing up.
Colocar la banda sobre una supercie
sólida para apoyarse. Centrar la tira de
grapas a igual distancia de los extremos
de la banda. (a) Las grapas deben estar
hacia arriba.
Band auf feste Oberäche legen.
Verbinderstreifen mittig an das Band
anlegen. (a) Klammern müssen nach
oben zeigen.
Mettez la bande sur une surface stable.
Centrez la bande d´agrafe à la bande, (a)
les crampons en haut.
4. Center fastener strip in installation tool.
(a) Cam lever(s) should be up.
Centrar la tira de grapas en la herramienta
de instalación. (a) La(s) palanca(s)
opresora(s) deben estar levantadas.
Verbinderstreifen im Montagegerät
zentrieren. (a) Nockenhebel muss (müssen)
senkrecht stehen (oen).
Centrez la bande d´agrafe dans l´outil de
montage. (a) Le(s) levier(s) de tension doit
(doivent) être en position verticale (ouvert).
5. Belt end should be tight against the fastener
(a) belt stops and fastener strip should be tight
against the tool. (b) Depress cam lever(s).
Montar la tira de grapas en el extremo de la
banda (a) las grapas y la banda deben quedar
muy bien alineadas a la herramienta. (b)
Presionar la(s) palanca(s) opresora(s).
Bandende muss fest am (a) Bandstopper des
Verbinders anliegen; Verbinderstreifen muss
fest am Gerät anliegen. (b) Nockenhebel
umlegen.
La bande doit être positionnée sur (a) les
butées de l´agrafe. L´agrafe se positionne
dans le fond de l´outil. (b) Enfoncez le(s)
levier(s) de tension.
6. Starting with the center fastener plates,
strike (a) staple driver with a 1 lb. (0.5 kg)
hammer. Do not overdrive staples.
Comenzando con las grapas del centro,
golpear (a) el punzón con un martillo de
0.5 kg. Las grapas no deben apretarse mucho.
(a) Klammertreiber an mittlerer
Verbinderplatte ansetzen und mit 0,5 kg
Hammer Klammern fest – aber nicht zu fest
– durchtreiben.
Mettez le chassoir de crampons sur la plaquette
d´agrafe centrale et commencez à enfoncer les
crampons avec un marteau (0,5 kg).
X0768
2525 Wisconsin Avenue • Downers Grove, IL 60515-4200 U.S.A.
Tel: 1-630-971-0150 • Fax: 1-630-971-1180 • E-mail: info@exco.com • Web: www.flexco.com
Visit www.flexco.com for other Flexco locations and products.
©2009 Flexible Steel Lacing Company. Alligator® and Clipper® are registered trademarks 12-13. For Reorder: X0768
7. Drive belt ends next. Raise cam lever(s).
Reposition tool, repeating step 5. Strike
staple driver with a 1 lb. (0.5 kg) hammer.
Seguir remachando con el punzón hasta
el extremo de la banda. Levantar la(s)
palanca(s) opresora(s). Situar de nuevo la
herramienta, repitiendo el paso 5. Golpear el
punzón con un martillo de 0.5 kg.
Danach Klammern an den äusseren
Verbinderplatten durchtreiben.
Nockenhebel anheben. Gerät versetzen und
Schritt 5 wiederholen.
Ensuite, tapez les crampons des deux
extrémités de la bande. Soulevez le(s)
levier(s) de tension. Repositionnez l´outil et
répétez point no. 5.
8. Follow the sequence shown above to drive
all remaining fasteners. (a) Staples will be
partially clinched.
Seguir la secuencia mostrada anteriormente
con las grapas restantes. (a) Remachar
parcialmente todas las grapas.
Im Bild angezeigte Reihenfolge beachten,
um übrige Klammern durchzutreiben.
(a) Klammern sind vormontiert / partiell
umgebogen.
Faites attention au sens indiqué sur l´image
pour enfoncer les autres plaquettes d´agrafe.
(a) Les crampons se sont déjà rétractés dans
la bande.
9. Set fastener strip at on ST-28 setting
plate. Strike top-side of fasteners and staples
with rm hammer blows. Move back and
forth across fastener strip until (a) staples
clinch. Avoid hitting fastener loops. Repeat
steps 1-9 on other belt end.
Colocar la tira de grapas sobre la plancha de
jación ST-28. Golpear el lado superior de
las grapas y los corchetes con golpes rmes
de martillo. Mover hacia delante y hacia
atrás hasta que estén remachadas. Evitar
golpear la bisagra, Repetir los pasos 1-9 en el
otro extremo de la banda.
Verbinderstreifen ach auf
ST-28 Klammersetzplatte legen.
Verbinderoberseite und Klammern mit
festen Hammerschlägen bearbeiten, dabei
über den ganzen Verbinderstreifen gehen,
bis alle Klammern richtig eingezogen sind.
Achtung: Verbinderösen nicht beschädigen.
Schritt 1 – 9 am anderen Bandende
wiederholen.
Mettez la bande d´agrafe plainement sur la
plaque de pose de crampons ST-28. Martelez
fortement la partie supérieure de l´agrafe
et les crampons, allez sur toute la bande
d´agrafe jusqu´à ce que tous les crampons
se soient rétractés dans la bande. Evitez de
marteler les œillets de l´agrafe. Répétez
points 1 – 9 à l´autre extrémité de la bande.
13322
10. Using Belt Nippers, (a) notch trailing
edge of belt only. Notch at an angle.
Usando Pinzas para banda (a) hacer
muescas en ángulo únicamente en el borde
de salida de la banda.
Mit Zange BN-1 (a) nun die Ecken des
gezogenen Bandende anschrägen.
Avec une pince (a) entaillez la bande
seulement à l´extrémité de la bande tirée.
11. Bring belt ends together and (a) insert
hinge pin. If retaining washer is used, crimp
with pliers. Splice is complete.
Unir los extremos de la banda e insertar el
pasador. Si usa una arandela de retención,
deberán doblarla con los alicates para jarla.
El empalme se encuentra terminado.
Bandenden zusammenführen und
(a) Kupplungsstab einführen. Wenn
Sicherungsscheibe benutzt wird, diese mit
Kneifzange umbiegen. Markieren Sie die
Bandlaufrichtung (Zugstück und gezogenes
Stück). Die Verbindung ist fertig.
Jonctionnez les deux extrémités en insérant
(a) l´axe de jonction. Si une rondelle de
butée est utilisée, il faut la replier avec une
pince. Marquez la direction de la marche
de la bande (extrémité tirée et tirant). La
jonction est nie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

FLEXCO Alligator Ready Set Staple Conveyor Belt Fastener System Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi