Toro Tiller Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Form No. 3460 - 569 Rev A
Motoculteur 102 cmPorte - outil compact
de modèle 22445 —N° de série 318000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3460 - 569*
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes pertinentes. Pour plus derenseignements, reportez - vous à la Déclarationd'incorporation (DOI) à la n de ce document.
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Ce motoculteur est prévu pour les porte - outilscompact T oro et permet de travailler les sols durs despropriétés résidentielles et commerciales. L'utilisationde ce produit à d'autres ns que celle prévue peutêtre dangereuse pour vous - même et toute personneà proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Consultez le site www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation desproduits, pour tout renseignement concernant unproduit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse desconcessionnaires ou pour enregistrer votre produit
Pour obtenir des prestations de service, despièces d'origine T oro ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez unconcessionnaire - réparateur agréé ou le service clientT oro. La Figure 1 indique l'emplacement des numérosde modèle et de série sur le produit. Inscrivez lesnuméros dans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le QR code sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) an d'accéderaux informations sur la garantie, les piècesdétachées et autres renseignements concernantle produit.
g327141
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent desdangers potentiels et sont signalées par le symbolede sécurité ( Figure 2 ), qui indique un danger pouvantentraîner des blessures graves ou mortelles si lesprécautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passerdes informations essentielles. Important , pourattirer l'attention sur des informations mécaniquesspéciques et Remarque , pour insister sur desinformations d'ordre général méritant une attentionparticulière.
T able des matièresSécurité .................................................................... 3Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Consignes de sécurité pour l'utilisation surles pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Consignes de sécurité pour lemotoculteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Consignes de sécurité pour l'entretien et leremisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 5V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
© 2022—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
Outils et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Pose et dépose de l'accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Démarrage du motoculteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Position de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Graissage du motoculteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Graissage de la chaîne d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 9Réglage de la tension de la chaîned'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Remplacement des dents du motoculteur . . . . . . . . . . . 9Contrôle des conduites hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . 10Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Sécurité
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans lazone de travail. V ous pouvez provoquer uneexplosion ou vous électrocuter si vous lestouchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement deslignes ou conduites enfouies dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.Contactez le service de marquage ou lacompagnie de service public local(e) pourfaire marquer le terrain (par exemple, appelezle service de marquage national au 81 1 pourÉtats-Unis ou au 1 100 pour l'Australie).
Consignes de sécuritégénérales
Respectez toujours toutes les consignes de sécuritépour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ne dépassez pas la capacité nominale de lamachine au risque de la déstabiliser et d'en perdrele contrôle.
Ne transportez pas d'accessoire en laissantles bras levés ou déployés (le cas échéant) .T ransportez toujours l'outil près du sol ; voirPosition de transport ( page 6 ) .
Marquez au préalable l'emplacement des lignes,conduites ou autres objets enfouis dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lamachine.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
Ne conez jamais l'utilisation de la machine à desenfants ou à des personnes non qualiées.
N'approchez jamais les mains ou les pieds descomposants et accessoires mobiles.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capotsou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sontendommagés.
T enez tout le monde, y compris les animauxdomestiques, à l'écart de la machine.
Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevezla clé avant d'ef fectuer un entretien, de faire leplein de carburant ou d'éliminer une obstructionsur la machine.
3
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peutoccasionner des accidents. Pour réduire les risquesd'accidents et de blessures, respectez les consignesde sécurité qui suivent. T enez toujours compte desmises en garde signalées par le symbole de sécurité( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger . Lenon respect de ces instructions peut entraîner desblessures graves ou mortelles.
Consignes de sécurité pourl'utilisation sur les pentesT ravaillez toujours dans le sens de la pente(en montant ou en descendant), le côté leplus lourd de la machine étant en amont. Larépartition du poids varie selon les accessoiresmontés. Cet accessoire alourdit l'avant de lamachine.
La stabilité de la machine est compromise sivous levez ou déployez les bras de chargeuse (lecas échéant) lorsque vous vous trouvez sur unepente. Gardez les bras de chargeuse abaissés etrétractés sur les pentes.
Les pentes augmentent signicativement lesrisques de perte de contrôle et de basculementde la machine pouvant entraîner des accidentsgraves, voire mortels. L'utilisation de la machinesur une quelconque pente ou sur un terrainaccidenté, demande une attention particulière.
Établissez vos propres procédures et règles detravail à appliquer sur les pentes. Ces procéduresdoivent inclure un repérage et une étude dusite pour déterminer quelles pentes permettentune utilisation sécuritaire de la machine. Faitestoujours preuve de bon sens et de discernementquand vous réalisez cette étude.
Ralentissez et redoublez de prudence sur lespentes. La nature du terrain peut af fecter lastabilité de la machine.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.Si la machine perd de sa motricité, descendezlentement la pente en ligne droite.
Évitez de faire demi - tour sur les pentes. Si vous nepouvez pas faire autrement, procédez lentementen gardant le côté le plus lourd de la machine enamont.
Déplacez - vous à vitesse réduite etprogressivement sur les pentes. Ne changez passoudainement de vitesse ou de direction.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquellesvous ne vous sentez pas à l'aise.
Méez - vous des trous, ornières et bosses, car lesirrégularités du terrain risquent de provoquer leretournement de la machine. L'herbe haute peutmasquer les accidents du terrain.
Utilisez la machine avec prudence sur les surfaceshumides. En ef fet, la perte de motricité peut fairedéraper la machine.
Examinez la zone d'utilisation pour vous assurerque le sol est suf samment stable pour supporterle poids de la machine.
Utilisez la machine avec prudence près de :
– Fortes dénivellations
– Fossés
– Berges
– Étendues d'eau
La machine peut se retourner brusquement siune chenille passe par - dessus une dénivellationquelconque et se retrouve dans le vide, ou siun bord s'ef fondre. Maintenez une distance desécurité entre la machine et tout danger potentiel.
N'enlevez pas ou ne xez pas d'accessoireslorsque la machine se trouve sur une pente.
Ne garez pas la machine sur une pente.
Consignes de sécurité pourle motoculteur
Pour les machines sur roues, ne montez pas lecontrepoids sur le groupe de déplacement quandvous utilisez le motoculteur .
Ne laissez approcher personne à moins de 15 mde la zone de la machine.
Lorsque vous utilisez le motoculteur , orientez - lede sorte à éjecter les débris à l'opposé du groupede déplacement.
Ne vous approchez pas des dents en rotationquand le motoculteur est en marche.
Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur ,enlevez la clé et vériez soigneusement l'état del’outil. Ef fectuez les réparations éventuellementnécessaires avant de redémarrer et de reprendrele travail.
Abaissez toujours l'outil avant de couper le moteurou de quitter la position d'utilisation.
Consignes de sécurité pourl'entretien et le remisageContrôlez fréquemment le serrage de toutes lesxations pour garantir le fonctionnement sûr dela machine.
Consultez ce Manuel de l'utilisateur avant deremiser l'accessoire pour une durée prolongéean de n'oublier aucune opération importante.
Remplacez les autocollants d'instruction ou desécurité manquants ou endommagés au besoin.
4
Autocollants de sécurité etd'instruction
Des autocollants de sécurité etdes instructions bien visibles parl'utilisateur sont placés près detous les endroits potentiellementdangereux. Remplacez toutautocollant endommagé oumanquant.
decal93 - 7321
93 - 7321
1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds parles lames rotatives – ne vous approchez pas des piècesmobiles.
decal107 - 9366
107 - 9366
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher de la machine.
decal133 - 8061
133 - 8061
V ue d'ensemble duproduit
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécications et la conceptionpeuvent faire l'objet de modications sans préavis.
Largeur 120 cm
Largeur de travail 102 cm
Longueur 51 cm
Hauteur 66 cm
Poids 165 kg
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les accessoires et outils agréés, contactez votreconcessionnaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com .
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresd'origine T oro. Les pièces de rechange et accessoiresprovenant d'autres constructeurs peuvent êtredangereux, et leur utilisation risque d'annuler lagarantie de la machine.
5
Utilisation
Les côtés gauche et droit de la machine sontdéterminés d'après la position d'utilisation normale.
Pose et dépose del'accessoire
Reportez - vous au Manuel de l'utilisateur du groupede déplacement pour connaître la procédure de poseet de dépose.
Important: A vant d'installer l'accessoire, placezla machine sur une surface plane et horizontale,vériez que les plaques de montage sont propreset que les goupilles tournent librement. Graissezles goupilles si elles ne tournent pas librement.
Remarque: Utilisez toujours le groupe dedéplacement pour lever et déplacer l'accessoire.
A TTENTION
L'accessoire peut se détacher de la machineet écraser quelqu'un dans sa chute si lesgoupilles ne sont pas correctement engagéesdans la plaque de montage.
Vériez que les goupilles sont correctementengagées dans la plaque de montage.
A TTENTION
Les fuites de liquide hydraulique souspression peuvent transpercer la peau etcauser des blessures graves. L'injectionde liquide sous la peau nécessite uneintervention chirurgicale dans les heures quisuivent l'accident, réalisée par un médecinconnaissant ce genre de blessure, pour éviterle risque de gangrène.
• Vériez l'état de tous les exibles etconduits de liquide hydraulique, ainsique le serrage de tous les raccords etbranchements avant de mettre le systèmehydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucuneautre partie du corps des fuites en troud'épingle ou des gicleurs d'où sort duliquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papierpour détecter les fuites hydrauliques,jamais les mains.
PRUDENCE
Les coupleurs hydrauliques, lesconduites/valves hydrauliques et leliquide hydraulique peuvent être très chauds,et vous risquez de vous brûler à leur contact.
• Portez des gants pour manipuler lescoupleurs hydrauliques.
• Laissez refroidir la machine avant detoucher les composants hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydrauliquerenversé.
Démarrage du motoculteur1. Démarrez le moteur du groupe de déplacementet réglez la commande d'accélérateur sur hautrégime.
2. Engagez les commandes hydrauliquesauxiliaires.
3. Abaissez lentement le motoculteur au sol.
4. Faites avancer ou reculer le groupe dedéplacement selon les besoins.
Remarque: Pour que le rotor fonctionne demanière ef cace, faites - le tourner dans la mêmedirection que celle du groupe de déplacement.Le sens de rotation du rotor est commandé parles commandes hydrauliques du groupe dedéplacement ; voir le tableau suivant.
Important: Désengagez le systèmehydraulique auxiliaire et attendez l'arrêtcomplet du rotor avant d'en changer le sensde rotation.
Sens de rotation du rotor Direction du déplacement
Position de transportPour le transport, maintenez l'outil aussi près du solque possible, à moins de 15 cm au - dessus du sol.Inclinez - le en arrière.
6
g271854
Figure 3
1. Pas plus de 15 cmau - dessus du sol
2. Basculer l'outil en arrière
Conseils d'utilisation
Pour ne pas abîmer la machine, débarrassezle terrain au préalable des détritus, branches etpierres.
T ondez et éliminer les herbes hautes et lesmauvaises herbes avant d'utiliser le motoculteuran d'éviter le plus possible qu'elles viennents'enrouler autour du rotor .
Commencez toujours à la vitesse de déplacementla plus lente possible. Augmentez la vitesse si lesconditions le permettent.
T ravaillez toujours au régime maximum.
Si le rotor cale, réduisez la vitesse de déplacementou augmentez la profondeur du rotor en élevantce dernier .
N'utilisez pas le motoculteur si le sol est humide,car la terre pourrait coller aux dents et au rotor , etle rendre moins performant.
V ous devrez peut - être repasser plusieurs fois surles mottes ou la terre tassée.
Faites de longues passes en ligne droite. Pour nepas abîmer le motoculteur , ne tournez pas quandil est dans la terre.
Ne travaillez pas le sol, car la terre trop travailléen'absorbe pas l'humidité facilement et des aquesd'eau peuvent alors se former .
Lorsque vous travaillez de la terre dure et tassée,très sèche ou vierge, élevez le motoculteur an dene pénétrer que la couche supérieure du terrain.V ous pourrez augmenter la profondeur lors despasses successives.
Lorsque vous utilisez le motoculteur , éjectez laterre loin de vous.
Attendez que le motoculteur soit arrêté avant dechanger le sens de rotation.
Si une pierre ou une autre obstruction se coincedans les dents du motoculteur , inversez le sens derotation pour la déloger .
7
Entretien
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien
Après les 5 premièresheures de fonctionnement
• Graissez la chaîne d'entraînement.• Corrigez la tension de la chaîne d'entraînement.
À chaque utilisation ouune fois par jour
Contrôlez les dents (remplacez - le au besoin). Contrôlez et serrez les boulons des dents (remplacez - le au besoin). Vériez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont paspliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produitschimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
T outes les 25 heures
• Graissez le palier d'arbre (immédiatement après chaque lavage).• Graissez la chaîne d'entraînement.• Corrigez la tension de la chaîne d'entraînement.
A vant le remisage
• Graissez le palier d'arbre• Graissez la chaîne d'entraînement.• Corrigez la tension de la chaîne d'entraînement.• Lubriez le palier d'arbre.• Peignez les surfaces écaillées.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur enmarche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien.
Graissage du motoculteurPériodicité des entretiens : T outes les 25heures —Graissez le palier d'arbre(immédiatement après chaquelavage).
A vant le remisage —Graissez le palier d'arbre
T ype de graisse : universelle
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale et désengagez la commandehydraulique auxiliaire.
2. A vant de quitter la position d'utilisation, coupezle moteur , enlevez la clé de contact et attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs avec un chif fon.
g327246
Figure 4
4. Raccordez une pompe à graisse à chaquegraisseur .
5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'àce qu'elle commence à sortir des roulements.
6. Essuyez tout excès de graisse.
8
Graissage de la chaîned'entraînement
Périodicité des entretiens : Après les 5 premièresheures de fonctionnement
T outes les 25 heures
A vant le remisage
T ype de lubriant : lubriant pour chaîne ducommerce
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale et désengagez la commandehydraulique auxiliaire.
2. A vant de quitter la position d'utilisation, coupezle moteur , enlevez la clé de contact et attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez le couvercle de la chaîned'entraînement.
g327247
Figure 5
1. Couvercle de chaîne d'entraînement
4. Appliquez un lubriant pour chaîne du commercesur les brins de la chaîne.
5. Posez le couvercle de la chaîne d'entraînement.
Réglage de la tension de lachaîne d'entraînement
Périodicité des entretiens : Après les 5 premièresheures de fonctionnement
T outes les 25 heures
A vant le remisage
Remarque: La chaîne doit présenter une èche de1 à 2 cm, mesurée à mi - chemin entre les pignons.
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale et désengagez la commandehydraulique auxiliaire.
2. A vant de quitter la position d'utilisation, coupezle moteur , enlevez la clé de contact et attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez le couvercle de la chaîned'entraînement ( Figure 6 ).
4. Desserrez les 2 boulons de la plaque demontage du moteur hydraulique ( Figure 6 ).
5. Au moyen du boulon de réglage, déplacez lemoteur hydraulique vers le haut pour tendre lachaîne d'entraînement ( Figure 6 ).
g031234
Figure 6
1. Boulon de réglage
3. Couvercle de chaîned'entraînement
2. Boulon de plaque demontage du moteurhydraulique
6. Une fois la chaîne correctement tendue, serrezle boulon de réglage et les boulons de la plaquede montage du moteur hydraulique ( Figure 6 ).
Remarque: Lorsqu'il n'est plus possible derégler la chaîne à la tension correcte avec leboulon de réglage ou si des défaillances dela chaîne se produisent de manière répétée,remplacez la chaîne.
7. Posez le couvercle de la chaîne d'entraînement.
Remplacement des dentsdu motoculteur
Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ouune fois par jour —Contrôlez lesdents (remplacez - le au besoin).
À chaque utilisation ou une fois parjour —Contrôlez et serrez les boulons des dents(remplacez - le au besoin).
9
Remarque: Les dents usées ou émousséesdiminuent l'ef cacité du motoculteur .
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale et désengagez la commandehydraulique auxiliaire.
2. A vant de quitter la position d'utilisation, coupezle moteur , enlevez la clé de contact et attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Montez les dents en plaçant 2 dents gauches et2 dents droites sur chaque moyeu ( Figure 7 ).
g030786
Figure 7
1. Dent gauche 2. Dent droite
Remarque: Le tranchant des dents doit êtredirigé vers l'arrière du motoculteur .
4. Serrez les boulons de montage des dents à uncouple de 85 à 104 N·m.
Contrôle des conduiteshydrauliques
Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ouune fois par jour
A TTENTION
Les fuites de liquide hydraulique souspression peuvent transpercer la peau etcauser des blessures graves. L'injectionde liquide sous la peau nécessite uneintervention chirurgicale dans les heures quisuivent l'accident, réalisée par un médecinconnaissant ce genre de blessure, pour éviterle risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ni aucuneautre partie du corps des fuites en troud'épingle ou des gicleurs d'où sort duliquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papierpour détecter les fuites hydrauliques,jamais les mains.
Remisage
1. A vant un remisage de longue durée, lavezsoigneusement l'accessoire avec de l'eau et undétergent doux.
2. Vériez l'état de la chaîne d'entraînement.Réglez et lubriez la chaîne.
3. Graissez tous les graisseurs.
4. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrouset vis. Réparez ou remplacez les piècesendommagées ou usées.
5. Peignez toutes les surfaces métalliqueséraées ou mises à nu. Une peinturepour retouches est disponible chez lesconcessionnaires - réparateurs agréés.
6. Rangez le motoculteur dans un endroit propre etsec, comme un garage ou une remise. Couvrezle motoculteur pour le protéger et le garderpropre.
10
Dépistage des défauts
Problème Cause possible
Mesure corrective
1. Un raccord hydraulique n'est pasparfaitement raccordé.
1. Contrôlez et resserrez tous lesraccords.
2. Un ou plusieurs raccords hydrauliquessont endommagés.
2. Vériez les raccords et remplacezceux qui sont défectueux.
3. Un exible hydraulique est bouché. 3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Le distributeur auxiliaire du groupe dedéplacement ne s'ouvre pas.
4. Réparez le distributeur auxiliaire.
5. Une obstruction bloque le motoculteur(par ex. pierre ou racine).
5. Cherchez et éliminez l'obstruction.
6. La chaîne d'entraînement est cassée. 6. Réparez ou remplacez la chaîne.
7. La chaîne d'entraînement est lâche.
7. Corrigez la tension de la chaîne.
8. Un distributeur hydraulique nefonctionne pas correctement.
8. Remplacez ou réparez le distributeurhydraulique.
Le motoculteur ne fonctionne pas.
9. Le moteur d'entraînement nefonctionne pas correctement.
9. Réparez ou remplacez le moteurd'entraînement.
1 1
Remarques:
Déclaration d'incorporation
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A venue South, Bloomington, MN, États - Unis déclare que la ou les machinessuivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructionsjointes sur certains modèles T oro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° demodèle
N° de série
Description du produit
Description de la facture Description générale
Directive
22445 318000001 et suivants
Motoculteur 102 cm,chargeuse utilitaire compacte
TILLER A TT ACHMENT CE Chargeuse utilitaire compacte 2006/42/CE
La documentation technique pertinente a été réunie comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de la directive2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, lesrenseignements pertinents concernant cette quasi - machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cet équipement ne sera pas mis en service avant d'avoir été incorporé dans les modèles T oro agréésconformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de ledéclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certié :
Représentant autorisé :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
2260 Oevel
Belgium
Chad Moe
Directeur technique général
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Novembre 15, 2022
UK Declaration of Incorporation
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A ve. South, Bloomington, MN, États - Unis, déclare que la ou les machinessuivantes sont conformes à la réglementation mentionnée, lorsqu'elles sont montées en respectant lesinstructions jointes sur certains modèles T oro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° demodèle
N° de série
Description du produit
Description de la facture Description générale
Directive
22445 318000001 et suivants
Motoculteur 102 cm,chargeuse utilitaire compacte
TILLER A TT ACHMENT CE Chargeuse utilitaire compacte
S.I.2008/1597
La documentation technique pertinente a été réunie conformément aux exigences de l'Annexe 10 de la directiveS.I 2008 nº 1597.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, lesrenseignements pertinents concernant cette quasi - machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cet équipement ne sera pas mis en service avant d'avoir été incorporé dans les modèles T oro agréésconformément à la Déclaration de Conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de ledéclarer conforme à toutes les réglementations pertinentes.
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer .
The object of the declaration is in conformity with relevant UK legislation.
Représentant autorisé :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro U.K. Limited
Spellbrook Lane W est
Bishop's Stortford
CM23 4BU
United Kingdom
Chad Moe
Directeur technique général
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Novembre 15, 2022
Déclaration de condentialité EEE/R - U
Utilisation de vos données personnelles par T oro
La société The T oro Company T oro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines donnéespersonnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire T oro local(e). T oro utilise ces données pours'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dansl'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des ns commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nosproduits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser . T oro pourra partager les données personnelles quevous lui aurez communiquées avec ses liales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourronsaussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l'exige ou dans le cadre de la cession, de l'acquisition ou de la fusion d'une société.Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux ns de marketing.
Conservation de vos données personnelles
T oro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux ns susmentionnées et conformément aux dispositionslégales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected] .
L'engagement de T oro en matière de sécurité
V os données personnelles pourront être traitées aux États - Unis ou dans tout autre pays la législation concernant la protection des données peut êtremoins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre paysde résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection etau traitement sécurisé de vos données.
Droits d'accès et de rectication
V ous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter laportée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont T oro atraité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. V euillez noter que les résidents européens ont le droitde porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374 - 0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
A VERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction www .p65W arnings.ca.gov .
Qu'est - ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produitssusceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substanceschimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jourchaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objetd'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produitconcerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signie pas qu'unproduit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'unavertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombrede ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun ef fet nocif documenté. Pour plus derenseignements, rendez - vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Un avertissement de la Proposition 65 signie qu'une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucunrisque signicatif » ; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substancechimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition.
Cette loi s'applique - t - elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'étatde Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoleset hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de laProposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances nécessitent l’af chaged'un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux largement inférieurs à ceux imposés par les exigences fédérales. Par exemple, la norme de laProposition 65 en matière d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour , soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi tous les produits similaires ne portent - ils pas cet avertissement ?
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similairescommercialisés ailleurs.
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de laProposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de laProposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveauxsemblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît - il sur les produits T oro ?
T oro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible an qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produitsqu'ils achètent et utilisent. T oro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieursdes substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produitschimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits T oro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risquesignicatif », par mesure de précaution, T oro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société T oro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, etdonc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Toro Tiller Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur