Fonestar TILT-46T Tilting TV Wall Mount Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
TILT-46T
INSTRUCTION MANUAL/MANUAL DE USUARIO
MODE D’EMPLOI/MANUAL DE INSTRUÇÕES
BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUALE D’ISTRUZIONI
TILTING TV WALL MOUNT
SOPORTE TV INCLINABLE
SUPPORT TV INCLINABLE
SUPORTE TV INCLINÁVEL
NEIGBARE TV-WANDHALTERUNG
STAFFA INCLINABILE PER TV
- 2 -
IMPORTANT/IMPORTANTE/IMPORTANT/IMPORTANTE/WICHTIG/IMPORTANTE
EN
1.- Follow the installation recommendations in the instruction manual.
2.- The installation surface must be completely flat. Make sure the holes in the wall coincide with the holes on the
plate. Screw the mount to the wall, in vertical position only.
3.- The mount must be properly and firmly attached to the wall or installation surface to make sure that the support
holds the maximum weight. FONESTAR does not hold itself responsible for damage or breakages due to the
mount falling away from the wall because it was incorrectly attached, the wall was in bad conditions or it was
handled incorrectly.
ES
1.- Siga las recomendaciones de instalación del manual de instrucciones.
2.- La superficie de instalación debe estar totalmente plana. Asegúrese de que los orificios de la pared están
centrados con los orificios de la placa. Atornille el soporte a la pared, en posición vertical exclusivamente.
3.- La sujeción firme del soporte en la pared es esencial para asegurar que el soporte aguante el peso máximo.
FONESTAR no se hace en ningún caso responsable de las averías o roturas que pudieran derivarse del despren
dimiento del soporte de la pared por fallos de la misma, del sistema de sujeción o por incorrecta manipulación.
FR
1.- Suivez les recommendations d’installation du mode d’emploi.
2.- La superficie d’installation doit être totalement plate. Assurez-vous que les orifices du mur soient bien centrés
avec ceux de la plaque murale. Vissez le support au mur, uniquement en position verticale.
3.- La bonne fixation du support au mur, ou à la superficie d’installation, est essentielle pour garantir que le support
résiste bien au poids maximum. FONESTAR ne se responsabilise pas des pannes ou cassures du détachement
du support du mur qui pourraient être engendrés par un défaut de celui-ci, du système de fixation ou par une
mauvaise manipulation.
PT
1.- Siga as recomendações de instalação do manual de instruções.
2.- A superfície de instalação deve ser totalmente plana. Certifique-se de que os orifícios na parede estão
centrados com os orifícios da placa. Aparafuse o suporte à parede, unicamente na posição vertical.
3.- A firme fixação do suporte na parede é essencial para assegurar que o suporte aguenta o peso máximo.
A FONESTAR não admite qualquer responsabilidade no caso de avarias ou quebras derivadas do
desprendimento do suporte da parede por falhas na mesma, do sistema de fixação ou má utilização.
DE
1.- Folgen Sie den Empfehlungen für die Installierung in der Bedienungsanleitung.
2.- Die Oberfläche muss für die Installierung vollkommen eben sein. Versichern Sie sich, dass die
Befestigungsbohrungen mit den Löchern auf der Platte übereinstimmen. Befestigen Sie die Halterung nur im
senkrechten Sinn.
3.- Nur eine feste Halterung an der Wand stellt sicher, dass sie das Maximalgewicht tragen kann.
FONESTAR übernimmt keine Verantwortung für Schäden oder Brüche, die durch das Herabfallen der Halterung
zurückzuführen sind und auf den Zustand der Wand beruhen, sowie auch nicht für das Befestigungssystem
oder bei unsachgemäßer Handhabung.
IT
1.- Seguire le raccomandazione di installazione del manuale d’istruzioni.
2.- La superficie di installazione deve essere completamente piana. Assicurarsi che i fori nel muro siano centrati
e corrispondano con quelli fatti nella piastra. Avvitare la staffa alla parete solo in posizione verticale.
3.- È fondamentale il fissaggio sicuro della staffa alla parete per assicurare la capacità di resistenza al peso
massimo. FONESTAR non si ritiene responsabile, in nessun caso, dei danni o guasti che possano insorgere
a causa del distacco della staffa dal muro a seguito un’installazione scorretta, errori nel modo di fissaggio
o manipolazione sbagliata.
- 3 -
ACCESSORIES INCLUDED/ACCESORIOS INCLUIDOS/ACCESSOIRES INCLUS/
ACESSÓRIOS INCLUÍDOS/ENTHALTENDE ZUBEHÖRTEILE/ACCESSORI INCLUSI
M6x30 (x4)
M-C
M8x30 (x4)
M-D
M8x50 (x4)
M-E
M6x14 (x4)
M-B
M5x14 (x4)
M-A
Ø5 (x4)
M-F
Ø8 (x4)
M-G
Ø15xØ8x15 (x4)
M-H
(x1)
A
(x1)
D
(x1)
C
(x1)
B
60kg
MAX
ST6.3x55 (x4)
W-A
10x45 (x4)
W-B
Ø6 (x4)
W-C
- 4 -
AB
W-B W-C
W-A
1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE MONTAJE/INSTRUCTIONS POUR
LE MONTAGE/INSTRUÇÕES DE MONTAGEM/MONTAGEANLEITUNG/ISTRUZIONI
PER IL MONTAGGIO
- 5 -
EN
If you use a Samsung TV with deeper VESA holes, please use M8x50
screws and Samsung spacers (these spacers are included with
Samsung TV).
ES
Si utiliza un televisor Samsung con orificios VESA más profundos, por
favor utilice tornillos M8x50 y los espaciadores Samsung (estos espaciadores
los incluye el televisor Samsung).
FR
Si vous utilisez une télévision Samsung avec des orifices VESA plus
profonds, alors merci d’utiliser SVP des vis M8x50 et les entretoises
Samsung (ces entretoises sont inclus avec la télévision Samsung).
PT
Se utilizar uma televisão Samsung com orifícios VESA mais profundos,
por favor utilize parafusos M8x50 e os espaçadores Samsung (estes
espaçadores estão incluídos na televisão Samsung).
DE
Falls Sie einen Samsung-Fernseher mit tieferen VESA-Löchern benutzen
sollten, dann benutzen bitte M8-50 –Schrauben und Samsung-
Abstandshalter (diese werden mit dem Fernseher mitgeliefert).
IT
Se si utilizza una TV Samsung con fori VESA più profondi, utilizzare
viti M8x50 e distanziali Samsung (questi distanziatori sono inclusi
nella TV Samsung).
B
C
2a
2b
C
D
M-C
M-D
M-G
M-H
M-BM-A
M-F M-G
- 6 -
+12°
-12°
1
3
2
4
EN
ES
FR
Adjust the tilt angle and tighten the nuts to fix the position.
Ajuste el ángulo de inclinación y apriete las tuercas para fijar
la posición.
Réglez l'angle d'inclinaison et serrez les écrous pour fixer la
position.
Ajuste o ângulo de inclinação e aperte as porcas para fixar
a posição.
Stellen Sie den Neigungswinkel ein und ziehen Sie die Muttern
fest, um die Position zu fixieren.
Regolare l'angolo di inclinazione e stringere i dadi per fissare
la posizione.
PT
DE
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Fonestar TILT-46T Tilting TV Wall Mount Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur