Kermi Sanitär TUSCA TU 1FR/L Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
DE
Montageanleitung
Technische Änderungen vorbehalten.
Vor dem Einbau Duschkabine sofort auf Transportschäden oder
anderweitige Beschädigungen prüfen. Ganz wesentlich für Ihre eigene
Sicherheit ist die Prüfung der Glasteile. Auch geringfügige Beschädi-
gungen können zu Glasbruch führen. Deshalb dürfen Sie auch bei
Montage und Benutzung der Duschkabine die Glaskanten nicht be-
schädigen! Transportschäden können nach Einbau nicht mehr aner-
kannt werden, ebenso Schäden und Kosten durch unsachgemäße
Montage, Pflege und Wartung. Persönliche Schutzkleidung empfohlen!
Notice de montage
Sous réserve de modifications techniques.
FR Vérifier si la paroi a subi des dommages liés au transport ou d’autres
dégâts avant la pose de la paroi de douche. Il est essentiel, pour votre
sécurité, d’examiner minutieusement les panneaux en verre, car même
de légères détériorations peuvent causer ultérieurement un bris de
glace. Par conséquent les bords du vitrage ne doivent être endommagés
ni lors de la pose, ni lors de l’utilisation de la paroi de douche.
D’éventuels dommages de transport ne peuvent plus être garantis après
la pose de la paroi de douche. Il en est de même pour les dommages et
les coûts qui sont dus à une pose, un nettoyage ou un entretien non
adéquats. Port de lunettes et de gants de protection obligatoire!
Installation instructions
We reserve the right to introduce technical changes without notice.
GB Prior to installation please carefully examine shower enclosure for
transport or other damage. Thorough examination of all glass parts is
essential for your own safety. Seemingly minor damage may cause breakage
of glass and for this reason, extra care must be taken not to damage the
glass edges of the shower enclosure during installation or use of the shower
enclosure. Claims for transport damage after installation and claims for
damage or cost caused by incorrect installation, cleaning and maintenance
will not be paid. Personal protective equipment recommended !
Montagehandleiding
Technische wijzigingen voorbehouden.
NL Voor montage van het douchescherm direct controleren op transport-
schade of eventuele andere beschadigingen. Essentieel, ook voor uw
eigen veiligheid, is de controle van het glasdeel. Ook kleine splinters
van de glaskanten kunnen tot glasbreuk leiden. Daarom mag het glas
en de glaskanten bij montage en bij gebruik van het douchescherm
niet beschadigd raken. Na montage kunnen schademeldingen helaas
niet meer in behandeling worden genomen. Schade en kosten als
gevolg van onkundige montage, onderhoud, schoonmaak en gebruik
kunnen wij niet aanvaarden. Persoonlijke beschermkleding aanbevolen!
Istruzioni per il montaggio
Ci si riserva il diritto di modifiche tecniche.
IT Prima del montaggio controllare subito se il box doccia presenta danni dovuti
al trasporto o altri tipi di danni. Molto importante per la propria sicurezza è il
controllo delle parti in vetro. Anche i minimi danni possono causare la rottura
dei vetri. Per questo motivo, gli spigoli in vetro non devono essere danneggiati
neanche durante il montaggio e l’uso del box doccia! Dopo il montaggio, i
danni dovuti al trasporto non possono essere più riconosciuti; lo stesso vale
per i danni e i costi dovuti a un montaggio, una cura e una manutenzione
inadeguati. Si raccomanda l’utilizzo di indumenti protettivi personali!
Instrucciones para el montaje
Modificaciones técnicas reservadas
ES Antes del montaje, controlar si la cabina de ducha no presenta daños de
transporte u otros daños. Muy importante para su seguridad es el control
de las piezas de cristal. Pequeños daños también pueden romper el cristal.
¡Por lo tanto no se puede dañar los bordes de cristal durante el montaje y la
utilización de la cabina de ducha! Después del montaje no podemos aceptar
daños causados por el transporte. Eso se aplica también para daños y gastos
ocasionados por un montaje, servicio o mantenimiento no apropiados.
Se recomienda llevar ropa de protección personal!
Technické změny vyhrazeny.
CZ Před namontováním sprchového koutu zkontrolujte, zda bylo zboží
dodáno bez závad a během transportu nebylo poškozeno. Překontrolujte
v zájmu vlastní bezpečnosti skla. I nepatrná poškození mohou vést
k rozbití skla. Dbejte proto, aby jak při montáži, tak i při dalším užívání
nebyly poškozeny hrany skel! Škody, způsobené během transportu musít
být oznámeny před namontováním sprchového koutu, jinak nemohou
být uznány, stejně tak i škody a náklady vzniklé neodbornou montáží
a údržbou. Doporučujeme ochranný oděv!
Montážní návod
Instrukcja montażu
Zastrzega się możliwość zmian technicznych.
PL Przed zamontowaniem kabiny należy bezwzględnie sprawdzić, czy nie
została ona uszkodzona podczas transportu lub w jakikolwiek inny sposób.
Ze względu na Państwa bezpieczeństwo bardzo ważne jest sprawdzenie
powierzchni szklanych. Nawet najmniejsze uszkodzenie może doprowadzić
do stłuczenia szkła. Z tego względu nie wolno uszkodzić krawędzi szkła -
zarówno podczas montażu, jak również podczas korzystania z kabiny!
Po zamontowaniu kabiny szkody transportowe nie będą uznawane,
podobnie jak szkody i koszty powstałe w skutek niewłaściwego montażu,
pielęgnacji i konserwacji. Zaleca się osobiste ubranie ochronne!
RU Монтажная инструкция
Технические изменения не исключаются
Перед установкой следует незамедлительно проверить душевую кабину
на наличие возможных повреждений, нанесенных при транспортировке,
или иных повреждений. Существенным моментом для Вашей личной
безопасности является проверка состояния стеклянных деталей. Даже
незначительные повреждения могут привести к излому стекла. Поэтому
во время монтажа или использования душевой кабины необходимо
избегать повреждения кромки стекла! После установки претензии в связи
с повреждениями, нанесенными при транспортировке, не признаются.
То же относится к повреждениям и расходам, вызванным ненадлежащей
установкой, уходом и техобслуживанием. Рекомендуется индивидуальная
защитная одежда!
Návod na montáž
Technické zmeny vyhradené.
SK Pred montážou sprchovacieho kúta okamžite skontrolujte, či nedošlo k
poškodeniu počas prepravy alebo k iným poškodeniam. Veľmi dôležitá je pre
vašu bezpečnosť kontrola sklenených častí. Aj malé poškodenia môžu viesť k
rozbitiu skla. Preto sa nesmú ani pri montáži a ani pri používaní sprchovacieho
kúta poškodiť hrany skla! Poškodenia, ktoré vznikli pri preprave nemôžeme po
montáži už uznať, taktiež ani škody a náklady, ktoré vzniknú pri neodbornej
montáži, ošetrovaní a údržbe. Odporúča sa nosiť osobný ochranný odev!
CN
Empfohlene Montage mit 2 Personen!
Deux personnes sont recommandées pour le montage!
Installation by 2 persons recommended!
Montage met 2 personen aanbevolen!
Montaggio consigliato con 2 persone!
¡Montaje recomendado con 2 personas!
Zaleca się montaż w dwie osoby!
Pro montáž jsou doporučeny 2 osoby!
Odporúčame montáž s 2 osobami!
Предусмотренный монтаж 2человека!
Vi rekommenderar att vara 2 personer under monteringen!
Anbefalet montering af 2 personer!
2 ember javasolt az összeszereléshez!
Monteringsanvisning
Tekniska ändringar förbehålls.
SE Kontrollera duschkabinen direkt med avseende på transportskador eller
andra skador före monteringen. Det är särskilt viktigt att kontrollera
glasdelarna för din egen säkerhet. Även små skador kan leda till glasbrott.
Därför får du inte skada glaskanterna under monteringen eller användningen
av duschkabinen! Transportskador kan inte accepteras efter monteringen,
inte heller skador och kostnader orsakade av felaktig montering, skötsel eller
underhåll. Vi rekommenderar att bära personlig skyddsutrustning.
Monteringsvejledning
Forbehold for tekniske ændringer.
DK Før man installerer brusedøren eller brusevæggen, skal man straks
kontrollere den for transportskader eller andre skader. Af hensyn til egen
sikkerhed er det vigtigt at kontrollere glasdelene. Selv mindre skader kan
føre til brud på glasset. Derfor skal man undgå at beskadige glaskanterne,
når man monterer og ibrugtager brusedøren eller brusevæggen!
Transportskader kan ikke længere anerkendes efter installationen, og det
samme gælder evt. skader og omkostninger pga. forkert montering, pleje
og vedligeholdelse. Brug af personlige værnemidler anbefales.
Szerelési útmutató
Műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
HU A zuhanykabin beépítése előtt kérjük ellenőrizze az esetleges szállításból
fakadó vagy egyéb sérüléseket. Külön figyelmet szenteljen az üveg
részeknek! Jelentéktelennek tűnő sérülések is üvegtöréshez vezethetnek.
Ezért figyeljünk, hogy a zuhanykabin összeszerelése és használata során
az üvegszélek ne sérüljenek. Szállítási, valamint a szakszerűtlen
összeszerelésből és karbantartás hiányából fakadó sérülésekért a beépítés
után nem áll módunkban garanciát vállalni. Egyéni védőfelszerelés javasolt.
TU 1FR/L 6915874 - 9.
CN
DE
Duschkabinen sind zur Montage auf Duschwannen bestimmt. Bei anderweitiger Verwendung ist ein gleichwertiger Duschbereich (Abdichtung zum Estrich, Gefälle, …) sicherzustellen. Bei
Montage auf Fuge ist bauseits sicherzustellen, dass es sich um eine wartungsfreie wasserdichte Verfugung handelt. Bei bodenfreier und bodenferner Montage sind bauseits Maßnahmen gegen
die Rutschgefahr vor der Duschkabine zu treffen. Vor dem Bohren der Dübellöcher die Wand auf darunterliegende Versorgungsleitungen (Strom-, Gas- und Wasserleitungen) prüfen. Das An-
bohren derartiger Leitungen stellt eine Gefahr für Leben und Sachwerte dar! Duschkabinen sind zur Montage an massiven Wänden und Decken bestimmt. Bei anderweitiger Verwendung ist
bauseits für entsprechende Stabilität (z. B. durch Spezialdübel) zu sorgen. Bitte verwenden Sie das für Ihren Einsatzfall geeignete Silikon (z. B. für Marmor).
FR
Les parois de douche ont été conçues pour une pose sur receveur. Pour une autre utilisation il est important que les mêmes conditions soient remplies (étanchéité par rapport à la chape, pente,
etc.). Dans le cas d’une pose sur carrelage, les joints des carrelages doivent être parfaitement étanches, notamment s’ils doivent être recouverts par un profilé ou un vitrage. Dans le cas de pose
d’une paroi sans profilé bas ou d’une cloison de séparation il faut prendre des mesures pour éviter le risque de dérapage avant la paroi ou la cloison. Avant de percer les trous destinés aux
chevilles, s’assurer qu’aucune canalisation d’électricité, d’eau et de gaz ne passe dans le mur à cet endroit. Il est très dangereux de percer de telles canalisations et il peut en résulter de graves
dommages matérielsÊ! Les parois de douche sont conçues pour un montage sur des murs et plafonds massifs (résistants). Pour une autre utilisation il est important que les conditions de stabilité
sur place soient susantes (p. ex. utilisation de chevilles spéciales). Employez le silicone en fonction de la nature des matériaux (p. ex. silicone pour marbre).
GB
Shower enclosures are intended for installation on shower trays. If installing without a shower tray, the floor on which the shower enclosure will rest must be flat and level. If installing on a joint
or uneven surface, you must ensure this is properly siliconed to form a waterproof and maintenance-free seal. When assembled off-floor or with a step, you must take appropriate measures to
prevent slip hazards on entry and exit. Before drilling the raw plug holes, the wall has to be tested for concealed service pipes (electricity-, gas- or water pipes). Drilling into these pipes is a life
threatening hazard as well as damage to property. Shower enclosures should be installed on solid walls and bases. If installing on non-solid walls and bases, you must ensure appropriate
stability on site (e.g. by using special raw plugs). Please use adequate and correct silicone appropriate for the installation (e.g. for marble).
NL Doucheschermen zijn voor montage op douchebakken afgestemd. Voor andere toepassingen vergewis u ervan een gelijke situatie te creëeren lettende op waterdichtheid, afschot en
niveauverschil m.b.t. het type douchescherm en de daarvoor geldende montage richtlijnen. Bij montage op de voeg dient u zeker te zijn van een waterdichte deugdelijke voeg. Voor bodemvrije
montage dient u er zeker van te zijn maatregelen te hebben getroffen tegen het wegglijden van het scherm. Voor het boren van de gaten in de muur, de muur controleren op leidingen van water,
gas, electriciteit of anderzins. Het boren in leidingen heeft materiale schade tot gevolg en kan levensgevaarlijk zijn. Doucheschermen zijn bedoeld voor montage aan massieve wanden/muren.
Voor andere toepassingen dient u er zeker van te zijn de juiste materialen te gebruiken zoals bijvoorbeeld holle wand pluggen(niet meegeleverd) of extra versteviging in de wandconstucties of
dakbeschot waartegen gemonteerd dient te worden. Gebruikt u voor uw toepassing de juiste siliconenkit voor de juiste ondergrond. Let op de speciale toepassingen bij natuursteen en marmer.
IT I box doccia sono concepiti per il montaggio su vasche da bagno. In caso di impiego diverso è necessario garantire un’equivalente area doccia (impermeabilizzazione sul pavimento, pendenza,
ecc…). In caso di montaggio su giunzioni bisogna assicurarsi che si tratta di fughe impermeabili e che non necessitano di manutenzione. In caso di montaggio sospeso e distante dal pavimento
devono essere prese delle misure contro il rischio di scivolamento davanti al box doccia. Prima di eseguire i fori per tasselli controllare se nella parete vi sono delle condutture di alimentazione
(per corrente, gas e acqua). La perforazione di tali condutture costituisce un pericolo per la vita e gli oggetti! I box doccia sono concepiti per il montaggio su pareti e sotti robusti. In caso di
impiego diverso è necessario garantire nel locale un'adeguata stabilità (per es. mediante tasselli speciali). Si prega di utilizzare il silicone adatto all’impiego (per es. per marmi).
ES
Cabinas de duchas sirven para ser montados en duchas. En caso de otra aplicación hay que asegurar un área de ducha similar (estanqueidad con respecto al recubrimiento de suelo, pendiente,
…) . En caso de montaje en juntas el usuario tiene que asegurar que se trata de unas juntas estanques al agua que no requieren mantenimiento. En caso de un montaje libre de suelo o lejos del
suelo el usuario tiene que tomar las medidas para prevenir peligro de deslizamiento delante de la cabina. Antes de taladrar los agujeros para los tacos, controlar la pared para ver si no hay
conductos por debajo (conductos de corriente, gas y agua). ¡El taladrar en estos conductos significa un peligro para la vida y los materiales! Cabinas de duchas sirven para ser montadas en
paredes y techos masivos. En caso de otra aplicación el usuario tiene que asegurar la estabilidad necesaria (por ejemplo mediante tacos especiales). Utilizar la silicona apropiada para su
aplicación específica (por ejemplo para mármol).
CZ
Sprchové kouty KERMI jsou určeny k instalaci na sprchové vaničky. Při jiném způsobu instalace je třeba zajistit srovnatelné instalační podmínky (utěsnění napojení na dlažbu, spádování,…).
Při instalaci přímo na dlažbu je třeba mít jistotu, že je vodotěsná - nepropouštějící vodu do dalších vrstev podlahy. V těchto instalačních případech je třeba učinit i stavební opatření,
odstraňující nebezpečí uklouznutí vně i uvnitř sprchového koutu. Před vrtáním otvorů pro hmoždinky na stěnu, předem zjistit, kde jsou vedeny různé rozvody (elektřina, plyn a voda). Při navrtání
těchto rozvodů vzniká nebezpečí ohrožení života, úrazu či škody na majetku! Sprchové kouty jsou určeny pro montáž na masivní stěny a stropy. Při montáži na jiný podklad je nutno dbát na
odpovídající stabilitu (například montáž se speciálními hmoždinkami) Používejte bezpodmínečně pouze silikon k tomu určený (například pro mramor).
PL
Kabiny prysznicowe przeznaczone są do montażu na brodzikach. W przypadku innego zastosowania należy zapewnić odpowiednie warunki (spadek, uszczelnienie …). W przypadku montażu na
fudze należy się upewnić, czy nie wymaga ona żadnej konserwacji oraz czy jest wodoszczelna. Jeżeli kabina montowana jest bezpośrednio na podłodze lub w większej od niej odległości i woda
może swobodnie wypływać, należy zabezpieczyć miejsce przed kabiną, tak, aby uniknąć możliwości poślizgnięcia się. Przed nawierceniem otworów pod kołki należ się upewnić, czy w ścianie nie
przebiegają żadne instalacje zasilające (prąd, gaz, woda). Nawiercenie tego rodzaju instalacji jest groźne dla zdrowia i życia! Kabiny prysznicowe przeznaczone są do montażu na masywnych
ścianach i stropach. W przeciwnym razie należy zadbać o odpowiednią stabilność (np. używając odpowiednich kołków rozporowych). Zwracamy uwagę, że należy stosować odpowiedniego
rodzaju silikon (np. do marmuru).
RU
Душевые кабины предназначены для установки на поддонах. В противном случае следует соответствующим образом подготовить душевую зону (бесшовный пол, наклон, …). При
установке на поверхности, имеющей стыки, следует обеспечить наличие водонепроницаемой расшивки. При установке без поддона перед монтажом душевой кабины следует
принять меры для исключения опасности соскальзывания. Перед сверлением отверстий для дюбелей необходимо проверить стены на наличие в местах сверления инженерных
коммуникаций (электропроводки, газовых и водяных труб). Повреждение вышеуказанных коммуникаций представляет опасность для жизни и имущества! Установка душевых кабин
должна производиться при наличии капитальных стен и потолков. В противном случае следует позаботиться о необходимой стабилизации (например, посредством специальных
дюбелей). Используйте силиконовый материал, подходящий для Вашей монтажной ситуации (например, для мрамора).
SK
Sprchovacie kúty sú určené na montáž na sprchové vaničky. Pri inom použití je potrebné zabezpečiť rovnocennú sprchovaciu časť (tesnenie k podlahe, spád, …) . Pri montáži na škáru je potrebné
zo stavebnej strany zabezpečiť, aby išlo o bezúdržbové vodotesné vyškárovanie. Pri montáži v bezbariérovom vyhotovení sa musia prijať opatrenia proti nebezpečenstvu šmyku pred sprchovacím
kútom. Pred navŕtaním otvorov na hmoždinky skontrolujte, či sa v stene nenachádza vedenie inžinierskych sietí (elektrické vedenie, plynové a vodovodné potrubie). Navŕtanie takýchto vedení
predstavuje nebezpečenstvo ohrozenia života a vecných hodnôt! Sprchovacie kúty sú určené na montáž na masívnych stenách a stropoch. Pri inom použití je potrebné zo stavebnej stránky
zabezpečiť patričnú stabilitu (napr. pomocou špeciálnych hmoždiniek). Používajte prosím silikón vhodný vo vašom prípade použitia (napr. na mramor).
SE
Duschkabiner är avsedda för montering på duschkar. Om du monterar utan kar, skapa ett likvärdigt duschområde (tätning mot golvmassan, golvlutning med mera). Golvytan måste vara plan.
Vid montering mot en fog ska fogen vara underhållsfri och vattentät. Vid montering över golvnivå eller med ett trappsteg, vidta åtgärder för att undgå halka. Innan du borrar hål i väggen
kontrollera att det inte är några ledningar i väggen (vatten, el, gas eller liknande). Det råder livsfara och det finns risk för sakskador vid borrning i ledningar! Duschkabiner är avsedda för
montering i massiva väggar och tak. Vid montering i andra material säkra motsvarande stabilitet (exempelvis med specialpluggar).
Använd en lämplig silikon för din installation (exempelvis till marmor).
DK
Brusedøre og brusevægge er beregnet til montering på brusebunde. Ved andre anvendelsesformål skal der sikres et tilsvarende bruseområde (tætning til cementgulvet, hældning).
Ved montering på en fuge skal kunden sikre, at fugen er vedligeholdelsesfri og vandtæt. Ved gulvfri montering og montering med afstand til gulvet skal der træffes foranstaltninger på stedet
for at forhindre skridfare foran brusekabinen. Før der bores huller til rawplugs skal det sikres, at der ikke findes underliggende forsyningsledninger (el-, gas- og vandledninger) i væggen.
Boring ind i sådanne ledninger kan medføre fare for liv og ejendom! Brusedøre og brusevægge er designet til montering på solide vægge og underlag. Ved andre anvendelsesformål skal kunden
sikre passende stabilitet (f.eks. ved hjælp af specielle rawplugs). Brug den type silikone, der passer til anvendelsen (f.eks. til marmor).
HU
A zuhanykabinokat zuhanytálcákra való beépítésre tervezték. Zuhanytálca nélküli beszerelés esetén azonos feltételeket kell biztosítani (aljzatbeton vízszigetelése, leejtés stb.). Ha illesztésre vagy
egyenetlen felületre telepítünk, bizonyosodjunk meg róla, hogy a fugázás tartós és vízálló. Padlósíkra vagy padló felett szerelés esetén Önnek kell a helyszínen intézkedéseket tenni a csúszásveszély
ellen. A dübel furatok kifúrása előtt ellenőrizzük, hogy nincsenek-e rejtett közművezetékek (villany,- gáz- és vízvezeték) a falban. Az ilyen vezetékek megfúrása életveszélyes sérüléseket, valamint
anyagi kárt okozhat. A zuhanykabinokat stabil falakra, mennyezetre tervezték. Bármely más felhasználás esetén (stabil alap hiányában) Önnek kell a helyszínen megfelelő stabilitásról, biztonságról
gondoskodnia (pl.: speciális dübellel). Kérjük, használjon a telepítéshez megfelelő szilikont (pl.: márványhoz)
4798 1x
TU 1FR/L
6510 2x
1230 1x
6654 L 1x
6654 R 1x
6885 2x
1x
1x
N148 5x60 - TX25 6x
8417 1mm 2x
8417 2mm 2x
8417 3mm 2x
N104 8 mm 10x
Zubehör / Accessoires / Fittings / Toebehoren / Accessori / Accesorios / Osprzęt / Příslušenství
Príslušenstvo / Принадлжности / / Tillbehör / Tilbehør / felszerelés
> 1050 mm
> 300 mm
17076BG 1x
1627 4x
4797 L 1x
4797 R 1x
N116 5x60 - TX25 4x
N104 8 mm 1x
N116 5x60 - TX25 1x
Achtung! / Attention! / Attention! / Let op! / Attenzione! / Atención! / Uwaga! / Pozor! / Pozor! / Внимание! / / Observera! / Giv agt! / Figyelem!
Achtung! / Attention! / Attention! / Let op! / Attenzione! / Atención! / Uwaga! / Pozor! / Pozor! / Внимание! / / Observera! / Giv agt! / Figyelem!
25
20
WE / BV
5
23
WE / BV X
Typ 80 780 - 805 524
Typ 90 880 - 905 624
Typ 100 980 - 1005 724
Typ 120 1180 - 1205 824
GAK
XX
WE / BV
WE / BV WE / BV
2
5 mm 5 mm
BOARD
BOARD
5 mm 5 mm
BOARD
BOARD BOARD
121111
innen
intérieur
inside
binnenzijde
interno
dentro
w środku
uvnitř
vnútri
внутри
invändigt
indvendig
bent
außen
extérieur
outside
buiten
all´esterno
fuera
zewnątrz
zvenku
vonku
снаружи
utvändigt
udvendig
kint
intérieur
inside
binnenzijde
interno
dentro
w środku
uvnitř
vnútri
внутри
invändigt
indvendig
bent
außen
extérieur
outside
buiten
all´esterno
fuera
zewnątrz
zvenku
vonku
снаружи
utvändigt
udvendig
kint
1Wartungsfuge / Joint de maintenance / Maintenance joint / Voegnaad / Fughe di manutenzione
Junta de mantenimiento / Spoina wymagająca konserwacji / Spára pro údržbu / Servisná medzera
Технологический шов / / Underhållsfog / Vedligeholdelsesfuge / szilikon fuga
Versiegelung / Scellement / Sealing / Siliconen-kitnaad / Sigillatura
Sellado / Uszczelnienie zewnętrzne / Uzavírací nátěr / Tesniaca hmota
Герметик / / Försegling / Forsegling / Élzárás
2
Achtung! / Attention! / Attention! / Let op! / Attenzione! / Atención! / Uwaga! / Pozor! / Pozor! / Внимание! / / Observera! / Giv agt! / Figyelem!
Achtung! / Attention! / Attention! / Let op! / Attenzione! / Atención! / Uwaga! / Pozor! / Pozor! / Внимание! / / Observera! / Giv agt! / Figyelem!
1GAK
1WE
8 mm
N104 (6x)
1.
20
33
20
WE
25
44
N148 5x60 - TX25 (6x)
2.
GAK
> 3 mm =
M
M
WE
M
GAK
< 3 mm
< 3 mm
WE
8417 (1x)
4.
5.
5.
8 mm
N104 (6x)
N148 5x60 - TX25 (6x)
1.
2.
5
M
GAK
4.
3.
2 mm
3.
2 mm
8417 (1x)
innen
intérieur
inside
binnenzijde
interno
dentro
w środku
uvnitř
vnútri
внутри
invändigt
indvendig
bent
innen
intérieur
inside
binnenzijde
interno
dentro
w środku
uvnitř
vnútri
внутри
invändigt
indvendig
bent
4.
WE
2.
23
8 mm
N104 (4x)
N116 5x60 - TX25 (4x)
4.
2.
GAK
2
8 mm
N104 (4x)
N116 5x60 - TX25 (4x)
2
X = T+50 mm
T
3 4
3.
4.
6885 (2x)
(1x)
WE / GAK
1.
2.
H O
2
3.
4.
4.
5.
TX30
1. 2.
H O
2
1.
2.
+
-
+
-
5 6
lösen / desserrer la vis
to loosen / losmaken
aprire / destornillar
poluzować / povolit
ослабить /
lossa / løsning / felold
festziehen / visser
tighten / vastdraaien
stringere / apretar
przykręcić / utáhnout
utiahnuť / затягивать
/ dra åt
fastspænding
Erősen meg kell húzni
SW 2
0,5x
SW2
innen
intérieur
inside
binnenzijde
interno
dentro
w środku
uvnitř
vnútri
внутри
invändigt
indvendig
bent
innen
intérieur
inside
binnenzijde
interno
dentro
w środku
uvnitř
vnútri
внутри
invändigt
indvendig
bent
17 mm
9
1.
7.
Einstellmöglichkeiten
possibilités d'ajustage
adjustment possibilities
Instelmogelijkheden
possibilità d'aggiustamento
posibilidades de ajuste
Możliwość zastosowania
Možnosti nastavení
Možnosti nastavenia
возможность регулировки
Inställningsmöjligheter
Indstillingsmuligheder
Beállítások
3.
4.
5.
6.
2.
=
TX30
TX25
3.
6.
78
innen
intérieur
inside
binnenzijde
interno
dentro
w środku
uvnitř
vnútri
внутри
invändigt
indvendig
bent
SW4
1.
2.
< 5 mm
4x
8417 3mm (1x)
SW4
1.
2.
3.
innen / intérieur
inside / binnenzijde
interno / dentro
w środku / uvnitř
vnútri / внутри
/ invändigt
indvendig / bent
Einstellmöglichkeiten
possibilités d'ajustage
adjustment possibilities
Instelmogelijkheden
possibilità d'aggiustamento
posibilidades de ajuste
Możliwość zastosowania
Možnosti nastavení
Možnosti nastavenia
возможность регулировки
Inställningsmöjligheter
Indstillingsmuligheder
Beállítások
11
13 14
1627 (4x)
17076BG (1x)
1230 (1x)
1.
2.
+
-
10
-+
12
A
X
20 mm
> 1050 mm
8 mm
N104 8 mm (1x)
A X
- 150 mm 100 mm
151 - 400 mm 150 mm
401 - 900 mm 200 mm
> 901 mm 250 mm
TX25
N116 5x60 - TX25 (1x)
1.
> 300 mm
2. 3.
4.
6510 (2x)
6.
innen
intérieur
inside
binnenzijde
interno
dentro
w środku
uvnitř
vnútri
внутри
invändigt
indvendig
bent
4797R (1x)
4797L (1x)
5.
1.
2.
innen / intérieur
inside / binnenzijde
interno / dentro
w środku / uvnitř
vnútri / внутри
/ invändigt
indvendig / bent
1.
2.
4798 (1x)
17a 17b
16
15b
1.
2.
4.
5.
5 mm
3.
6. 6654L (1x)
6654R (1x)
(1x)
X
X + 10 mm
> 50 mm
> 50 mm
> 50 mm
5.
5.
> 50 mm
> 50 mm
> 50 mm
innen / intérieur
inside / binnenzijde
interno / dentro
w środku / uvnitř
vnútri / внутри
/ invändigt
indvendig / bent
innen
intérieur
inside
binnenzijde
interno
dentro
w środku
uvnitř
vnútri
внутри
invändigt
indvendig
bent
bei Bedarf
en cas de besoin
if necessary
indien nodig
in caso di bisogno
cuando sea necesario
przy zapotrzebowaniu
dle potřeby
v prípade potreby
в слчае необходимости
Vid behov
Ved behov
Igény szerint
18 (1x)
2.
24h
1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
> 1050 mm
> 300 mm
TU 1FL (TU 1FR)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kermi Sanitär TUSCA TU 1FR/L Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi