Metabo Saw table FLEXO 500 UK290/UK333 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
115 172 7839 / 4406 - 1.0
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .22
Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Flexo 500
U2A0390.fm
2
D ENG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien**
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
directives**
F
NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des
dispositions des directives **
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen**
IT
ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni
delle normative **
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
PT
SV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
Ö
RS
Ä
KRAN OM
Ö
VERENSST
Ä
MMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo
com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
FIN
NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
DA
POL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada
wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **
EL
HU
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT
ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ**
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti
az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi
irányelvek elĘírásainak**
CZ
RO
Souhlasné prohlášení DECLARATIE DE CONFORMITATE
Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže
uvedené normy* normativní naĜízení**
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor
norme* conform prevederilor liniilor directoare**
BG SK
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ Konformné prehlásenie
ɋ ɉɔɅɇȺ ɈɌȽɈȼɈɊɇɈɋɌ ȾȿɄɅȺɊɂɊȺɆȿ, ɑȿ ɌɈɁɂ ɉɊɈȾɍɄɌ
ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼȺ ɇȺ ɋɅȿȾɇɂɌȿ ɇɈɊɆȺɌɂȼɇɂ ȾɈɄɍɆȿɇɌɂ*
ɋɔȽɅȺɋɇɈ ɂɁɂɋɄȼȺɇɂəɌȺ ɇȺ ȾɂɊȿɄɌɂȼɂɌȿ**
Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s
nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc **
UNIVERSALTISCH FLEXO 500
* EN 60745-2-5
** 73/ 23/ EWG,
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 24.07.2006 1001251
Mit METABO
OFE 738, Of E 1229 Signal, Of E 1812, KS 54, KSE 55 PLUS, KS 66, KSE 68 PLUS, ST 50 PENDIX,
STE 70, STE 80 QUICK, STE 135 PLUS, STEB 135 PLUS, STE 135, STEB 135,
3
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)
2
3
5
79
untere Seite
8
6
10
1112
1
4
Bedienelemente
1 Tischeinlegeprofil
2 Einlegering
3 Schiebestockhalterung
4 Halterung Einlegering
5 Feststellschraube Untergestell
6 Netzanschluss für Einbaugeräte
7 Ein-/Aus-Schalter
8 Netzanschluss
9 Feststellschraube für Tischbefes-
tigung
10 Aufnahme für Einbaugeräte
11 Schraube Stellfüße
12 Zusammenklappbares
Untergestell
Geräteunterlagen
Betriebsanleitung
Ersatzteilliste
XA0069D1.fm Betriebsanleitung
4
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick
(Lieferumfang).............................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
3.3 Symbole auf dem Gerät ................6
4. Besondere
Produkteigenschaften ................6
5. Bedienelemente...........................6
6. Inbetriebnahme ...........................6
6.1 Gerät aufstellen.............................6
6.2 Schaltergehäuse montieren ..........6
6.3 Halterung für Schiebestock
montieren ......................................7
6.4 Stichsäge montieren .....................7
6.5 Späneabsauganlage .....................8
6.6 Universaltisch an
Unterflurzugkreissäge montieren ..8
6.7 Skalenband montieren ..................8
6.8 Netzanschluss...............................9
7. Bedienung....................................9
7.1 Gerade Schnitte ..........................10
8. Wartung und Pflege ..................10
8.1 Sägeblatt wechseln.....................10
8.2 Gerät aufbewahren .....................10
8.3 Wartung.......................................11
9. Transport ...................................11
10. Tipps und Tricks .......................11
11. Lieferbares Zubehör ............11/51
12. Reparatur ...................................11
13. Umweltschutz............................11
14. Probleme und Störungen .........11
15. Technische Daten .....................12
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebe-
nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahre-
nen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren kön-
nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach-
tet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan-
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personen-
schäden oder Umwelt-
schäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Elektrizi-
tät.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sach-
schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1),
(2),
(3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf verwendet werden:
als Tischverbreiterung für die
Metabo-Unterflurzugkreissägen
UK 290 und UK 333,
zum Einbau der folgenden Metabo-
Stichsägen:
ST 50 Pendix
STE 70
STE 80 Quick
STE 135
STE 135 Plus
STEB 135
STEB 135 Plus
zum Einbau der folgenden Metabo-
Oberfräsen (nur mit Zubehör Ober-
fräsen-Set):
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
zum Einbau der folgenden Metabo-
Handkreissägen (nur mit Zubehör
Handkreissägen-Set):
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Es dürfen nur die angegebenen Metabo-
Geräte eingebaut werden.
Mit einer eingebauten, obengenannten
Metabo-Stichsäge ist das Gerät für Kon-
tur- und Freihandschnitte geeignet. Es
darf jedoch nicht als Kreissägenersatz
verwendet werden.
Wird das Gerät mit einem der angegebe-
nen Einbaugeräte verwendet, gelten
über diese Bedienungsanleitung hinaus
außerdem die mitgelieferten Unterlagen
des verwendeten Einbaugerätes.
Es dürfen nur Werkstoffe bearbeitet wer-
den, für die das Einbaugerät bestimmt
ist.
Runde Werkstücke dürfen nur mit einer
geeigneten Haltevorrichtung bearbeitet
werden, da sie durch das Werkzeug ver-
dreht werden können.
Beim Hochkantbearbeiten von flachen
Werkstücken muss ein geeigneter
Anschlag zur sicheren Führung verwen-
det werden.
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswid-
rige Verwendung, Veränderungen am
Gerät, oder durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft
und freigegeben sind, können unvorher-
sehbare Schäden entstehen!
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
x Beachten Sie beim Gebrauch die-
ses Gerätes die folgenden Sicher-
heitshinweise, um Gefahren für Per-
sonen oder Sachschäden
auszuschließen.
x Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
x Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise in den mitgelieferten
Unterlagen der verwendeten Ein-
baugeräte.
x Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfall-
verhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Geräten.
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
5
DEUTSCH
A
Allgemeine Gefahren!
x Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe-
reich kann Unfälle zur Folge haben.
x Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkon-
zentriert sind.
x Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch-
tung.
x Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
x Benutzen Sie bei langen Werkstü-
cken geeignete Werkstückauflagen.
x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten oder Gasen.
x Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt wer-
den, die damit vertraut sind und sich
der Gefahren beim Umgang jeder-
zeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
x Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-
reich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
x Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Techni-
schen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
x Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
x Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
x Verwenden Sie Netzkabel nicht für
Zwecke, für die sie nicht bestimmt
sind.
A
Verletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
x Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
x Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Einbaugerät. Benut-
zen Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
x Warten Sie, bis das Einbaugerät still
steht, bevor Sie kleine Werkstück-
abschnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
x Bremsen Sie das auslaufende Ein-
baugerät nicht ab.
x Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Strom-
netz getrennt ist.
x Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Montage-
werkzeuge oder losen Teile mehr
am Gerät befinden.
x Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
A
Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Werkzeug!
x Benutzen Sie beim Wechsel von
Werkzeugen Handschuhe.
x Bewahren Sie Werkzeuge so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A
Gefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom
Werkzeug erfasst und gegen den
Bediener geschleudert)!
x Verkanten Sie Werkstücke nicht.
x Achten Sie darauf, dass das Werk-
zeug für das Material des Werk-
stücks geeignet ist.
x Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen
Sägeblättern.
x Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter.
x Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
x Bearbeiten Sie nur Werkstücke mit
solchen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Bearbeiten
ermöglichen.
x Bearbeiten Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehreren Ein-
zelstücken bestehen. Es besteht
Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke
unkontrolliert vom Werkzeug erfasst
werden.
x Entfernen Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich – das Werkzeug
muss dazu still stehen.
c
Einzugsgefahr!
x Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Klei-
dungsstücke von bewegten Bautei-
len erfasst und eingezogen werden
können (keine Krawatten, keine
Handschuhe, keine Kleidungsstü-
cke mit weiten Ärmeln tragen; bei
langen Haaren unbedingt ein Haar-
netz benutzen).
x Niemals Werkstücke bearbeiten, an
denen sich
Seile,
Schnüre,
Bänder,
Kabel oder
Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
x Tragen Sie einen Gehörschutz.
x Tragen Sie eine Schutzbrille.
x Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
x Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
x Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
A
Gefahr durch Holzstaub!
x Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie nur mit Absau-
ganlage. Die Absauganlage muss
die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
x Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
Für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
x Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
x Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile.
x Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
A
Gefahr durch Mängel am
Gerät!
x Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
x Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigun-
gen: Vor weiterem Gebrauch des
6
DEUTSCH
Geräts müssen Sicherheitseinrich-
tungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen. Sämtli-
che Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen
um den einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
x Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienst-
werkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und aus-
schalten lässt.
x Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
x Tragen Sie einen Gehörschutz.
3.3 Symbole auf dem Gerät
Nicht ins laufende Säge-
blatt greifen.
Angaben auf dem Typenschild:
Zum Einbau von Metabo-Stichsä-
gen.
Als Tischverbreiterung für die
Metabo-Unterflurzugkreissägen UK
290 und UK 333.
Zum Einbau von Metabo-Oberfrä-
sen (mit Zubehör Oberfräsen-Set).
Zum Einbau von Metabo-Handkreis-
sägen (mit Zubehör Handkreissä-
gen-Set).
Ein Unterspannungsrelais verhin-
dert, dass das Gerät von allein
anläuft, sobald nach einer Stromun-
terbrechung wieder Strom vorhan-
den ist.
Kompakte Bauweise für schnelles
und bequemes Transportieren.
Einklappbares Untergestell – ideal
für Montageeinsatz.
Ein-/Aus-Schalter
x Einschalten = grünen Schalter (22)
drücken.
x Ausschalten = roten Schalter (23)
drücken.
3
Hinweis:
Bei Spannungsausfall wird ein
Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit
wird verhindert, dass das Gerät von
allein anläuft, sobald wieder Spannung
vorhanden ist. Zum erneuten Einschal-
ten muss der Ein-Schalter gedrückt wer-
den.
6.1 Gerät aufstellen
1. Gerät aus der Verpackung heben.
2. Gerät vorsichtig auf die rechte Seite
legen (siehe Skizze).
3. Sicherungsbügel (24) der Beine
lösen.
4. Vordere Beine (25) ausklappen.
5. Hintere Beine (26) ausklappen.
6. Gerät vorsichtig aufrichten und mit
den Füßen auf den Boden stellen.
Dabei müssen die Beine im Rah-
menblech einrasten.
7. Vordere und hintere Feststell-
schrauben (27) der Beine handfest
anziehen, um die Beine in der End-
position sicher festzuklemmen.
8. Bodenunebenheiten mit den Stellfü-
ßen ausgleichen.
6.2 Schaltergehäuse montie-
ren
1. Schaltergehäuse (28) mit zwei
Schrauben (29) und Muttern (30)
am vorderen Rahmen festschrau-
ben.
(13) Hersteller
(14) Seriennummer
(15) Gerätebezeichnung
(16) Netzschalterdaten
(17) CE-Zeichen – Dieses Gerät
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß
Konformitätserklärung
(18) Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
(19) Baujahr
(20) Abmessungen zugelassener
Sägeblätter
14
15
16
17
18 19
13
20
4. Besondere Produkteigen-
schaften
5. Bedienelemente
6. Inbetriebnahme
23
22
24
25
26
27
7
DEUTSCH
6.3 Halterung für Schiebe-
stock montieren
1. Sechskantmutter auf Zylinder-
schraube (31) bis zum Schaft auf-
schrauben.
2. Zylinderschraube durch die Bohrung
auf der vorderen rechten Geräte-
seite stecken.
3. Zweite Sechskantmutter auf die
Zylinderschraube aufschrauben und
festziehen.
x Schiebestock bei Nichtgebrauch an
der Zylinderschraube einhängen.
6.4 Stichsäge montieren
1. Schrauben (32) herausdrehen und
Tischeinlegeprofil (33) herausneh-
men.
2. Tischeinlegeprofil über die lange
Seite umdrehen.
3. Tischeinlegeprofil umgedreht in den
Rahmen einlegen, so dass es sicher
liegt.
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
4. Stichsäge (34) mit montiertem
Sägeblatt auf das Tischeinlegeprofil
setzen. Das Sägeblatt muss mittig
im Loch des Einlegeringes stehen.
5. Stichsäge auf Dauerbetrieb schalten
(siehe Bedienungsanleitung der
Stichsäge).
6. In die Nuten des Tischeinlegeprofi-
les die beiden Paare Vier-
kantschrauben schieben. Tischein-
legeprofil dazu ggf. leicht anheben.
Wählen Sie Nuten, die in Nähe der
Stichsägenbodenplatte laufen.
7. Die Kreuzschlitzbleche (35) über die
Gewindeschäfte stecken. Die
Kreuzschlitzbleche so verschieben,
dass sie mit der Aussparung an den
Ecken der Stichsägenbodenplatte
anliegen.
8. Unterlegscheiben (36) auflegen,
Kragenmuttern (37) aufschrauben
und festziehen.
9. Langlochbleche (38) über die
Gewindeschäfte und die Boden-
platte der Stichsäge stecken.
10. Scheiben (39) und Fächerscheiben
(40) aufsetzen, Flügelmuttern (41)
aufschrauben und festziehen.
.
11. Gerade Ausrichtung und festen Sitz
der Stichsäge überprüfen. Das
Sägeblatt muss mittig im Loch des
Einlegeringes stehen und darf den
Einlegering nicht berühren.
12. Tischeinlegeprofil mit montierter
Stichsäge über die lange Seite
zurückdrehen und in den Rahmen
einlegen.
13. Tischeinlegeprofil mit den Schrau-
ben (42) befestigen.
14. Netzstecker der Stichsäge an Steck-
dose am Ein-/Ausschalter anschlie-
ßen.
15. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden kann.
28 2930
31
32
33
34
35 36
37
39 38
4041
42
8
DEUTSCH
6.5 Späneabsauganlage
A
Gefahr!
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Buchen-, Eichen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie in geschlosse-
nen Räumen nur mit einer geeigneten
Späneabsauganlage.
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage
ist nur möglich:
im Freien;
bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
Anschluss an Einbaugeräte
Verwenden Sie den Absaugstutzen an
den Einbaugeräten um eine Späneab-
sauganlage anzuschließen.
Beachten Sie auch die Bedienungsanlei-
tung der Einbaugeräte und der Späne-
absauganlage.
Verwendung an
Unterflurzugkreissägen
An den Metabo-Unterflurzugkreissägen
UK 290 oder UK 333 kann eine Späne-
absauganlage angeschlossen sein.
Soll der Universaltisch als Tischverbrei-
terung an diese Sägen angeschlossen
werden:
1. Aufhängung der Späneabsaugan-
lage an der Unterflurzugkreissäge
lösen.
2. Universaltisch an Unterflurzugkreis-
säge montieren (siehe "Universal-
tisch an Unterflurzugkreissäge mon-
tieren").
3. Aufhängung der Späneabsaugan-
lage am Universaltisch einhängen
und Absaugung anschließen.
6.6 Universaltisch an Unter-
flurzugkreissäge montie-
ren
x Ist an der Unterflurzugkreissäge UK
290 bzw. UK 333 eine Späneabsau-
ganlage montiert, muss dort die Auf-
hängung der Späneabsauganlage
zuvor demontiert werden (siehe
"Späneabsauganlage").
A
Gefahr!
Bei Verwendung des Universalti-
sches als Tischverbreiterung an den
Unterflurzugkreissägen UK 290 bzw.
UK 333 darf kein Einbaugerät am Uni-
versaltisch montiert sein.
1. Universaltisch rechts neben die
Unterflurzugkreissäge UK 290 bzw.
UK 333 stellen.
2. Universaltisch leicht anheben und
das Hakenprofil in das Profil der
Unterflurzugkreissäge einhängen.
3. Stellfüße anpassen; mit einer Was-
serwaage beide Tischflächen in
einer Ebene ausrichten.
4. Beide Tische exakt ausrichten,
damit Universalanschlag über beide
Tische in den Profilen verschoben
werden kann.
5. Beide Feststellschrauben (43)
unterhalb des Tisches handfest
anziehen.
3
Hinweis:
Um beide Tische an einen ande-
ren Platz zu verstellen, müssen die
Tische zuvor wieder voneinander
getrennt werden.
6.7 Skalenband montieren
Universaltisch an
Unterflurzugkreissäge UK 290
1. Skalenband entsprechend Skizze
am rechten Ende abschneiden.
2. Skalenband von links in das Profil
des Universaltisches einschieben.
3. Universaltisch leicht anheben und
das Hakenprofil in das Profil der
Unterflurzugkreissäge einhängen.
4. Beide Skalenbänder entsprechend
Skizze ausrichten.
43
9
DEUTSCH
5. Skalenband mit Schrauben fixieren.
6. Überstehenden Teil des Skalenban-
des abschneiden.
Universaltisch an
Unterflurzugkreissäge UK 333
1. Skalenband von links in das Profil
des Universaltisches einschieben.
2. Universaltisch leicht anheben und
das Hakenprofil in das Profil der
Unterflurzugkreissäge einhängen.
3. Beide Skalenbänder entsprechend
Skizze ausrichten.
4. Skalenband mit Schrauben fixieren.
5. Überstehenden Teil des Skalenban-
des abschneiden.
6.8 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
x Setzen Sie das Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
x Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe auch
"Technische Daten"):
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft;
Netzspannung und -Frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes ange-
gebenen Daten übereinstim-
men;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehler-
strom von 30 mA;
Systemimpedanz Z
max
am
Übergabepunkt (Hausan-
schluss) höchstens 0,35 Ohm.
3
Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Energie-
versorgungsunternehmen oder Ihren
Elektroinstallateur, falls Sie Fragen
haben, ob Ihr Hausanschluss diese
Bedingungen erfüllt.
x Verlegen Sie Netzkabel so, dass
sie beim Arbeiten nicht stören
und nicht beschädigt werden
können.
x Schützen Sie Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und
scharfen Kanten.
x Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
x Verwenden Sie als Netzkabel nur
gummiummantelte Kabel mit min-
destens gleichgroßem oder grö-
ßerem Querschnitt, wie es das
Einbaugerät hat.
x Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur gummiumman-
telte Kabel mit mindestens gleich-
großem oder größerem
Querschnitt, wie es das Einbau-
gerät hat.
x Schließen Sie das Netzkabel für
den Universaltisch an der Steck-
dose am Ein-/Aus-Schalter an.
x Schließen Sie den Netzstecker
des Einbaugerätes an der Steck-
dose am Ein-/Ausschalter an.
A
Gefahr!
x Dieses Gerät darf nur von einer
Person zugleich bedient werden.
Weitere Personen dürfen sich nur
zum Zuführen oder Abnehmen
der Werkstücke entfernt von dem
Gerät aufhalten.
x Kontrollieren Sie vor der Arbeit
auf einwandfreien Zustand:
Netzkabel und Netzstecker;
Ein-/Aus-Schalter.
x Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske;
Gehörschutz;
Schutzbrille.
x Nehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zum Gerät;
bei Zwei-Personen-Betrieb
muss die zweite Person ausrei-
chenden Abstand zur Säge
haben.
x Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
Spannvorrichtung – bei Werk-
stücken, die nicht fest auflie-
gen – z.B. Rundmaterial;
Späneabsaugvorrichtung.
x Vermeiden Sie typische Bedie-
nungsfehler:
Drücken Sie das Werkstück
beim Sägen stets auf den Tisch
und verkanten Sie es nicht. Es
besteht Rückschlaggefahr.
Sägen Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehre-
7. Bedienung
10
DEUTSCH
ren Einzelstücken bestehen.
Es besteht Unfallgefahr, wenn
einzelne Stücke unkontrolliert
vom Sägeblatt erfasst werden.
x Bei Verwendung des Universalti-
sches als Tischverbreiterung an
den Unterflurzugkreissägen
UK 290 bzw. UK 333 darf kein Ein-
baugerät am Universaltisch mon-
tiert sein.
c
Einzugsgefahr!
x Niemals Werkstücke bearbeiten,
an denen sich Seile, Schnüre,
Bänder, Kabel oder Drähte befin-
den oder die solche Materialien
enthalten.
7.1 Gerade Schnitte
Werkstück sägen:
1. Ein-Schalter drücken.
2. Werkstück langsam an das Säge-
blatt heranführen. Beim Sägen das
Werkstück nur so fest andrücken,
dass die Motordrehzahl nicht zu
stark sinkt.
3. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
4. Aus-Schalter drücken.
A
Gefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten:
1. Gerät ausschalten,
2. Netzstecker ziehen,
3. warten bis das Gerät stillsteht.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorherseh-
baren Schäden führen können.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und über-
prüfen.
8.1 Sägeblatt wechseln
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen
sein!
A
Gefahr!
Kurz nach dem Sägen kann das
Sägeblatt sehr heiß sein – Verbren-
nungsgefahr! Lassen Sie ein heißes
Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie
ein heißes Sägeblatt nicht mit
brennbaren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr besteht auch am ste-
henden Sägeblatt. Tragen Sie beim
Wechsel des Sägeblattes Hand-
schuhe.
A
Gefahr!
Sägeblätter müssen so montiert
sein, dass sie ohne Unwucht und
Schlag laufen und sich beim Betrieb
nicht lösen können.
Stichsäge demontieren
1. Schrauben (32) herausdrehen und
Tischeinlegeprofil (33) herausneh-
men.
2. Tischeinlegeprofil über die lange
Seite umdrehen.
3. Tischeinlegeprofil umgedreht in
den Rahmen einlegen, so dass es
sicher liegt.
4. Flügelmuttern (46) etwas lösen.
5. Langlochbleche (47) von der Boden-
platte der Stichsäge wegschieben.
6. Stichsäge herausnehmen.
x Für den Wechsel des Sägeblattes
an der Stichsäge siehe Bedie-
nungsanleitung der Stichsäge.
Stichsäge montieren
1. Bodenplatte der Stichsäge wieder
zwischen die Kreuzschlitzbleche
(48) setzen.
2. Langlochbleche (47) über die
Bodenplatte der Stichsäge schie-
ben.
3. Flügelmuttern (46) festziehen.
.
4. Gerade Ausrichtung und festen
Sitz der Stichsäge überprüfen. Das
Sägeblatt muss mittig im Loch des
Einlegeringes stehen und darf den
Einlegering nicht berühren.
5. Tischeinlegeprofil mit montierter
Stichsäge über die lange Seite
zurückdrehen und in den Rahmen
einlegen.
6. Tischeinlegeprofil mit den Schrau-
ben (49) befestigen.
8.2 Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
x Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann.
x Stellen Sie sicher, dass sich nie-
mand am stehenden Gerät verlet-
zen kann.
8. Wartung und Pflege
44
45
46
47
48
49
11
DEUTSCH
A
Achtung!
x Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung auf-
bewahren.
8.3 Wartung
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzste-
cker unbeschädigt sind; defekte Teile
ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen las-
sen.
1× im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel
entfernen.
Alle 300 Betriebsstunden
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf.
festziehen.
A
Gefahr!
Vor jedem Transport:
x Gerät ausschalten.
x Warten bis das Gerät stillsteht.
x Netzstecker ziehen.
3
Hinweis:
Einbaugeräte können montiert
bleiben.
1. Gerät vorsichtig auf die rechte Seite
legen.
2. Hintere Feststellschrauben (50)
lösen.
3. Hintere Beine etwas herausziehen
um Rastung zu lösen, hintere Beine
einklappen.
4. Vordere Feststellschrauben (51)
lösen.
5. Vordere Beine etwas herausziehen
um Rastung zu lösen, vordere Beine
einklappen.
6. Mit den Sicherungsbügeln (52) die
eingeklappten Beine festklemmen.
7. Gerät am Rahmen anfassen und
transportieren.
3
Hinweis:
Beim Versand nach Möglichkeit
die Originalverpackung verwenden.
x Vor dem Arbeiten, Probearbeiten an
passenden Reststücken durchfüh-
ren.
x Werkstück stets so auf den Tisch
auflegen, dass das Werkstück nicht
umkippen oder wackeln kann (z.B.
bei einem gewölbten Brett, die nach
außen gewölbte Seite nach oben).
x Oberflächen des Tisches sauber
halten – insbesondere Harzrück-
stände mit einem geeigneten War-
tungs- und Pflegespray (Zubehör)
entfernen.
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Oberfräsen-Set
zum Einbau von Metabo-Oberfrä-
sen.
B Handkreissägen-Set
zum Einbau von Metabo-Hand-
kreissägen.
A
Gefahr!
Reparaturen an Elektrowerk-
zeugen dürfen nur durch eine Elektro-
fachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatz-
teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wert-
voller Roh- und Kunststoffe, die eben-
falls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
A
Gefahr!
Vor jeder Störungsbeseitigung:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Warten bis Gerät stillsteht.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle
Sicherheitseinrichtungen wieder in
Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vor-
übergehenden Spannungsausfall ausge-
löst:
Erneut einschalten.
Keine Netzspannung:
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Motorleistung zu gering
Motor erhält zu geringe Netzspannung:
rzere Zuleitung oder Zuleitung mit
größerem Querschnitt verwenden
(t 1,5 mm
2
).
Stromversorgung von Elektrofach-
kraft überprüfen lassen.
Sägeleistung lässt nach
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl.
Brandflecke an der Seite):
geblatt austauschen.
Späneauswurfrohr verstopft
Keine Absauganlage angeschlossen
oder Absaugleistung zu gering:
Absauganlage anschließen oder
Absaugleistung erhöhen.
9. Transport
51
50
52
10. Tipps und Tricks
11. Lieferbares Zubehör
12. Reparatur
13. Umweltschutz
14. Probleme und Störungen
12
DEUTSCH
15. Technische Daten
Abmessungen Länge Universaltisch
Breite Universaltisch
Höhe (Untergestell eingeklappt)
Höhe (Untergestell aufgebaut)
mm
mm
mm
mm
742
585
380
868
Gerätegewicht kg 15
13
ENGLISH
1. Components and Parts (standard delivery)
2
3
5
79
underside
8
6
10
1112
1
4
Operating Elements
1 Table insert extrusion
2 Table insert ring
3 Push stick holder
4 Table insert ring holder
5 Lock screw, work stand
6 Power outlet for built-in type
power tools
7 ON/OFF switch
8 Mains Connection
9 Lock screw, table fastening
10 Holders for built-in type power
tools
11 Screw, adjustable foot
12 Folding legs
Machine documents
Operating Instructions
Spare Parts List
XA0069E1.fm Operating Instruction
14
ENGLISH
1. Components and Parts
(standard delivery)....................13
2. Please Read First!.....................14
3. Safety .........................................14
3.1 Specified Conditions of Use ........14
3.2 General Safety Instructions.........14
3.3 Symbols on the Device ...............16
4. Special Product Features .........16
5. Operating Elements ..................16
6. Initial Operation.........................16
6.1 Device Installation.......................16
6.2 Installing the Switch Housing ......16
6.3 Installing the Push Stick Holder ..16
6.4 Installing the jig saw ....................17
6.5 Dust Collector..............................17
6.6 Attaching the Universal Table
to Flush-mounted Circular Saws.18
6.7 Installing the Scale ......................18
6.8 Mains Connection .......................19
7. Operation ...................................19
7.1 Standard Cross Cuts...................19
8. Care and Maintenance..............19
8.1 Saw Blade Change .....................20
8.2 Storage........................................20
8.3 Maintenance................................20
9. Transport ...................................20
10. Tips and Tricks..........................21
11. Available Accessories .........21/51
12. Repairs.......................................21
13. Environmental Protection ........21
14. Trouble Shooting ......................21
15. Technical Specifications ..........21
These Operating Instructions have been
written to make it easier for you, the
user, to learn how to operate this device
and to do so safely. These instructions
should be used as follows:
Read these instructions before use.
Pay special attention to and always
follow all safety instructions.
These instructions are intended for
persons with basic technical knowl-
edge regarding the operation of a
device like the one described
herein. If you have no experience
whatsoever, you are strongly
advised to seek competent advise
and guidance from an experienced
person before operating this device.
Keep all documents supplied with
this device for future reference.
Retain proof of purchase in case of
warranty claims.
If you lend or sell this device be sure
to have these Operating Instructions
go with it.
The manufacturer is not liable for
any damage resulting from neglect
of these Operating Instructions.
Information in these instructions is des-
ignated as under:
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Drawing-in/trapping haz-
ard!
Risk of personal injury
by body parts or clothing
being drawn into the
rotating saw blade.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
At times numbers are used in illus-
trations (1, 2, 3, ...). These numbers
denote component parts;
are consecutively numbered;
relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3)
... in the neighbouring text.
Numbered steps must be carried out
in sequence.
Instructions which can be carried
out in any order are indicated by a
bullet point (•).
Listings are indicated by a dash (–).
3.1 Specified Conditions of
Use
This device may be used:
as table side extension for the
Metabo Push/Pull Saws UK 290 and
UK 333;
as saw table for fitting the following
Metabo Jig Saws:
ST 50 Pendix
STE 70
STE 80 Quick
STE 135
STE 135 Plus
STEB 135
STEB 135 Plus
as router table for fitting the follow-
ing Metabo Routers (only with
optional accessory Router Kit):
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
as saw table for fitting the following
Metabo Circular Saws (only with
optional accessory Circular Saw
Kit):
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Only the above listed Metabo power
tools may be installed.
With one of the above mentioned
Metabo jig saws installed the device is
suitable for contour and freehand cut-
ting. However, it must not be used to
substitute a circular saw.
If the device is used with one of the
listed built-in type power tools, in addi-
tion to these Operating Instructions the
documents supplied with the power tool
do apply.
Only materials for which the power tool
is intended may be worked.
Round workpieces must only be worked
with a suitable holding device, as they
may be turned by the power tool.
When working thin workpieces laid on
edge, a suitable fence for safe guiding
must be used.
Any use other than the use specified
above is not allowed. Use other then
specified, any alteration, modification or
use of parts not approved by the manu-
facturer can cause unforeseeable dam-
age!
3.2 General Safety Instruc-
tions
x When operating this device observe
the following safety instructions, to
exclude the risk of personal injury or
material damage.
x Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
x In addition, follow the safety instruc-
tions given in the documents sup-
plied with the power tool(s) used.
x If necessary, follow the standard
procedures or accident prevention
regulations applying to the use of
power tools.
A
General hazards!
x Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
x Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate device while under the influ-
ence of drugs, alcohol or medica-
tion.
x Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Safety
15
ENGLISH
x Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
x Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
x Do not operate the device near
inflammable liquids or gases.
x This device shall only be operated
by persons familiar with it, its opera-
tion and the specific riscs associ-
ated with the operation of the
device.
Persons under 18 years of age
shall use this device only in the
course of their vocational training,
under the supervision of an instruc-
tor.
x Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not
permit bystanders to touch the
device or power cable while it is run-
ning.
x Do not overload device – use it only
within the performance range it was
designed for (see “Technical Speci-
fications”).
B
Danger! Risk of electric shock!
x Do not expose device to rain.
x Do not operate device in damp or
wet environment.
x Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves, refrigerators when
operating this device.
x Do not use power cables for pur-
poses they are not intended for.
A
Risk of personal injury and
crushing by moving parts!
x Do not operate the device without
installed guards.
x Always keep sufficient distance to
the built-in power tool. Use suitable
feeding aids, if necessary. Keep suf-
ficient distance to driven compo-
nents when operating the device.
x Wait for the power tool to come to a
complete stop before removing
small cutoffs, scrap, etc. from the
work area.
x Do not brake the drifting power tool.
x Ensure the device is disconnected
from power before servicing.
x Make sure that when turning ON
(e.g. after servicing) no assembly
tools or loose parts are on or in the
device.
x Turn power OFF if the device is not
used.
A
Cutting hazard, even when the
tool is standing still!
x Wear gloves when changing tools.
x Store the tools in a safe place, and
in such manner that nobody can get
hurt.
A
Hazard generated by work-
piece kickback (workpiece is caught
by the tool and hurled against the
operator)!
x Do not jam workpieces.
x Ensure the tool is suitable for the
workpiece material.
x Cut thin or thin-walled workpieces
only with fine-toothed saw blades.
x Always use sharp saw blades.
x If in doubt, check workpiece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails
or screws).
x Work only workpieces of dimensions
which allow for safe holding and
guiding.
x Never work more than one work-
piece at a time – and also no bun-
dles containing several individual
pieces. Risk of personal injury, if
individual pieces are caught uncon-
trolled by the tool.
x Remove small cutoffs, scrap, etc.
from the work area – to do so, the
tool must be standing still.
c
Drawing-in/trapping hazard!
x Be careful that no part of your body
or your clothing can be caught and
pulled into the device by moving
components (wear no neckties, no
gloves, no clothing with loose fitting
sleeves; contain long hair in a hair-
net).
x Never work workpieces which con-
tain
ropes,
strings,
cords,
cables or
wires, or to which any of the
above are attached.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
x Wear hearing protection.
x Wear safety glasses.
x Wear dust mask.
x Wear suitable work clothes.
x When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
A
Risk of injury by inhaled wood
dust!
x Some types of wood dust (e.g.
beech, oak, ash) may cause cancer
when inhaled. Work only with a suit-
able dust collector attached to the
saw. The dust collector must comply
with the specifications stated in the
Technical Specifications.
x Minimise the amount of wood dust
escaping from the device into the
environs:
remove wood dust deposits from
the work area (do not blow
away!);
repair any leaks on the dust col-
lector;
keep your work area well venti-
lated at all times.
A
Hazard generated by modifica-
tion or use of parts not tested and
approved by the manufacturer!
x Strictly follow these instructions
when assembling the device.
x Use only parts approved by the
manufacturer.
x Do not change any parts.
A
Hazard generated by tool
defects!
x Keep device and accessories in
good repair. Follow the maintenance
instructions.
x Check the device for possible dam-
age before every use: before
opreating teh device all safety
devices, protection devices or
slightly damaged parts need to be
carefully checked for proper func-
tioning as directed. Check that all
moving parts operate smoothly and
without jamming. All parts must be
correctly installed and meet all con-
ditions necessary for a proper oper-
ation of the device.
x Any damaged parts or protection
devices must be repaired or
replaced by a qualified specialist.
Have damaged switches replaced
by a service centre. Do not operate
device if the switch cannot be turned
ON or OFF.
x Keep handles free of oil and grease.
A
Risk of injury by noise!
x Wear hearing protection.
16
ENGLISH
3.3 Symbols on the Device
Do not reach into the run-
ning saw blade.
Information on nameplate:
For installation of Metabo Jig Saws.
As table side extension for the
Metabo Push/Pull Saws UK 290 and
UK 333;
For installation of Metabo Routers
(with optional accessory Router Kit).
For installation of Metabo Circular
Saws (with optional accessory Cir-
cular Saw Kit).
An undervoltage relay prevents the
power tool from starting up when
power is restored after a power fail-
ure.
Compact design for quick and easy
transport.
Folding legs – perfect for on-site
use.
ON/OFF switch
x To turn ON = press green switch
button (22).
x To turn OFF= press red switch but-
ton (23).
3
Note:
In case of a power failure a und-
ervoltage relay trips. This prevents the
power tool from starting when the power
is restored. To restart, press the green
switch button.
6.1 Device Installation
1. Lift device out of its packing.
2. Carefully lay the device down on on
its right-hand side (see illustration).
3. Unlock the leg securing clips (24).
4. Unfold front legs (25).
5. Unfold rear legs (26).
6. Raise device carefully and set it with
the feet on the floor. While doing so,
the legs must engage in the frame.
7. Tighten both front and rear lock
screws (27) of the legs hand-tight, to
secure the legs in their stop posi-
tions.
8. Compensate for any floor uneven-
ness by adjusting the adjustable feet
as required.
6.2 Installing the Switch
Housing
1. Attach the switch housing (28) with
two screws (29) and nuts (30) to the
front frame.
6.3 Installing the Push Stick
Holder
1. Turn a hex.nut onto cap screw (31),
up to the end of the threaded sec-
tion.
2. Put cap screw into the hole in the
right front leg.
3. Turn second hex. nut on the cap
screw and tighten.
x If not in use, place the push stick on
the holder.
(13) Manufacturer
(14) Serial number
(15) Device name
(16) Mains switch secifications
(17) CE mark – this device complies
with the EC Directives stated in
the Declaration of Conformity
(18) Waste disposal symbol – Device
can be disposed of by returning it
to the manufacturer
(19) Date of manufacture
(20) Dimensions of approved saw
blades
4. Special Product Features
5. Operating Elements
14
15
16
17
18 19
13
20
6. Initial Operation
23
22
24
25
26
27
28 2930
17
ENGLISH
6.4 Installing the jig saw
1. Remove screws (32) and remove
the table insert extrusion (33).
2. Flip table insert extrusion over on
the short edge.
3. Put the flipped-over table insert
extrusion in the frame, making sure
it does rest securely.
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
4. Place jig saw (34), with installed
blade, on the table insert extrusion.
The saw blade must be in the centre
of the table insert ring's hole.
5. Set jig saw to continuous operation
(see jig saw instructions).
6. Slide the two pairs of square-head
bolts in the grooves of the table
insert extrusion. Lift table insert
extrusion, if necessary. Choose
grooves that are close to the jig
saw's base plate.
7. Put the cross-slotted plates (35) on
the screw shanks. Adjust position of
the cross-slotted plates, so that their
recess fit against the jig saw's base
plate.
8. Put washers (36) on, screw flange
nuts on (37) and tighten.
9. Put slotted holding-down plates (38)
over screw shanks and the jig saw's
base plate.
10. Fit washers (39) and serrated lock
washers (40), screw wing nuts (41)
on and tighten.
.
11. Check jig saw for straight alignment
and tight seat. The saw blade must
be in the centre of the table insert
ring's hole, it must not touch the
insert ring.
12. Turn table insert extrusion, with
installed jig saw, over and place into
the frame.
13. Secure table insert extrusion with
the screws (42).
14. Plug the jig saw's power supply
cable in the outlet at the ON/OFF
switch.
15. Make sure that the power supply
cable is out of the way, so that it
does not interfere with the work and
cannot be damaged.
6.5 Dust Collector
A
Danger!
Some types of wood dust (e.g. beech,
oak, ash) may cause cancer when
inhaled. Use suitable dust collector
when working in enclosed spaces.
Operation without a dust collector is only
possible:
outdoors;
for short-term operation
(up to a maximum of 30 minutes);
when wearing a dust respirator.
Connection to built-in type power
tools
Use the power tool's dust extration con-
nector to connect a dust extractor.
Follow the instructions for the built-in
type power tool(s) and the dust extrac-
tor.
Use with
Radial Push/Pull Saws
To the Metabo UK 290 or UK 333 flush-
mounted circular saws a dust extractor
can be connected.
If the Universal Table is to be attached
as table side extension to these saws:
1. Remove dust extraction adaptor
from the flush-mounted circular saw.
2. Attach Universal Table to the flush-
mounted circular saw (see "Attach-
ing the Universal Table to Flush-
mounted Circular Saws").
31
32
33
34
35 36
37
39 38
4041
42
18
ENGLISH
3. Fit dust extraction connector to the
Universal Table and connect the
dust extractor.
6.6 Attaching the Universal
Table to Flush-mounted
Circular Saws
x If a dust extraction adaptor is
installed on flush-mounted circular
saws models UK 290 or UK 333, it
must be removed (see "Dust Extrac-
tor").
A
Danger!
When the Universal Table a is used as
table side extension for a flush-
mounted circular saw UK 290 or
UK 333, no powertool may be
installed in the Universal Table.
1. Place the Universal Table on the
right-hand side of the Flush-
mounted Circular Saw UK 290 or
UK 333.
2. Lift Universal Table slightly and let
the hook profile engage in the
groove of the saw table extrusion.
3. Adjust the adjustable feet; use a
level to align both table tops so they
are in the same plane.
4. Align both tables exactly, so that the
universal fence can be moved in the
extrusions across both tables.
5. Tighten both lock screws (43) below
the table hand-tight.
3
Note:
To move both tables to ta differ-
ent location they first need to be sepa-
rated.
6.7 Installing the Scale
Universal Table with
Flush-mounted Circular Saw UK 290
1. Cut right end of scale to size as illus-
trated.
2. Slide scale from the left in the Uni-
versal Table's profile.
3. Lift Universal Table slightly and let
the hook profile engage in the
groove of the saw table extrusion.
4. Align both scales as illustrated.
5. Secure the scale with screws.
6. Cut off the scales protruding sec-
tion.
Universal Table with
Flush-mounted Circular Saw UK 333
1. Slide scale from the left in the Uni-
versal Table's profile.
2. Lift Universal Table slightly and let
the hook profile engage in the
groove of the saw table extrusion.
43
19
ENGLISH
3. Align both scales as illustrated.
4. Secure the scale with screws.
5. Cut off the scales protruding sec-
tion.
6.8 Mains Connection
B
Danger! High voltage
x Operate this device only in a dry
environment.
x Operate device only on a power
source meeting the following
requirements (see also “Techni-
cal Specifications”):
outlets properly installed,
earthed, and tested;
mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage
and frequency shown on the
device's name plate;
fuse protection by a residual
current operated device (RCD)
of 30 mA sensitivity;
system impedance Z
max
at the
interconnection point (house
service connection) 0.35 Ohm
maximum;
3
Note:
Contact your Electricity Board or
a qualified electrician, if you are not sure
if your house service connection meets
these requirements.
x Make sure that the power supply
cables are out of the way, so that
they do not interfere with the
work and cannot be damaged.
x Protect power supply cables from
heat, aggressive liquids and
sharp edges.
x Do not pull on the power supply
cable to unplug.
x Use only rubber-sheathed power
supply cables of at least the same
or greater lead cross section than
that of the built-in type power
tool.
x Use only rubber-sheathed exten-
sion cables of at least the same
or greater lead cross section than
that of the built-in type power
tool.
x Connect the power supply cable
for the Universal Table to the plug
at the ON/OFF switch.
x Plug the power supply cable of
the built-in type power tool in the
outlet at the ON/OFF switch.
A
Danger!
x This device shall only be oper-
ated by one person at a time.
Other persons must stay at a dis-
tance to the device, and only for
the purpose of feeding or remov-
ing stock.
x Before starting work, check to
see that the following are in
proper working order:
power cable and plug;
ON/OFF switch
x Use personal protection gear:
dust respirator;
hearing protection;
safety goggles.
x Assume proper operating posi-
tion:
at the front of the device;
in front of the device;
when working with two per-
sons, the other person must
remain at an adequate distance
to the saw.
x If the type of work requires, use
the following:
work clamp – for workpieces
that do not rest securely on the
saw table – such as round
stock;
dust collector.
x Avoid typical operator mistakes:
Always hold the workpiece
down on the table and do not
jam it. Risk of kickback.
Never cut more than one work-
piece at a time – and also no
bundles containing several
individual pieces. Risk of per-
sonal injury if individual pieces
are caught by the saw blade
uncontrolled.
x When the Universal Table a is
used as table side extension for a
flush-mounted circular saw
UK 290 or UK 333, no powertool
may be installed in the Universal
Table.
c
Drawing-in/trapping hazard!
x Never work workpieces to which
ropes, strings, cords, cables or
wire are attached, or which con-
tain such materials.
7.1 Standard Cross Cuts
Cutting the workpiece:
1. Press the ON switch button.
2. Guide workpiece slowly into the saw
blade. When sawing, feed the work-
piece at a rate that will not cause the
motor speed to drop too much.
3. Cut workpiece in a single pass.
4. Press the OFF switch button.
A
Danger!
Prior to all servicing:
1. Turn power tool OFF.
2. Unplug power cable.
3. Wait for the power tool to stop.
Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be carried out by qualified spe-
cialists.
Replace defective parts, especially
of safety devices, only with genuine
replacement parts. Parts not tested
and approved by the manufacturer
may cause unforeseeable damage.
After each service, enable all safety
devices and check to see that they
are fully operational.
7. Operation
8. Care and Maintenance
20
ENGLISH
8.1 Saw Blade Change
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
A
Danger!
Directly after cutting, the saw blade
can be very hot – burning hazard! Let
a hot saw blade cool down. Do not
clean a hot saw blade with combusti-
ble liquids.
Risk of injury, even with the saw
blade at standstill. Wear gloves when
changing blades.
A
Danger!
Saw blades have to be mounted in
such way that they do not wobble or
run out of balance and cannot work
loose during operation.
Uninstalling the jig saw
1. Remove screws (32) and remove
the table insert extrusion (33).
2. Flip table insert extrusion over on
the short edge.
3. Put the flipped-over table insert
extrusion in the frame, making sure
it does rest securely.
1. Loosen wing nuts (46) slightly.
2. Slide holding-down plates (47) away
from the saw's base plate.
3. Remove the jig saw.
x For changing the jig saw's saw
blade, refer to the jig saw's operat-
ing instructions.
Installing the jig saw
1. Place the jig saw's base plate back
between the cross-slotted plates
(48).
2. Slide the holding-down plates (47)
over the jig saw's base plate.
3. Tighten wing nuts (46).
.
4. Check jig saw for straight alignment
and tight seat. The saw blade must
be in the centre of the table insert
ring's hole, it must not touch the
insert ring.
5. Turn table insert extrusion, with
installed jig saw, over and place into
the frame.
6. Secure table insert extrusion with
the screws (49).
8.2 Storage
A
Danger!
x Store the device in a way that it
cannot be used or tampered with
by unauthorised persons.
x Make sure that nobody can get
hurt by the stored device.
A
Caution!
x Never store the device outdoors,
in unprotected areas, or in damp
or wet locations.
8.3 Maintenance
Before switching ON
Visual check to see if power supply
cable and power cable plug are dam-
aged; if necessary, have defective parts
replaced by a qualified electrician.
Monthly (if used daily)
Remove sawdust with vacuum cleaner
or brush.
Every 300 hours of operation
Check all nuts, bolts, and screws for
proper fit and tightness, re-tighten where
necessary.
A
Danger!
Before each transport:
x Turn device OFF.
x Wait for the power tool to stop.
x Unplug power cable.
3
Note:
Built-in type power tools can
remain installed.
1. Carefully lay the device down on on
its right-hand side.
2. Loosen the rear lock screws (50).
3. Pulll rear legs slightly down to relase
the locking, then fold them up.
4. Loosen the front lock screws (51).
5. Pulll front legs slightly down to
relase the locking, then fold them
up.
6. Secure the folded-up legs with the
securing clips (52).
44
45
46
47
48
49
9. Transport
51
50
52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Metabo Saw table FLEXO 500 UK290/UK333 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi