Draw-Tite 76023 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76023, 84023
CQT76023
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
W ARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
W ITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.horizo
nglobal.com/
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76023, 84023, CQT76023
Applications:
Years Make Models
2017-Current* GMC Acadia
2019-Current* CHEVY Blazer
*Visit our website for the most up to date information
regarding application years and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
7 mm
15 mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Representative Vehicle Photo
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
Installation Time: 90 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
6’’ Socket
Extension
Star
Driver
T15
Marker
Plastic Trim
Tools
Phillips
Screwdriver
Die
Grinder
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.draw-
tite.com/qr-product
1. Fascia door and bottom fascia support brackets removal - use 7 mm socket to remove (2) bolts from bottom fascia door, see Figure 2. Use 7 mm socket to remove (3) bolts from
bottom fascia support bracket each side and unclip the plug if present. Return bottom fascia support brackets to owner.
2. Fascia removal - open the trunk and use 7mm socket & T15 driver to remove (2) bolts as shown in Figure 3. Use phillips screwdriver and T15 driver to remove (3) bolts from plastic
mud flap each side. Use T15 driver to remove (1) bolt from bottom fascia, and (1) bolt from wheel well liner each side. Gently pull off the upper wheel well body trim piece and
remove (2) bolts behind it with 7 mm socket each side, see Figure 4. Gently remove the fascia and attachment straps behind wheel well liner. Unplug the wiring on driver side if
present. Carefully set the fascia and straps aside for reinstallation.
3. Bumper beam and exhaust hanger removal use 15mm socket to remove (2) flange nuts and (2) M10 bolts from bumper beam each side. Gently remove the bumper beam and
exhaust hanger. Use a stand to support exhaust to prevent it from being damaged.
4. Hitch installation raise the hitch and hang it on the studs on the bumper end panel. Raise the bumper beam and exhaust hanger bracket to sandwich the hitch, see Figure 1. Reuse
the bumper fasteners and loosely fasten them.
5. Tighten all fasteners with torque wrench to 53 Lb.-Ft. (72 N*M).
6. Reinstall all fasteners, straps, mud flaps, and fascia removed in Step 1,2.
7. Fascia door can be trimmed 1.5’’ tall by 3.0’’ wide and reinstalled as shown in Figure 5. Get customer approval before trimming the fascia door
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch
or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This
product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Installation Instructions (Acadia)
PART NUMBERS: 76023, 84023, CQT76023
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Rear
Bumper
End Panel
Figure 1
Figure 2
Fasteners
Typical
Both Sides
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Existing
Bumper
Flange Nuts
Bumper
Beam
Existing
Bumper
Bolts
Exhaust
Hanger
Bracket
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
3.0’’
1.5’’
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 24 76023NP 07-07-16 Rev. A
1. Fascia door and fascia bottom support brackets removal - use 7 mm socket to remove (2) bolts from
bottom fascia door, see Figure 2. Use 7 mm socket to remove (3) bolts from bottom fascia support
bracket each side and unclip the plug if present. Return bottom fascia support brackets to owner.
2. Fascia removal - open the trunk and use 7mm socket & T15 driver to remove (2) bolts as shoen in Figure 3. Use phillips screwdriver and T15 driver to remove (3) bolts from plastic
mud flap each side. Use T15 driver to remove (1) bolt from bottom fascia, and (1) bolt from wheel well liner each side. Gently pull off the upper wheel well body trim piece and remove
(2) bolts behind it with 7 mm socket each side, see Figure 4. Gently remove the fascia and attachment straps behind wheel well liner. Unplug the wiring on driver side if present.
Carefully set the fascia and straps aside for reinstallation.
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 24 76023NP 07-07-16 Rev. A
3. Bumper beam and exhaust hanger removal use 15mm socket to remove (2)
flange nuts and (2) M10 bolts from bumper beam each side. Gently remove the
bumper beam and exhaust hanger. Use a stand to support exhaust to prevent it from
being damaged.
5. Tighten all fasteners with torque wrench to 53 Lb.-Ft. (72 N*M).
6. Reinstall all fasteners, straps, mud flaps, and fascia removed in Step 1,2.
7. Fascia door can be trimmed 1.5’’ tall by 3.0’’ wide and reinstalled as shown in Figure 5. Get
customer approval before trimming the fascia door
4. Hitch installation raise the hitch and hang it on the studs on the bumper end
panel. Raise the bumper beam and exhaust hanger bracket to sandwich the hitch, see
Figure 1. Reuse the bumper fasteners and loosely fasten them.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
3.0’’
1.5’’
1. Fascia door and bottom fascia support brackets removal - remove (2) thumb screws from bottom fascia door, see Figure 2. Use 7 mm socket to remove (1) bolt from bottom fascia
support bracket, each side.
2. Fascia removal - open the trunk and use a T15 driver to remove (2) bolts. Use T15 driver to remove (4) bolts from wheel well liner each side Figure 4. Pull back the wheel well liner
and use a 7 mm socket to remove (1) bolt, each side. Gently pull off the upper wheel well body trim piece and remove (1) bolt behind it with a 7 mm socket, each side, see Figure 3.
Gently remove the fascia and unplug the wiring on driver side if present. Carefully set the fascia aside for reinstallation.
3. Bumper beam and exhaust hanger removal use 15mm socket to remove (2) flange nuts and (2) M10 bolts from bumper beam, each side. Gently remove the bumper beam and
exhaust hanger. Use a stand to support exhaust to prevent it from being damaged.
4. Hitch installation raise the hitch and hang it on the studs on the bumper end panel. Raise the bumper beam and exhaust hanger bracket to sandwich the hitch, see Figure 1. Reuse
the bumper fasteners and loosely fasten them.
5. Tighten all fasteners with torque wrench to 53 Lb.-Ft. (72 N*M).
6. Reinstall all fasteners and fascia removed in Step 1,2.
7. Fascia door to be trimmed as shown in Figure 5. Get customer approval before trimming fascia.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch
or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This
product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Installation Instructions (Blazer)
PART NUMBERS: 76023, 84023, CQT76023
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Rear
Bumper
End Panel
Figure 1
Figure 2
Fasteners
Typical
Both Sides
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Existing
Bumper
Flange Nuts
Bumper
Beam
Existing
Bumper
Bolts
Exhaust
Hanger
Bracket
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 7 of 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
1. Fascia door and fascia bottom support brackets removal - remove (2) thumb screws from bottom
fascia door, see Figure 2. Use 7 mm socket to remove (1) bolt from bottom fascia support bracket, each
side.
2. Fascia removal - open the trunk and use a T15 driver to remove (2) bolts. Use T15 driver to remove (4) bolts from wheel well liner each side Figure 4. Pull back the wheel well liner
and use a 7 mm socket to remove (1) bolt, each side. Gently pull off the upper wheel well body trim piece and remove (1) bolt behind it with a 7 mm socket each side, see Figure Gently
remove the fascia and unplug the wiring on driver side if present. Carefully set the fascia aside for reinstallation.
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 8 of 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
3. Bumper beam and exhaust hanger removal use 15mm socket to remove (2)
flange nuts and (2) M10 bolts from bumper beam, each side. Gently remove the
bumper beam and exhaust hanger. Use a stand to support exhaust to prevent it from
being damaged.
5. Tighten all fasteners with torque wrench to 53 Lb.-Ft. (72 N*M).
6. Reinstall all fasteners and fascia removed in Step 1,2.
7. Fascia door to be trimmed as shown in Figure 5. Get customer approval before trimming
fascia.
4. Hitch installation raise the hitch and hang it on the studs on the bumper end
panel. Raise the bumper beam and exhaust hanger bracket to sandwich the hitch, see
Figure 1. Reuse the bumper fasteners and loosely fasten them.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76023, 84023
CQT76023
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Répartition de charge 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le com d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Site Internet: www. horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.horizo
nglobal.com/
Équipement requis :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76023, 84023, CQT76023
Applications :
Années Marque Modèles
2017-Actuel* GMC Acadia
2019-Actuel* CHEVY Blazer
*Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à
jour concernant une année et une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
7 mm
15 mm
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
partition de charge 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Photo représentative du véhicule
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
Durée de l'installation : 90 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Rallonge
douille 6’’ po
Meule à
rectifier
Tournevis
étoilés
T15
Tournevis
Phillips
Écarteurs
en
plastique
Marqueur
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.draw-
tite.com/qr-product
1. Enlèvement des supports de carénage inférieur et de la porte de carénage - utiliser une douille de 7 mm pour retirer les (2) boulons de la porte de carénage inférieur, voir la Figure 2. Utiliser une douille
de 7 mm pour retirer les (3) boulons du support de carénage inférieur et détacher le bouchon au besoin. Remettre les brides de support de carénage inférieur au propriétaire.
2. Enlèvement du carénage - ouvrir le coffre et utiliser une douille de 7 mm et un tournevis pour retirer les (2) boulons, comme illustré dans la Figure 3. Utiliser un tournevis cruciforme et un tournevis T15
pour retirer les (3) boulons de la bavette garde-boue en plastique de chaque côté. Utiliser un tournevis T15 pour retirer le (1) boulon du carénage et le (1) boulon du revêtement de passage de roue, de
chaque côté. Tirer délicatement la pièce de garniture de la carrosserie du passage de roue et retirer les (2) boulons derrière celle-ci à l'aide d'une douille de 7 mm de chaque côté, voir la Figure 4. Utiliser
des outils en plastique pour garniture pour retirer délicatement le carénage et les sangles d'attache derrière le revêtement de passage de roue. Débrancher le câblage sur le côté conducteur, s'il est
présent. Poser délicatement le carénage et les sangles en retrait pour la réinstallation.
3. Enlèvement du montant de parechoc et du support d'échappement utiliser une douille de 15 mm pour retirer les (2) écrous à embase et les (2) boulons M10 du montant de parechoc, des deux côtés.
Retirer délicatement le montant de parechoc et le support d'échappement. Utiliser un chandelle pour soutenir l'échappement et éviter de l'endommager.
4. Installation de l'attelage soulever l'attelage et le suspendre sur les goujons du panneau d'extrémité de parechoc. Soulever le montant de parechoc et la bride de support d'échappement pour prendre
l'attelage en sandwich; voir la Figure 1. utiliser les fixations de parechoc et les installer sans les serrer.
5. Serrer toutes les pièces de fixation à l'aide d'une clé dynamométrique à 53 Lb-pi (72 N*M).
6. Réinstaller toutes les fixations, sangles, bavettes garde-boue et carénage retirés à l'étape 1,2.
7. Il est possible de découper la porte de carénage à 1,5 po de hauteur par 3,0 po de largeur, et de la réinstaller come illustré dans la Figure 5. Il faut obtenir l'approbation du client avant de découper la
porte de carénage.
Instructions d'installation (Acadia)
NUMÉROS DE PIÈCE : 76023, 84023, CQT76023
Arrière
Panneau
d'extrémité
de parechoc
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Écrous à embase
de parechoc
existants
Montant de
parechoc
Boulons
de parechoc
existants
Bride de
support
d'échappem
ent
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 24 76023NP 02-22-19 Rév. B
3.0’’
1.5’’
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Visserie
similaire
des deux
côtés
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
1. Enlèvement des supports de carénage inférieur et de la porte de carénage - utiliser une douille de 7 mm pour retirer les (2)
boulons de la porte de carénage inférieur, voir la Figure 2. Utiliser une douille de 7 mm pour retirer les (3) boulons du support
de carénage inférieur et détacher le bouchon au besoin. Remettre les brides de support de carénage inférieur au propriétaire.
2. Enlèvement du carénage - ouvrir le coffre et utiliser une douille de 7 mm et un tournevis pour retirer les (2) boulons, comme illustré dans la Figure 3. Utiliser un tournevis cruciforme et un tournevis T15
pour retirer les (3) boulons de la bavette garde-boue en plastique de chaque côté. Utiliser un tournevis T15 pour retirer le (1) boulon du carénage et le (1) boulon du revêtement de passage de roue, de
chaque côté. Tirer délicatement la pièce de garniture de la carrosserie du passage de roue et retirer les (2) boulons derrière celle-ci à l'aide d'une douille de 7 mm de chaque côté, voir la Figure 4. Utiliser des
outils en plastique pour garniture pour retirer délicatement le carénage et les sangles d'attache derrière le revêtement de passage de roue. Débrancher le câblage sur le côté conducteur, s'il est présent. Poser
délicatement le carénage et les sangles en retrait pour la réinstallation.
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
3. Enlèvement du montant de parechoc et du support d'échappement utiliser une douille de
15 mm pour retirer les (2) écrous à embase et les (2) boulons M10 du montant de parechoc, des
deux côtés. Retirer délicatement le montant de parechoc et le support d'échappement. Utiliser
un chandelle pour soutenir l'échappement et éviter de l'endommager.
5. Serrer toutes les pièces de fixation à l'aide d'une clé dynamométrique à 53 Lb-pi (72 N*M).
6. Réinstaller toutes les fixations, sangles, bavettes garde-boue et carénage retirés à l'étape 1,2.
7. Il est possible de découper la porte de carénage à 1,5 po de hauteur par 3,0 po de largeur, et de la
réinstaller come illustré dans la Figure 5. Il faut obtenir l'approbation du client avant de découper la porte
de carénage.
4. Installation de l'attelage soulever l'attelage et le suspendre sur les goujons du panneau
d'extrémité de parechoc. Soulever le montant de parechoc et la bride de support d'échappement
pour prendre l'attelage en sandwich; voir la Figure 1. Réutiliser les fixations de parechoc et les
installer sans les serrer.
3.0’’
1.5’’
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
1. Enlèvement de la porte de carénage et des ferrures de support du carénage inférieur - Retirer deux (2) vis à oreilles de la porte du carénage inférieur, voir Figure 2. Utiliser une
douille 7 mm pour retirer un (1) boulon de la ferrure de support du carénage inférieur de chaque côté.
2. Enlèvement du carénage - Ouvrir le coffre et utiliser une tournevis T15 pour retirer deux (2) boulons. Utiliser un tournevis T15 pour retirer quatre (4) vis de la doublure de passage
de roue de chaque côté, voir Figure 4. Tirer la doublure de passage de roue et utiliser une douille 7 mm pour retirer un (1) boulon de chaque côté. Dégager avec soin la garniture
supérieure du passage de roue et retirer un (1) boulon derrière celle-ci avec une douille 7 mm, de chaque côté, voir Figure 3. Retirer avec soin le carénage et débrancher le câblage
côté conducteur s’il est présent. Mettre avec soin le carénage de côté pour réinstallation.
3. Enlever la poutre de pare-chocs et le support d’échappement Utiliser une douille 15 mm pour retirer deux (2) écrous à embase et deux (2) boulons M10 de la poutre de pare-
chocs de chaque côté. Enlever avec soin la poutre de pare-chocs et le support d'échappement. Utiliser des chandelles pour supporter l’échappement afin de prévenir les dommages.
4. Installation de l'attelage Soulever l'attelage et l'accrocher sur les goujons du panneau d'extrémité du pare-chocs. Soulever la poutre de pare-chocs et la ferrure de support
d'échappement pour intercaler l'attelage, voir la Figure 1. Réutiliser la visserie du pare-chocs et la serrer lâchement.
5. Serrer toute la visserie au couple de 53 lb-pi. (72 N m).
6. Réinstaller toute la visserie et le carénage enlevés aux étapes 1,2.
7. La porte du carénage doit être découpée selon la Figure 5. Obtenir la permission du client avant de découper le carénage.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de
prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et
porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant
les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Instructions d’installation (Blazer)
NUMÉROS DE PIÈCE : 76023, 84023, CQT76023
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule en remorquage.
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Arrière
Panneau d'extrémité
du pare-chocs
Figure 1
Figure 2
Visserie
similaire des
deux côtés
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Écrous à embase de
pare-chocs existants
Poutre de
pare-chocs
Boulons de pare-
chocs existants
Ferrure de support
d'échappement
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 15 de 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
1. Enlèvement de la porte de carénage et des ferrures de support du carénage inférieur - Retirer deux
(2) vis à oreilles de la porte du carénage inférieur, voir Figure 2. Utiliser une douille 7 mm pour retirer un
(1) boulon de la ferrure de support du carénage inférieur de chaque côté.
2. Enlèvement du carénage - Ouvrir le coffre et utiliser une tournevis T15 pour retirer deux (2) boulons. Utiliser un tournevis T15 pour retirer quatre (4) vis de la doublure de passage de
roue de chaque côté, voir Figure 4. Tirer la doublure de passage de roue et utiliser une douille 7 mm pour retirer un (1) boulon de chaque côté. Dégager avec soin la garniture
supérieure du passage de roue et retirer un (1) boulon derrière celle-ci avec une douille 7 mm, de chaque côté, voir Figure 3. Retirer avec soin le carénage et débrancher le câblage côté
conducteur s’il est présent. Mettre avec soin le carénage de côté pour réinstallation.
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 16 de 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
3. Enlever la poutre de pare-chocs et le support d’échappement Utiliser une douille
15 mm pour retirer deux (2) écrous à embase et deux (2) boulons M10 de la poutre de
pare-chocs de chaque côté. Enlever avec soin la poutre de pare-chocs et le support
d'échappement. Utiliser des chandelles pour supporter l’échappement afin de prévenir
les dommages.
5. Serrer toute la visserie au couple de 53 lb-pi. (72 N m).
6. Réinstaller toute la visserie et le carénage enlevés aux étapes 1,2.
7. Il est possible de découper la porte de carénage à 1,5 po de hauteur par 3,0 po de largeur, et de la
réinstaller come illustré dans la Figure 5. Il faut obtenir l'approbation du client avant de découper la porte de
carénage
4. Installation de l'attelage Soulever l'attelage et l'accrocher sur les goujons du
panneau d'extrémité du pare-chocs. Soulever la poutre de pare-chocs et la ferrure de
support d'échappement pour intercaler l'attelage, voir la Figure 1. Réutiliser la visserie
du pare-chocs et la serrer lâchement.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule en remorquage
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76023, 84023
CQT76023
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.horizonglo
bal.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76023, 84023, CQT76023
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2017-Actual* GMC Acadia
2017-Actual* CHEVY Blazer
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
7 mm
15 mm
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto ximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Foto que representa al vehículo
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 18 de 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
Tiempo de instalación: 90 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión de
tubo de 6''
Rectificadora
de
Destornilla
dores
de estrella
T15
Destornillador
de estrella
(Phillips)
Herramienta
s plásticas
para recorte
Marcador
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.draw-
tite.com/qr-product
1. Quitar la puerta de la fascia y los soportes de apoyo de la fascia inferior: Usar un cubo de 7 mm para retirar (2) pernos de la puerta de la fascia inferior, ver Figura 2. Usar un cubo de 7 mm para quitar (3)
pernos del soporte de apoyo de la fascia inferior de cada lado y soltar el tapón, si lo hay. Devolver los soportes de apoyo de la fascia inferior al propietario.
2. Quitar la fascia: Abrir el baúl y usar cubos de 7 mm y un destornillador T15 para quitar (2) pernos como se muestra en la Figura 3. Usar un destornillador de estrella y destornillador T15 para quitar (3)
pernos de las solapas de barro plásticas en cada lado. Usar un destornillador T15 para quitar (1) perno de la fascia inferior y (1) perno del revestimiento del receptáculo de la rueda en cada lado. Halar con
cuidado la pieza de moldura del receptáculo de la rueda superior y quitar (2) pernos detrás de esta con un cubo de 7 mm de cada lado, ver la Figura 4. Usar las herramientas de recorte de molduras
plásticas para quitar con cuidado la fascia y las correas de sujeción detrás del revestimiento del receptáculo de la rueda. Desconectar el cableado del lado del conductor si está presente Con cuidado,
colocar la fascia y las correas a un lado para reinstalación.
3. Quitar el travesaño y el colgante del escape: Usar un cubo de 15 mm para quitar (2) tuercas mariposa y (2) pernos M10 del travesaño del parachoques en cada lado. Retirar con cuidado el travesaño del
parachoques y el colgante del escape. Usar una base para apoyar el escape y evitar que se dañe.
4. Instalación del enganche: Levantar el enganche y colgarlo de los vástagos en el panel lateral del parachoques. Levantar el travesaño del parachoques y el soporte del colgante del escape para poner el
enganche en el medio, ver la Figura 1. Reutilizar los fijadores del parachoques y fijarlos sin apretar.
5. Apretar todos los fijadores con una llave de torsión a 53 Lb.-pies (72 N*M).
6. Volver a instalar todos los fijadores, correas, solapas de barro y la fascia que se quitaron en el Paso 1,2.
7. La puerta de la fascia se puede recortar 1.5'' de alto por 3.0'' de ancho y reinstalarse como se muestra en la Figura 5. Obtener la aprobación del cliente antes de recortar la puerta de la fascia.
Instrucciones de instalación (Acadia)
NÚMEROS DE PARTE: 76023, 84023, CQT76023
Atrás
Panel lateral del
parachoques
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Tuercas mariposa
del parachoques
existente
Travesaño
del parachoques
Pernos del
parachoques
existente
Soporte del
colgante del
escape
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 19 de 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
3.0’’
1.5’’
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Fijadores
iguales
ambos lados
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería
para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección
visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York,
V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al
vehículo durante el remolque.
©2016, 2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 20 de 24 76023NP 02-22-19 Rev. B
1. Quitar la puerta de la fascia y los soportes de apoyo de la fascia inferior: Usar un cubo de 7 mm para retirar (2) pernos de la
puerta de la fascia inferior, ver Figura 2. Usar un cubo de 7 mm para quitar (3) pernos del soporte de apoyo de la fascia inferior
de cada lado y soltar el tapón, si lo hay. Devolver los soportes de apoyo de la fascia inferior al propietario.
2. Quitar la fascia: Abrir el baúl y usar cubos de 7 mm y un destornillador T15 para quitar (2) pernos como se muestra en la Figura 3. Usar un destornillador de estrella y destornillador T15 para quitar (3)
pernos de las solapas de barro plásticas en cada lado. Usar un destornillador T15 para quitar (1) perno de la fascia inferior y (1) perno del revestimiento del receptáculo de la rueda en cada lado. Halar con
cuidado la pieza de moldura del receptáculo de la rueda superior y quitar (2) pernos detrás de esta con un cubo de 7 mm de cada lado, ver la Figura 4. Usar las herramientas de recorte de molduras plásticas
para quitar con cuidado la fascia y las correas de sujeción detrás del revestimiento del receptáculo de la rueda. Desconectar el cableado del lado del conductor si está presente Con cuidado, colocar la fascia y
las correas a un lado para reinstalación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Draw-Tite 76023 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation