Behringer PPA500BT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

4 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide 5
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. Lappareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Utilisez l’appareil dans un climat tropical
et/ou modéré.
MUSIC Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent à
leurs propriétaires respectifs. MIDAS, KLARK TEKNIK,
LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND,
TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA et
COOLAUDIO sont des marques ou marques déposées de
MUSIC Tribe Global Brands Ltd. © MUSIC Tribe Global
Brands Ltd. 2018 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Tribe,
consultez le site Internet musictri.be/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden.
Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung
stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die eektive
Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer
Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Verwenden Sie das Gerät in tropischen und/oder
gemäßigten Klimazonen.
MUSIC Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN,
LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC,
TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA und COOLAUDIO
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
MUSIC Tribe Global Brands Ltd. © MUSIC Tribe Global
Brands Ltd. 2018 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von MUSIC Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictri.be/warranty.
10 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide 11
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Set-up
(EN) Step 2: Set-up
(ES) Paso 2: Conexión
(FR) Etape 2 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 2: Einrichtung
(PT) Passo 2: Ativação
(EN) Release the top latch beneath the
carryinghandle.
(ES) Suelte el seguro superior que es
detrás del asa de transporte.
(FR) Ouvrez le verrouillage supérieur sous la poignée
detransport.
(DE) Lösen Sie den oberen Riegel unter dem Tragegri.
(PT) Solte o trinco abaixo da alça.
(EN) Release the side latches by pressing
and then lifting them.
(ES) Suelte los seguros laterales
pulsándolos yseparándolos.
(FR) Ouvrez les fermetures latérales en appuyant
dessus et en lestirant.
(DE) Lösen sie die Seitenriegel indem Sie sie an der
Seite drücken und dann anheben.
(PT) Solte as alças do lado pressionando-as e então
as levantando.
(EN) Remove the speakers and place them
in appropriate locations.
(ES) Separe los altavoces y colóquelos en
las posiciones adecuadas.
(FR) Retirez les enceintes et placez-les où vous
lesouhaitez.
(DE) Nehmen Sie die Lautsprecher und stellen Sie
diese an geeigneten Orten auf.
(PT) Remova as caixas de som e coloque-as nos
lugares apropriados.
(EN) Stand the mixer upright. (Make sure
the included speaker cables can reach
bothspeakers.)
(ES) Coloque la mesa de mezclas en posición vertical.
(Asegúrese de que los cables de altavoz incluidos
llegan a ambos altavoces).
Recommended speaker placement, left and right
Colocación recomendada para los altavoces, izquierda y derecha
Position conseillée des enceintes, à gauche et à droite
Empfohlene Aufstellung der Lautsprecher, links und rechts
Posicionamento recomendado para as caixas de som, esquerda e direita
Recommended speaker placement, left and right angled
Colocación recomendada para los altavoces, izquierda y derecha
con un cierto ángulo
Position conseillée des enceintes, à gauche et à droite, avec un
angle, vers le public
Empfohlene Aufstellung der Lautsprecher, links und rechts unter
einem Winkel
Posicionamento recomendado para as caixas de som, em ângulo
na esquerda e na direita
Speaker placement, not recommended
Colocación NO recomendada para los altavoces
Position déconseillée des enceintes
Aufstellung der Lautsprecher, nicht empfohlen
Posicionamento não recomendado
Recommended speaker height
Altura recomendada para los altavoces
Hauteur conseillée des enceintes
Empfohlene Höhe für die Lautsprecher
Altura recomendada para as caixas de som
PPA2000BT (PPA500BT does not include roller wheels)
PPA2000BT (el PPA500BT no incluye ruedecillas)
PPA2000BT (le PPA500BT ne possède pas de roulettes)
PPA2000BT (PPA500BT hat keine Transportrollen)
PPA2000BT (PPA500BT não inclui rodinhas)
(FR) Placez le mélangeur en position debout
(veillezà ce que les câbles d’enceintes soient assez
longs pour arriver jusqu’aumélangeur).
(DE) Stellen Sie den Mixer aufrecht. (Stellen Sie
sicher, dassdie mitgelieferten Lautsprecherkabel bis
zu den beiden Lautsprechern reichen.)
(PT) Coloque o mixer em pé. (Certique-se de que os
cabos alcancem ambas as caixas desom.)
12 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide 13
PPA2000BT/PPA500BT
PPA500BT
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Controls
(EN) Step 3: Controls
(ES) Paso 3: Controles
(FR) Etape 3 : Réglages
(DE) Schritt 3:
Bedienelemente
(PT) Passo 3: Controles
EQ KNOBS These knobs
boost or cut the low or high
frequencies on individual
channels by 15 dB.
MANDOS EQ Estos mandos
le permiten realzar o cortar
en 15 dB las frecuencias
graves o agudas de los
canales individuales.
POTENTIOMETRES EQ Ces
potentiomètres permettent
d'accentuer/atténuer les
basses et hautes fréquences
de 15 dB sur chaque voie.
EQ-REGLER Diese Regler
verstärken oder bedämpfen
die Bässe oder Höhen eines
Kanals um 15 dB.
EQ KNOBS Esses botões
aumentam ou cortam as
frequências baixas e altas dos
canais individuais em 15 dB.
FX knob determines how
much of each channel’s
signal goes to the
DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
El mando FX determina la
cantidad de señal de cada
canal que es enviada al
DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
Le bouton FX détermine le
niveau du signal de chaque
voie aecté au PROCESSEUR
D'EFFETS NUMÉRIQUES.
Mit dem FX-Drehknopf wird
bestimmt, welcheMenge
des Signals jedes Kanals
zum DIGITAL EFFECTS
PROCESSOR geht.
FX botão determina a
quantidade de sinal de cada
canal vai ao PROCESSADOR
DEEFEITOS DIGITAIS.
PAN knob positions each
channel in the stereo eld.
El mando PAN le permite
ajustar la posicn de
cada canal dentro del
campostereo.
Le bouton PAN positionne
le signal de la voie dans
le champ stéréo du
mixagegénéral.
Mit dem PAN-Drehknopf
wird jeder Kanal im
Stereofeldpositioniert.
PAN botão posicional cada
cana no campo do estéreo.
CLIP LED lights when the
input signal overloads
thechannel.
El piloto CLIP se ilumina
cuando la sal de entrada
sobrecarga elcanal.
La Led CLIP s’allume lorsque
le signal sature la voie.
Die CLIP-LED leuchtet,
wenndas Eingangssignal
denKanalübersteuert.
CLIP LED ascende quando
osinal de entrada
preencheocanal.
LEVEL knob adjusts the
volume of the individual
channel in the overall mix.
El mando LEVEL le permite
ajustar el volumen de
cada uno de los canales
individuales en la
mezclaglobal.
Le bouton LEVEL règle le
volume de la voie dans le
mixage général.
Mit dem LEVEL-Drehknopf
wird die Lautstärke
einzelner Kanäle im
Gesamtmixjustiert.
LEVEL botão ajusta o volume
de cada canal no mixe total.
EQ button activates the
GRAPHIC EQ.
El botón EQ activa el
ecualizador gráco.
La touche EQ
active/désactive
l’ÉGALISEURGRAPHIQUE.
Mit der EQ -Taste wird
GRAPHIC EQ aktiviert.
EQ botão ativa o GRAPHICEQ.
GRAPHIC EQ adjusts
specic frequencies in the
soundspectrum.
El EQ GRAFICO le permite
frecuencias concretas dentro
del espectrosonoro.
Les curseurs GRAPHICEQ
accentuent/atténuent
les fquences dans le
spectresonore.
Mit GRAPHIC EQ können
spezische Frequenzen im
Tonspektrum justiert werden.
GRAPHIC EQ ajusta as
freqüências especícas
dosom.
FBQ button activates the FBQ
Feedback Detection system.
TheEQIN button must also
be activated for this feature
to work.
El botón FBQ activa el
sistema de detección de
realimentación FBQ. Elbotón
EQ IN también debe estar
activado para que esta
función sea operativa.
La touche FBQ active/
désactive le système
de détection du Larsen
FBQ. Latouche EQ IN doit
également être activée pour
bénécier de la fonction de
détection du Larsen.
Mit der FBQ -Taste
wird das FBQ Feedback
Detection-System aktiviert.
Damitdieses Merkmal
funktioniert, muss auch die
EQ IN-Taste aktiviertwerden.
FBQ botão ativa o sistema
de Detenção de Retorno
do FBQ. Obotão EQ IN deve
ser ativado para que este
comando funcione.
PROGRAM [PUSH] knob
controls the eects settings.
Rotate this knob to scroll
through eects patches,
andpush to select a patch.
El mando PROGRAM [PUSH]
le permite controlar la
conguración de efectos.
Gire este mando para ir
pasando por los distintos
programas de efectos, y púlselo
para elegir un programa.
Le bouton PROGRAM [PUSH]
contrôle les réglages d’eets.
Tournez le bouton pour faire
déler les diérents eets,
etappuyez sur le bouton pour
sélectionner l’eet.
Mit dem PROGRAM [PUSH]-
Drehknopf können die
Eekt-Einstellungen geregelt
werden. Durch Drehen dieses
Reglers scrollen Sie durch
die Eektprogramme, durch
Drücken des Reglers wählen
Sie ein Eektprogramm aus.
PROGRAM [PRESSIONE]
botão controla os efeitos.
Gireo botão para escolher os
tipos de efeitos e pressione
para selecionar.
MAIN LEVEL CONTROL
adjusts the overall volume
of the main mix. TheMODE
switch selects stereo or
mono operation.
El control MAIN LEVEL le
permite ajustar el volumen
global de la mezcla
principal. Elinterruptor
MODE le permite cambiar
entre funcionamiento
monoostereo.
Les boutons LEFT/RIGHT
MAIN déterminent le
volume général du mixage.
Le sélecteur MODE permet de
congurer le signal de sortie
en mono ou enstéo.
MULTI-FX PROCESSOR unit
adds a selected sound eect
to any channels which have
their FX knob turned up.
Eects include reverb, chorus,
delay, and pitch shifter.
La unidad de efectos MULTI-
FX PROCESSOR añade un
efecto de sonido concreto a
todos los canales en los que el
mando FX no esté al mínimo.
Los efectos incluyen reverb,
chorus, retardo y modulación
de tono.
La section MULTI-FX
PROCESSOR ajoute un eet
aux voies dont le bouton FX
n’est pas réglé au minimum.
Leseets comprennent,
uneréverbération, un Chorus,
un délai et un PitchShifter.
Die MULTI-FX PROCESSOR
Einheit fügt einen
ausgewählten Eekt zu
jedem Kanal hinzu, dessen
FX-Knopf hochgedreht
ist. Die Eekte schliessen
Hall, Chorus, Delay und
Pitch-Shifter ein.
MULTI-FX PROCESSOR
unidade adiciona o efeito
sonoro selecionado ao canal
que possua o boo FX ligado.
Efeitosincluem reverbão,
choro, atraso, e tom.
FX [LEVEL] knob controls
the amount of eects
added to the main mix.
El mando FX [LEVEL]
lepermite controla la
cantidad de efectos
que es añadida a la
mezcla principal.
Le bouton FX [LEVEL]
contrôle le niveau
général des eets dans le
mixagegénéral.
Mit dem FX [LEVEL]-
Drehknopf kann der Anteil
des Eekts im Haupt-Mix
geregeltwerden.
FX [LEVEL] botões
controlam a quantidade
de efeito adicionado ao
mixeprincipal.
Mit MAIN LEVEL
CONTROL wird die
Gesamtlautstärke des
Hauptmixes justiert.
Mit dem MODE-Schalter
wird zwischenStereo-
und Monomodus
gewechselt.
MAIN LEVEL CONTROL
ajusta o volume do mixe
principal. Obotão MODE
seleciona o modo estéreo
ou mono.
14 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide 15
PPA500BT
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Controls
(EN) Step 3: Controls
(ES) Paso 3: Controles
(FR) Etape 3 : Réglages
(DE) Schritt 3:
Bedienelemente
(PT) Passo 3: Controles
PAD function reduces the
channel input signal by 20 dB.
Engage this button if the CLIP
LED lights up on a channel.
La función PAD reduce la
señal de entrada del canal
en 20 dB. Pulseeste botón si
el piloto CLIP se ilumina en
un canal.
La touche PAD atténue le
niveau du signal dentrée
de 20 dB. Appuyezsur cette
touche si la Led CLIP de la
voies’allume.
Die PAD-Funktion verringert
das Kanaleingangssignal
um 20 dB. Dcken Sie diese
Taste, wenn die CLIP LED
irgendeines Kanalsleuchtet.
PAD fuão reduz a entrada
de sinal no em 20dB. Use este
botão se o CLIP LED estiver
ligado em um canal.
LINE IN jack connects
instruments, CD players,
sub-mixers, or other line-
level sources using cables
with ¼" plugs. These jacks
accept both balanced and
unbalancedsignals.
La toma LINE IN le
permite la conexn de
instrumentos, reproductores
de CD, submezcladores u
otras fuentes de nivel de
línea a través de cables
con clavijas de 6,3 mm.
Estastomas aceptan señales
tanto balanceadas como
nobalanceadas.
Le Jack LINE IN permet la
connexion d'un instrument,
d’un lecteur de CD, d’un pré-
mixeur, ou de toute source à
niveau ligne à l’aide de câbles
en Jacks 6,3 mm. CesJacks
acceptent des signaux
symétriques et asymétriques.
Mit der LINE IN-Buchse
können unter Verwendung
von Kabeln mit 6,3 mm
Steckern Instrumente,
CD-Player, Sub-Mixer oder
andere Line-Level-Quellen
angeschlossen werden. Diese
Buchsen akzeptieren sowohl
symmetrische als auch
unsymmetrische Signale.
LINE IN tomada conecta
os instrumentos,
CD player, sub-mixers,
ou outras fontes de nível
de linha usando cabos
com tomadas de 6,3 mm.
Estes conectores aceitam
ambos sinais balanceados
e desbalanceados.
MIC INPUT jacks accept
dynamic (handheld)
orcondenser microphones
usingXLR cables.
Las tomas MIC INPUT
aceptan micrófonos
dinámicos (manuales) o
condensadores a través de
cables con clavijasXLR.
Ces entrées XLR MIC
acceptent le signal de
micros dynamiques ou
àcondensateur.
MIC INPUT-Buchsen
akzeptieren unter
Verwendung von XLR-Kabeln
dynamische (handgehaltene)
Mikrofone oder
Kondensatormikrofone.
MIC INPUT aceita microfones
dinâmicos ou condensados
usando XLR cabos.
STEREO CHANNELS accept
left and right sends from
a single sound source
using either RCA cables or
¼"TSplugs.
Los CANALES STEREO
aceptan los envíos izquierdo y
derecho de una única fuente
de sonido a través de cables
con clavijas RCA o TS de
6,3mm.
Les VOIES STÉRÉO acceptent
les signaux gauche et droite
d'une source stéréo grâce
aux embases RCA ou Jack
mono6,35 mm.
STEREO CHANNELS
akzeptieren linke und rechte
Signale von einer einzigen
Tonquelle unter Verwendung
entweder von RCA-Kabeln
oder ¼" TS Steckern.
STEREO CHANNELS aceita
emissores esquerdo e
direitos de uma única fonte
sonora usando RCA cabos ou
TStomadas de ¼".
PHANTOM button sends
48 V of phantom power to
the MICinputs to power
condenser microphones.
El botón PHANTOM activa
48V de alimentación
fantasma que esenviada
a las entradas INPUT
para dar corriente a los
micrófonoscondensadores.
La touche PHANTOM place
l’alimentation fantôme
48 V sur les entes micro
en XLRpour alimenter vos
microsà condensateur.
Mit der PHANTOM-
Taste wird 48 V von
Phantomspannung zu MIC-
Eingängen gesendet, um die
Kondensatormikrofone mit
Energie zu versorgen.
PHANTOM botão envia
48V de energia ao MIC
inputs e microfones de
energiacondensada.
BLUETOOTH® PAIRING
button and indicator connect
your B luetooth® wireless
technology device.
Botón e indicador
BLUETOOTH® PAIRING
conecte su dispositivo
con tecnología
inalámbrica Bluetooth®.
Le bouton et le témoin
BLUETOOTH® PAIRING
permettent de connecter
votre appareil compatible
avec la technologie sans
l Bluetooth®.
BLUETOOTH® PAIRING-
Taste und –Anzeige
verbinden Ihr Bluetooth®
Drahtlostechnologie-Gerät.
O botão e indicador
BLUETOOTH® PAIRING
conecta seu aparelho de
tecnologia wireless Bluetooth®.
AUX IN inputs route stereo
signals directly into the main
mix through either a single
/" TRS stereo plug or left and
right ¼" plugs.
Las entradas AUX IN le
permiten rutar señales stereo
directamente a la mezcla
principal a través de un
único conector TRS stereo de
3,5mm o de conectores de
6,3mm izquierdo yderecho.
Les entrées AUX IN aectent
le signal stéréo connec
directement au mixage
de sortie général, soit par
l'embase mini-Jack 3,5 mm
stéo, ou par les deux
embases Jack 6,3 mm
LeftetRight.
Die AUX IN-Eingänge
leiten Stereosignale
direkt in den
Haupt-Mix, entweder
durch einen 3,5 mm
Stereoklinkenstecker
oder durch zwei 6,3 mm
Monoklinkenstecker.
AUX IN permite a
entrada sinais de estéreo
diretamente ao mixe
principal através de uma
única tomada TRS estéreo
de 3,5 mm ou conectores
esquerdos e direitos
de 6,3 mm.
DIGITAL WIRELESS USB
input accepts the optional
BEHRINGER wireless
microphone receiver.
The LEDs indicate wireless
microphone signal input.
NOTE: The connection range
between PPA2000BT/
PPA500BT and your
Bluetooth® wireless
technology device may
decrease if Bluetooth®
wireless technology and
wireless microphones are
used simultaneously.
La entrada DIGITAL
WIRELESS USB admite el
receptor inalámbrico opcional
de micro BEHRINGER.
Los pilotos le indican la
entrada de señal desde el
micrófono inalámbrico.
NOTA: El rango de conexión
entre el PPA2000BT/
PPA500BT y su dispositivo
con tecnología inalámbrica
Bluetooth® puede reducirse
si usa a la vez varios
dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth® y
micrófonos inalámbricos.
L’entrée DIGITAL WIRELESS
USB est compatible avec
le récepteur micro sans
l BEHRINGER en option.
Les LEDs indiquent qu’un
signal micro sans l
est détecté.
REMARQUE : La pore
de la connexion entre la
PPA2000BT/ PPA500BT et
votre appareil compatible
avec la technologie
sans l Bluetooth® peut
décroitre si la technologie
sans l Bluetooth® et
les micros sans ls sont
utilisés simultanément.
Der DIGITAL WIRELESS
USB-Eingang akzeptiert
den optionalen BEHRINGER
Drahtlosmikrofon-
Empfänger. Die LEDs
zeigen die Einspeisung
von Drahtlosmikrofon-
Signalen an.
HINWEIS: Der Reichweite
zwischen Ihrem
PPA2000BT/ PPA500BT
und Ihrem Bluetooth®
Drahtlostechnologie-Gerät
kann sich verringern,
wenn Bluetooth®
Drahtlostechnologie und
Drahtlosmikrofone gleichzeitig
verwendet werden.
Entrada USB SEM FIO
DIGITAL aceita o receptor
de microfone opcional
BEHRINGER sem o. Os LEDs
indicam entrada de sinal de
microfone sem o.
NOTA: O alcance de conexão
entre o PPA2000BT/PPA500BT
e o aparelho de tecnologia
wireless Bluetooth® pode
diminuir se a tecnologia
wireless Bluetooth® e os
microfones sem o forem
usados simultaneamente.
16 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide 17
PPA2000BT
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Controls
(EN) Step 3: Controls
(ES) Paso 3: Controles
(FR) Etape 3 : Réglages
(DE) Schritt 3:
Bedienelemente
(PT) Passo 3: Controles
STEREO AUX IN inputs route
stereo signals directly into
the main mix through either
a single /" TRS stereo plug or
left and right ¼" plugs.
Las entradas STEREO AUX
IN le permiten dar entrada a
señales stereo directamente a
la mezcla principal a través de
un único conector TRS stereo
de 3,5 mm o de conectores de
6,3 mm izquierdo y derecho.
Les entrées STEREO AUX
IN aectent le signal stéréo
connecté directement au
mixage de sortie général,
soitpar l'embase mini-Jack
3,5 mm stéréo, ou par les
deux embases Jack 6,3 mm
Left et Right.
Die STEREO AUX IN-Eingänge
leiten Stereosignale
direkt in den Haupt-Mix,
entweder durch einen
3,5 mm Stereoklinkenstecker
oder durch zwei 6,3 mm
Monoklinkenstecker.
STEREO AUX IN permite a
entrada de sinais de estéreo
diretamente ao mix principal
através de uma única tomada
TRS estéreo de 3,5 mm ou
conectores esquerdos e
direitos de 6,3 mm.
RECORDING OUT jacks send
the main mix signal out to an
external recording device or
anothermixer.
Las tomas RECORDING
OUT permiten enviar la
señal de mezcla principal
a un dispositivo externo
de grabación u otra mesa
demezclas.
Les sorties RCA RECORDING
OUT vous permettent de
relier le mixage général
à un enregistreur ou à un
mélangeur externe.
RECORDING OUT-Buchsen
senden das Haupt-Mix-
Signal zu einem externen
Aufzeichnungsgerät oder
einem anderen Mixer.
RECORDING OUT enviam
sinais do mix principal para
um gravador externo ou
outromixer.
FX FOOTSW jack connects
an optional footswitch
using a TRS plug to
activate/deactivate the
eects processor.
La toma FX FOOTSW le
permite la conexn de
un pedal opcional con un
conector TRS de 6,3 mm para
la activación/desactivación
del procesador de efectos.
Lembase FX FOOTSW
permet de connecter un
contacteur au pied en
option avec un câble Jack
6,35 mm stéréo permettant
d’activer/désactiver le
processeur d’eets.
FX FOOTSW–Buchse
zum Anschließen eines
optionalen Fußschalters
via 6,3 mm TRS-Stecker,
um den Eektprozessor zu
aktivieren/deaktivieren.
O jack FX FOOTSW conecta
um pedal opcional usando um
plugue ¼" TRS para ativar/o
processador de efeitos.
SUB OUT jack sends the main
mono signal to an active
subwoofer or power amplier.
La salida SUB OUT permite
enviar la señal principal mono
a un subwoofer activo o a una
etapa de potencia.
La sortie SUB OUT permet
d’envoyer le signal principal
mono vers un Subwoofer actif
ou un ampli de puissance.
Die SUB OUT-Buchse sendet
die Mono-Summe des
Haupsignals zu einem aktiven
Subwoofer oder einem
Leistungsverstärker.
O jack SUB OUT envia o
sinal mono principal para
um subwoofer ativo ou
amplicador de potência.
SPEAKER OUTPUTS connect
to the speakers using speaker
cables with ¼" plugs.
DONOT USE INSTRUMENT
CABLES AND ONLY USE THE
INCLUDEDSPEAKERS.
Conecte las salidas SPEAKER
OUTPUTS a lo altavoces por
medio de cables de altavoz
con clavijas de 6,3mm.
NO UTILICE CABLES DE
INSTRUMENTO Y USE SOLO
LOSALTAVOCES INCLUIDOS.
Reliez les sorties SPEAKER
OUTPUTS à vos enceintes
à l'aide de câbles équipés
de ches Jacks 6,3 mm.
VEILLEZÀ UTILISER
UNIQUEMENT DES CÂBLES
D'ENCEINTES ET NON DES
BLES POURINSTRUMENT.
SPEAKER OUTPUTS
dienen dem Anschließen
von Lautsprechern
unter Verwendung von
Lautsprecherkabeln
mit 6,3 mm Steckern.
BENUTZEN SIE KEINE
INSTRUMENTENKABEL.
BENUTZEN SIE NUR
DIE MITGELIEFERTEN
LAUTSPRECHER.
SPEAKER OUTPUTS conecta
as caixas de som utilizando
cabos de 6,3 mm. NÃO USE
OS CABOS DE INSTRUMENTO E
APENAS UTILIZE AS CAIXAS DE
SOM INCLUSAS.
POWER switch turns
the power to the unit on
and o.
El interruptor POWER
le permite encender y
apagar la unidad.
L’interrupteur secteur
POWER place l’appareil
sous/horstension.
Mit dem POWER-Schalter
wird das Gerät ein-
bzw.ausgeschaltet.
POWER liga e desliga
aunidade.
POWER SOURCE accepts the
included IEC power cable into
this jack.
La ENTRADA DE CORRIENTE
acepta el cable de
alimentación IECincluido.
L’embase secteur POWER
SOURCE vous permet de
connecter le cordon secteur
IEC fourni.
Am Anschluss POWER
SOURCE passt das beigelegte
IEC-Leistungskabel.
POWER SOURCE aceita
o cabo de energia IEC
noconector.
FUSE Replace a blown
fuse here.
FUSIBLE Si se quema,
sustituya el fusible que está
aquí dentro por otro de
idénticas características.
FUSIBLE Le fusible est sit
dans cet emplacement.
FUSE Hier werden
durchgebrannte
Sicherungen ersetzt.
FUSE Troque um fusível
queimado aqui.
18 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide 19
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Getting started
(EN) Step 4: Getting
started
(ES) Paso 4: Puesta en
marcha
(FR) Etape 4 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 4: Erste
Schritte
(PT) Passo 4: Primeiros
Passos
(EN) Set all the
channel
controls as
shown (TREBLE,BASS,
and PAN centered;
FX andLEVEL fully
counter-clockwise).
(ES) Ajuste todos los
controles de los canales
tal como le mostramos
(TREBLE, BASS y PAN en
el centro; FX y LEVEL en el
tope izquierdo).
(FR) Placez les réglages de voie comme indiqué
(TREBLE, BASS, et PAN en position centrale ;
FX et LEVEL au minimum ).
(DE) Stellen Sie alle Kanal-Regler wie in der
Abbildung ein (TREBLE, BASS und PAN zentriert;
FX und LEVEL ganz nach links).
(PT) Ajuste todos os controles de canal conforme
demonstrado (TREBLE, BASS, e PAN centralizados;
FX e LEVEL na posição anti-horária máxima).
(EN) Center the GRAPHIC EQ faders.
(ES) Coloque en el centro todos los faders
delEQGRAFICO.
(FR) Placez les curseurs de LÉGALISEUR GRAPHIQUE
aucentre.
(DE) Zentrieren Sie die GRAPHIC EQ-Fader.
(PT) Centralize o GRAPHIC EQ.
(EN) Set the MAIN LEVEL CONTROL knobs
all the waydown.
(ES) Ajuste los mandos MAIN LEVEL
CONTROL en su tope izquierdo.
(FR) Placez les potentiomètres MAIN LEVEL CONTROL
au minimum.
(DE) Drehen Sie die MAIN LEVEL CONTROL–Regler
ganz nach links.
(PT) Coloque os botões MAIN LEVEL CONTROL na
posição anti-horária máxima.
(EN) Power up all external devices.
(ES) Encienda todos los
dispositivosexteriores.
(FR) Placez tous les équipements externes
soustension.
(DE) Schalten Sie alle externen Geräte ein.
(PT) Ligue todos os equipamentosexternos.
(EN)
Power up the PPA2000BT/PPA500BT
by pressing the AC/POWER button.
(ES) Encienda
el PPA2000BT/PPA500BT
pulsando el botón
AC/POWER.
(FR) Mettez la PPA2000BT/
PPA500BT sous tension en
appuyant sur le bouton
AC/POWER.
(DE) Schalten Sie die PPA2000BT/PPA500BT mit der
AC/POWER–Taste ein.
(PT) Ligue o PPA2000BT/PPA500BT apertando o
botão AC/POWER.
(EN) If you are using BEHRINGER wireless
microphones, plug the wireless dongle
into the DIGITAL WIRELESS USB input.
The DIGITAL WIRELESS LEDs will light up when the
wireless microphones become active.
(ES) Si está usando un micrófono inalámbrico
BEHRINGER, conecte la mochila inalámbrica en la
entrada USB DIGITAL WIRELESS. Los pilotos DIGITAL
WIRELESS se iluminarán cuando los micrófonos
inalámbricos estén activos.
(FR) Si vous utilisez des micros sans l BEHRINGER,
connectez le récepteur à lembase USB DIGITAL
WIRELESS. Les Leds DIGITAL WIRELESS s’allument
lorsque le système sans l est activé.
(DE) Wenn Sie BEHRINGER Drahtlosmikrofone
verwenden, schließen Sie den Drahtlos- Dongle an
den DIGITAL WIRELESS USB-Eingang an. Sobald die
Drahtlosmikrofone aktiviert sind, leuchten die
DIGITAL WIRELESS LEDs.
(PT) Se estiver usando microfones sem o
BEHRINGER, ligue o dongle sem o à entrada DIGITAL
WIRELESS USB (USB de sistema sem o). Os LEDs
DIGITAL WIRELESS acenderão quando os microfones
sem o forem ativados.
(EN) Slowly turn the MAIN LEVEL
CONTROL knobs up / of the way.
(ES) Gire lentamente hacia la derecha los
mandos MAIN LEVEL CONTROLS hasta llegar a / del
ajuste de volumen.
(FR)
Tournez lentement les potentiomètres MAIN
LEVEL CONTROLS vers la droite jusqu'à les placer à
/
de leur course.
(DE)
Drehen Sie die MAIN LEVEL CONTROLS–Regler
langsam um ein Drittel auf.
(PT) Gire vagarosamente os botões MAIN LEVEL
CONTROLS na direção horária até o nível de
volume /.
(EN)
Adjust the
relative levels
of microphones
and instruments by
rotating each channel’s
LEVEL knob clockwise
(increases volume) or
counter-clockwise
(decreases volume).
(ES) Ajuste los
niveles relativos de
los micrófonos e
instrumentos girando
el mando LEVEL de cada
canal hacia la derecha (para aumentar el volumen)
o a la izquierda (para reducirlo).
(FR) Réglez le niveau relatif des micros et
instruments en tournant le potentiomètre LEVEL
de chaque voie vers la droite (pour augmenter le
volume) ou vers la gauche (pour baisser le volume).
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel der Mikrofone und
Instrumente ein, indem Sie den LEVEL–Regler jedes
Kanals nach rechts (lauter) oder links (leiser) drehen.
(PT) Ajuste os níveis relativos dos microfones e
instrumentos girando cada botão LEVEL de canal na
direção horária (aumenta o volume) ou anti-horária
(diminui o volume).
(EN) If a channels CLIP LED lights,
pressthe PAD button. If the PAD button is
already engaged, turn the LEVEL knob
down. Always use the PAD button with line
levelinputs.
(ES) Si el piloto CLIP de un canal se ilumina,
pulse su botón PAD. Siel botón PAD ya estaba
activado, gireun poco hacia abajo el mando LEVEL.
Utilicesiempre el botón PAD con entradas de
nivel de línea.
(FR) Si la Led CLIP d’une voie s’allume, appuyez sur
la touche PAD. Si la touche PAD est déjà enfoncée,
baissez le bouton LEVEL. Utilisez toujours la touche
PAD avec les signaux à niveau ligne.
(DE) Wenn die CLIP LED eines Kanals leuchtet,
drückenSie die PAD-Taste. Wenn die PAD-Taste
bereits eingerastet ist, drehen Sie den LEVEL-
Drehknopf zurück. Benutzen Sie die PAD-Taste bei
Signalen mit LINE-Pegel.
(PT) Se o canal do CLIP LED se ascender, pressione o
botão PAD. Se o botão PAD já foi pressionado,
coloque o botão LEVEL para baixo. Sempre utilize o
botão PAD com a entrada de níveis lineares.
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo eld by turning the
channels PAN knob.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de cada
canal dentro del campo stereo por medio del mando
PAN de los distintos canales.
(FR) Réglez la position de la voie dans le champ
stéréo à l'aide du bouton de panoramique PAN.
(DE) Justieren Sie die Links-Rechts-Position eines
Kanals im Stereofeld durch Drehen des PAN-Knopfs
des Kanals.
(PT) Ajuste as posições esquerda e direta do canal
no campo do estéreo movendo o botão PAN.
(EN) Make nal volume adjustments
using the MAINLEVEL
CONTROLknobs.
(ES) Realice los ajustes nales de volumen por
medio de los mandos MAINLEVELCONTROL.
(FR) Faites les derniers réglages de volume avec
les boutons LEFT/RIGHT MAIN.
(DE) Machen Sie die endgültigen
Lautstärkeeinstellungen mit den MAIN LEVEL
CONTROL-Drehknöpfen.
(PT) Faça os ajustamentos nais para o volume
usando o botão do MAINLEVELCONTROL.
(EN) Connect the included speaker cables
to the speakers and to the rear SPEAKER
OUTPUTS on the mixer.
(ES) Conecte los cables de altavoz incluidos a
los altavoces y a las tomas SPEAKER OUTPUTS
delmezclador.
(FR) Connectez les câbles d’enceintes fournis entre
les enceintes et les sorties SPEAKER OUTPUTS.
(DE) Schließen Sie die mitgelieferten
Lautsprecherkabel an die Lautsprecher und an die
hinteren SPEAKEROUTPUTS am Mixer an.
(PT) Conecte os cabos da caixa de som à entrada
SPEAKER OUTPUTS no mixer.
(EN) Make all the appropriate audio
connections to the mixer. Power down
all external devices.
(ES) Realice todas las conexiones audio
adecuadas en el mezclador. Apague todos los
dispositivosexteriores.
(FR) Faites toutes les connexions audio nécessaires
au mélangeur. Placez tous les équipements
externes hors tension.
(DE) Stellen Sie alle geeigneten Audioverbindungen
zu dem Mixer her. Schalten Sie alle externen
Geräte aus.
(PT) Faça as conexões de áudio apropriadas ao mixer.
Desligue todas os equipamentosexternos.
20 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide 21
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Adding Eects
(EN) Step 5: Adding
Eects
(ES) Paso 5: Adición de
efectos
(FR) Etape 5 : Ajout des
eets
(DE) Schritt 5:
Hinzufügen von
Eekten
(PT) Passo 5: Adicionado
Efeitos
(EN) Set the FX [LEVEL] knob on the
MULTI-FX PROCESSOR to approximately a
75%setting.
(ES) Coloque el mando FX [LEVEL] del MULTI-FX
PROCESSOR a aproximadamente el 75%.
(FR) Réglez le bouton FX [LEVEL] de la section
MULTI-FX PROCESSOR à environ 75% dumaximum.
(DE) Stellen Sie den FX [LEVEL]-Drehknopf am
MULTI-FX PROCESSOR auf etwa 75 % ein.
(PT) Arranje o botão FX [LEVEL] no MULTI-FX
PROCESSOR em aproximadamente75%.
(EN) Scroll through the available eects
by turning the PROGRAM [PUSH] knob.
Thenumber in the display will ash.
(ES) Desplácese por los distintos efectos disponibles
girando el mando PROGRAM [PUSH]. El número que
aparece en la pantalla parpadeará.
(FR) Faites déler les eets avec le bouton PROGRAM
[PUSH]. Le numéro clignote.
(DE) Scrollen Sie durch die verfügbaren Eekte
durch Drehen des PROGRAM [PUSH]-Drehknopfs.
DieNummer auf der Anzeige wird blinken.
(PT) Gire através dos efeitos disponíveis, virando o
botão PROGRAM [PUSH]. Onúmero irá piscar
novisor.
(EN) Press the PROGRAM [PUSH] knob to
select the eect. The number will
stopashing
(ES) Pulse el mando PROGRAM [PUSH] para activar
el efecto elegido. El número dejará de parpadear
enpantalla.
(FR) Appuyez sur le bouton PROGRAM [PUSH] pour
sélectionner l'eet. Le numéro cesse de clignoter.
(DE) Drücken Sie den PROGRAM [PUSH]-Drehknopf,
umden Eekt zu wählen. Die Nummer hört auf,
zublinken.
(PT) Pressione o PROGRAM [PUSH] paraselecionar o
efeito. O número irá parar depiscar.
(EN) While speaking, singing, or playing,
turnthe channel FX knob clockwise/to
the right to the desired level on each
channel to which you wish to add eects.
(ES) Mientras habla, canta o toca su instrumento,
gire el mando FX de canal hacia la derecha hasta
conseguir el nivel de efectos que quiera añadir a
cada canal.
(FR) Tout en parlant, en chantant ou en jouant
d'un instrument, tournez le potentiomètre FX de la
voie vers la droite jusqu'à obtenir le niveau désiré
pour chaque voie à laquelle vous souhaitez ajouter
des eets.
(DE) Um die gewünschte Eektstärke eines jeden
Kanal einzustellen, drehen Sie dessen FX-Regler nach
rechts, während Sie ins Mikrofon sprechen/singen
oder ein Instrument spielen.
(PT) Enquanto fala, canta ou toca, gire o botão FX de
canal na direção horária/para a direita até o nível
desejado em cada canal ao qual desejar
adicionar efeitos.
(EN) Adjust the FX [LEVEL] knob on the
MULTI-FX PROCESSOR left or right from
the initial 75% setting to achieve your
desired overall eects level in the mainmix.
(ES) Ajuste el mando FX [LEVEL] del MULTI-FX
PROCESSOR hacia la izquierda o la derecha con
respecto al ajuste inicial de 75% para conseguir
el nivel de efectos global que quiera para la
mezcla principal.
(FR) Tournez le potentiomètre FX [LEVEL] du
MULTI-FX PROCESSOR vers la gauche ou la droite
à partir du réglage initial de 75% jusqu'à obtenir
le niveau global d'eet vous convenant dans le
mix principal.
(DE) Drehen Sie den FX [LEVEL]–Regler der
MULTI-FX PROCESSOR–Sektion aus der anfänglichen
75% Position nach links oder rechts, um den
gewünschten Gesamtpegel der Eekte in der
Hauptmischung zu bestimmen.
(PT) Ajuste o botão FX [LEVEL] no MULTI-FX
PROCESSOR esquerdo ou direito a partir do ajuste
inicial de 75% para atingir o nível de efeitos geral
desejado no mix principal.
22 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide 23
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Feedback Detection and Bluetooth® Wireless Technology
(EN) Step 6: Feedback
Detection
(ES) Paso 6: Detección
de realimentación
FBQ
(FR) Etape 6 : Détection
anti-Larsen FBQ
(DE) Schritt 6:
FBQFeedback
Detection-System
(PT) Passo 6: Detectar
Retorno do FBQ
(EN) “Feedback” is the undesirable high-pitched
sound created by sound waves looping between the
speakers and themicrophones.
(ES) La realimentación o “feedback” es ese pitido
agudo tan molesto que se genera al producirse un
bucle de las ondas sonoras entre los altavoces y
losmicrófonos.
(FR) Le “Larsen” est le son haute-fréquence
insupportable, créé par les ondes sonores
ampliéesen boucle entre les enceintes et un ou
plusieurs micros.
(DE) „Feedback“ ist ein unerwünschter hoher
Ton welcher durch eine Rückkopplung zwischen
Mikrofon und Lautsprecher entsteht.
(PT) “Retorno” é o efeito indesejado em sons muito
agudos criados pela reverbação ondas sonoras entre
as caixas de som e os microfones.
(EN) If feedback occurs, press the EQ and
FBQbuttons.
(ES) Si se produce una realimentación,
pulse los botones EQ y FBQ.
(FR) En présence de Larsen, appuyez sur les touches
EQ et FBQ.
(DE) Beim Auftreten eines Feedbacks drücken Sie die
EQ - und FBQ-Tasten.
(PT) Se ocorrer retrorno, pressione os botões
EQ e FBQ.
(EN) An LED will light on the EQ slider that
corresponds with the specic sound
frequency feeding back.
(ES) Se iluminará un piloto LED en el mando
deslizante EQ que corresponda a la frecuencia
concreta del sonido que esté produciendo la
realimentación.
(FR) Une Led s’allume sur le curseur d’égalisation
correspondant à la fréquence du Larsen.
(DE) Am EQ-Slider wird eine LED leuchten, die der
spezischen Feedback-Tonfrequenz entspricht.
(PT) Um LED irá de ascender no EQ correspondente
com a freqüência de somespecíca.
(EN) Lower the lit EQ slider until
feedbackstops.
(ES) Vaya bajando el mando deslizante
EQ que esté iluminado hasta que se detenga
larealimentación.
(FR) Baissez progressivement le curseur de la
fréquence jusqu’à ce que le Larsen cesse.
(DE) Schieben Sie den beleuchteten EQ-Slider nach
unten, bis es kein Feedback mehr gibt.
(PT) Abaixe de EQ até que não haja maisretorno.
Connecting with Bluetooth®
Wireless Technology
Conexión con tecnologia
inalámbrica Bluetooth®
Connexion avec technologie
sans l Bluetooth®
Verbindung zur Bluetooth®
Drahtlostechnologie herstellen
Conexão Com Tecnologia
Wireless Bluetooth®
(EN) To pair a Bluetooth® wireless technology device
with PPA2000BT/ PPA500BT, follow these steps:
(ES) Para sincronizar o emparejar un dispositivo
con tecnología inalámbrica B luetooth® con el
PPA2000BT/ PPA500BT, siga estos pasos:
(FR) Pour synchroniser un appareil compatible
technologie sans l Bluetooth® avec la PPA2000BT/
PPA500BT, suivez les étapes suivantes :
(DE) Um ein mit Bluetooth® Drahtlostechnologie
ausgerüstetes Gerät mit der PPA2000BT/ PPA500BT
zu verbinden, gehen Sie wie folgt vor:
(PT) Para sincronizar um aparelho de tecnologia
wireless Bluetooth® com PPA2000BT/ PPA500BT,
siga os seguintes passos:
(EN) Press and hold the BLUETOOTH
PAIRING BUTTON until the LED
ashes quickly.
(ES) Mantenga pulsado el botón BLUETOOTH PAIRING
hasta que el piloto parpadee rápidamente.
(FR) Maintenez le BOUTON BLUETOOTH PAIRING
enfoncez jusqu’à ce que la Led clignote rapidement.
(DE) Halten Sie die BLUETOOTH PAIRING-TASTE so
lange gedrückt, bis die LED schnell blinkt.
(PT) Aperte e segure o botão BLUETOOTH PAIRING
até que o LED pisque rapidamente.
(EN) Activate Bluetooth® wireless
technology in your mobile phone,
MP3 player or other devices to pair
and connect.
(ES) Active el sistema Bluetooth® en su teléfono
móvil, reproductor de MP3 u otro dispositivo para
sincronizar y conectar ambas unidades.
(FR) Activez la technologie sans l Bluetooth® dans
votre téléphone mobile, lecteur MP3 ou autre
appareil à synchroniser et connecter.
(DE) Aktivieren Sie die Bluetooth®
Drahtlostechnologie in Ihrem Mobiltelefon, MP3
Player oder anderem Gerät, um beide Komponenten
zu koppeln und zu verbinden.
(PT) Ative a tecnologia wireless Bluetooth® no seu
celular, aparelho de MP3 ou outros aparelhos para
sincronizar e conectar.
(EN) In your device, enter the PIN code:
0000 (Bluetooth® wireless technology
version 2.0 and above will not require a
PIN code).
(ES) En su dispositivo Bluetooth®, introduzca el
código PIN: 0000 (La versión del sistema Bluetooth®
2.0 y superiores no requieren un código PIN).
(FR) Entrez dans votre appareil Bluetooth® le
code PIN : 0000 (Pour la technologie sans l
Bluetooth® version 2.0 et supérieure, aucun code PIN
n’est nécessaire).
(DE) Geben Sie an Ihrem Bluetooth®-Gerät folgenden
PIN Code ein: 0000 (Bluetooth® Drahtlostechnologie
Version 2.0 und höher benötigt keinen PIN Code).
(PT) No seu dispositivo Bluetooth®, insira o código
PIN: 0000 (A tecnologia wireless Bluetooth® versão
2.0 e superiores não necessitam de um código PIN).
(EN) When the LED lights solid, you can
begin playing music from your Bluetooth®
wireless technology device.
(ES) Cuando el piloto se quede iluminado jo podrá
empezar a reproducir música en su dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth®.
(FR) Lorsque la LED reste allumée, vous pouvez
lancer un morceau sur votre appareil compatible
avec la technologie sans l Bluetooth®.
(DE) Wenn die LED konstant leuchtet, können Sie
Musik über Ihr Bluetooth® Drahtlostechnologie-
Gerät abspielen.
(PT) Quando o LED acender com uma luz sólida,
você poderá começar a tocar música a partir do seu
aparelho de tecnologia wireless Bluetooth®.
24 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide 25
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Tribe equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your MUSIC Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the MUSIC Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at behringer.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Tribe de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
MUSIC Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr
Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden
kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter
„Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Tribe logo após a compra
visitando o site behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor MUSIC Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Specications
PPA2000BT PPA500BT
Mixer Section
Inputs
Channels 1 – 2
2 x XLR
2 x ¼" TRS, balanced
1 x 2-channel BEHRINGER ULM Digital Wireless
2 x XLR
2 x ¼" TRS, balanced
1 x 2-channel Behringer ULM Digital Wireless
Channels 3 – 4
2 x XLR
2 x ¼" TRS, balanced
2 x ¼" TS, unbalanced
2 x RCA, unbalanced
Channel 5/6
2 x ¼" TS, unbalanced
2 x RCA, unbalanced
2 x ¼" TS, unbalanced
2 x RCA, unbalanced
1 x Bluetooth® wireless technology**
Channel 7/8
2 x ¼" TS, unbalanced
2 x RCA, unbalanced
1 x Bluetooth® wireless technology**
Stereo aux in
2 x ¼" TS, unbalanced
1 x ⁄" TRS, unbalanced
2 x ¼" TS, unbalanced
1 x ⁄" TRS, unbalanced
Outputs
Sub out 1 x ¼" TRS, unbalanced
Recording out 2 x RCA, unbalanced
Channel EQ
Bass ±15 dB @ 80 Hz ±15 dB @ 80 Hz
Treble ±15 dB @ 12 kHz ±15 dB @ 12 kHz
Graphic EQ
Type 7-band 5-band
Wireless Input
USB dongle (not included) USB socket accepts signals from max. 2 BEHRINGER ULM microphones
Signal indicator LED 2 (green)
Bluetooth® Wireless Technology
Frequency range 2402 MHz ~ 2480 MHz
Channel number 79
Version Bluetooth® wireless technology spec 3.0 compliant**
Output Class 2 type output power
Compatibility Supports A2DP 1.2 proles
Function Switches
FBQ Activates the FBQ Feedback Detection System
EQ Activates the graphic EQ
Eects
Type KLARK TEKNIK
Converter 24-bit Delta-Sigma
Sampling frequency 40 kHz
Display 2-digit, 7-segment
Amplier
Maximum Output Power
4  per stereo channel 2 x 1000 W* 2 x 250 W*
8  per stereo channel 2 x 500 W* 2 x 160 W*
System
Frequency response 50 Hz to 22 kHz
Signal-to-noise ratio 85 dB, A-weighted
Speaker outputs ¼" TS, left and right
Speakers 10" woofer and 1" compression driver 8" woofer and 1" compression driver
Power Supply / Voltage (Fuses)
USA / Canada 120 V~, 50/60 Hz (T 8 A H 250 V) 120 V~, 50/60 Hz (T 5 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50/60 Hz (T 8 A H 250 V) 100 V~, 50/60 Hz (T 5 A H 250 V)
UK / Australia / Europe / Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz (T 5 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 3.15 A H 250 V)
Power consumption @ 1/8 rated power 180 W 90 W
Mains connection Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D) 660 x 354 x 883 mm (25.9 x 13.9 x 34.8") 672 x 520 x 304 mm (26.5 x 20.5 x 12")
Weight 31 kg (68.3 lbs) 20.3 kg (44.7 lbs)
*Independent of limiters and driver protection circuits
**The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by MUSIC Group is under license.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Behringer PPA500BT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à