Baumer FODK 23P90Y0/0500 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
11008381
Í?+ÂsqÂÂ*ÂPÎ
1/2
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
FODK 23P90Y0/0500
Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
Leckage-Sensor
L
eak detection sensor
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Techn
is
ch
e
Änd
e
rung
e
n
vorbehalten Technical specifications sub
jec
t to ch
ang
e
Sous rés
erve
d
e
modifications te
chniqu
es
Allg. Sicherheitsbestimmungen
General
safety
instructions
Instructions générales de sécurité
BN = braun/brown/brun
BK = s
chwarz/black/noir
BU = blau/blue/bleu
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
Z
Alle Masse in mm
All dimensions in mm
Toutes dimensions en mm
Detecteur des fuites de
liquide
BU
0
V
BN
PNP
BK
light operate
+V
S
5000 min.
PFA tube
D
i
a.
3
D
ia.
4
16
.7
22.4
Dia. 4.5 (2)
36.7
9
D
i
a
. 23
10
.
5
2000
Allgemeine Hinweise:
Bestimmungsgemässer Gebrauch: Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät und dient zur Erfassung von Objekten, Gegenständen und Aufbereitung bzw. Bereitstellung von Messwerten als elektrische Grösse für das
Folgesystem.Sofern dieses Produkt nicht speziell gekennzeichnet ist, darf dieses nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung eingesetzt werden. Inbetriebnahme: Einbau, Montage und Justierung dieses
Produktes dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen. Montage: Zur Montage nur die für dieses Produkt vorgesehenen Befestigungen und Befestigungszubehör verwenden. Nicht benutzte Ausgänge dürfen nicht beschaltet
werden. Bei Kabelausführungen mit nicht benutzten Adern, müssen diese isoliert werden. Zulässige Kabel-Biegeradien nicht unterschreiten. Vor dem elektrischen Anschluss des Produktes ist die Anlage spannungsfrei
zu schalten. Wo geschirmte Kabel vorgeschrieben werden, sind diese zum Schutz vor elektromagnetischen Störungen einzusetzen. Bei kundenseitiger Konfektion von Steckverbindungen an geschirmte Kabel, sollen
Steckverbindungen in EMV-Ausführung verwendet und der Kabelschirm muss grossflächig mit dem Steckergehäuse verbunden werden.
General notes:
Rules for proper usage: This product is a precision device which has been designed for the detection of objects and parts. It generates and provides measured values issued as electrical signals for following
systems. Unless this product has not been specifically marked it may not be used in hazardous areas. Set-up: Installation, mounting and adjustment of this product may only be executed by skilled employees.
Installation: Only mounting devices and accessories specifically provided for this product may be used for installation Unused outputs may not be connected. Unused strands of hard-wired sensors must be isolated. Do not
exceed the maximum permissible bending radius of the cable. Before connecting the product electrically the system must be powered down. Where screened cables are mandatory, they have to be used in order to assure
EMI protection. When assembling connectors and screened cables at customer site the screen of the cable must be linked to the connector housing via a large contact area.
Indications d’ordre général:
Affectation: Ce produit est un appareil de précision. Il sert à la détection d’objets, de pièces, ainsi qu’au traitement et à la transmission de valeurs de mesure sous forme d’une grandeur électrique. Si ce produit
n’est pas spécialement désigné, il ne peut être utilisé dans des environnements présentant un risque d’explosion. Mise en service: L’installation, le montage et le réglage de ce produit ne peut être effectué que par
une personne spécialisée. Montage: Pour le montage, n’utiliser que les fixations et les accessoires prévus pour ce produit. Les sorties non utilisées ne doivent pas être raccordées. Dans le cas d’exécutions avec câble,
les fils non utilisés doivent être isolés. Ne pas dépasser le rayon de courbure autorisé pour le câble. Mettre impérativement l’installation hors tension avant de procéder au raccordement du produit. Dans les cas où des
câbles blindés sont demandés, ils doivent être absolument utilisés afin d’éviter les perturbations d’ordre électromagnétiques. Dans le cas où des câbles blindés avec connecteurs sont confectionnés par le client, il faut utiliser
des connecteurs conformes CEM et le blindage du câble doit être relié au connecteur.
2/2
nic
ht zähfliessende Flüssigk. / non-viscous liquids
typ. 1ml
35 - 85% RH
P
FA / PVC
IP 67 / 2 (UL61010-1)
LED grün/green / LED orange
-25°...+50°C
ja/ yes/ oui
ja/ yes/ oui
IR - Diode / 940nm
50 mA
30 mA
12 - 24 VDC, Class 2
M
ontage
M
ounting
M
ontage
Erkennbare Flüssigkeiten
Detectable liquids
Liquide
reconnaissabl
e
Erkennbare Flüssigkeitenmenge (Im Fokuspunkt)
Detectable amount of liquid (in optical focal point)
Quantité de liquide reconnaissable (mise au point)
Luftfeuchtigkeit
Humidity L’humidité de l’air
Gehäusematerial
Housing ma
ter
ial
Matériau du btier
Schutzklasse
(nicht beurteilt durch UL)/
Verunreinigungsgrad Protection class
(not evaluated by UL)/
Pollution degree
Classe
de protection
(pas été évalués par UL)/
Contamination
Témoin de commutation
Output indicator (normal / leak)
Funktionsanzeige (normal / leckage)
Betriebstemperatur Temperature range
T
empéra
ture
de fonctionnement
V
erpolungsf
es
t
Reverse polarity protection
Protégé
contre inversion
polarité
K
u
rzschlussfest
Short circuit protection Protégé
contre
courts-circuits
Li
c
htquelle
/
W
ellenlänge Light source / wave length
Source
de
lumière / longueur d'ondes
max. Schaltstrom
max. switching current Courant de sortie max
max. Stromverbrauch max. supply current Consommation max.
Betriebsspannungsbereich Vs Voltage supply range Vs Plage de tension Vs
h
niquesDonnées tec
h
nical data
ec
T
h
e Datenhnisce
c
T
FODK 23P90Y0/0500
Den Sensor nun mit ho
chgeklapptem Bügel in das
Kunststoffteil einfahren und ansc
hliessend den Bügel einrasten
Der Sensor kann zu R
einigungs
zecken, dank diesem Einschnapp-
system, sehr einfach entfernt werden.
Befestigung des Sensors:
Die Sensorhalterung (graues Kunststof
fteil) mit 2 M4-S
c
hrauben
oder Klebsto
f
f auf Untergrund befestigen.
Funktionsprinzip:
Der
Ausgang ist im Normalzustand High. Sobald si
ch unter dem
Sensor Flüssigkeit befindet, schaltet der Ausgang auf 0 VDC und
meldet ein Leck (LED orange). Dank diesem Schaltverhalten kann
auch ein Kabelbruc
h oder das lösen
von der Befestigung fest-
gestellt
werden.
Am Sensor müssen keine Einstellungen vorgenommen w
erden!
Sensor mounting:
Mount the sensor bracket (gr
ey plastic part) with two M4 scr
e
ws
or with glue on a surface.
Open the clip and plug the sensor into the bracket. Close the clip
to fix the sensor.
Thanks to the clip system the sensor can be removed
very easily
for cleaning purpose.
Function principle:
T
he sensor output is normally High. As soon as the sensor gets
in contact with liquid, the output switches to 0
VDC and indicates
a leak (LED orange). Thanks to this working principle, cable
breakage or if the sensor gets off the ground can be detected, too.
No sensor adjustments necessary!
P
rin
c
i
pe de
fonctionnement:
La
sorti
e
d
u
cap
t
eur est active à l’état de rep
os.
Aussi
t
ô
t
qu’un
l
iquide
se trouve so
us
l
a
son
de,
le ni
veau
de sorti
e
se met à 0 VD
C et
la
LE
D
orange
s’
allum
e. Grâce à
ce princi
pe
de
f
o
nct
i
onnement, une coupure
de
câble,
d’
alim
entatio
n
ou un défaut du cap
t
eur peut être décel
é.
L
e capteur ne nécessi
t
e aucun ré
glage
!
I
ns
tal
lation:
·
L
e support de fixation de la sonde ( pi
èces
plastiques grises)
p
eut
êt
re installer av
ec
2
vi
s
M4 o
u
collée.
·
Placer
le capteur dans son support pl
ast
i
que et
v
er
rouiller le clip
de
fixation.
·
G
râce à ce s
yst
ème de fixa
t
i
on
si
m
ple, l
e
capteur p
eut
très
facilement
être démonté l
ors de net
t
oyage.
Sensor
Sensorhalterung aus CPVC.
Bügel
So
nde
L
e suppo
r
t est e
n
C
PVC
.
cl
ip
sensor
Mounting bracket (CPVC).
clip
Hinweis: Für Montage und Inbetriebnahme sind geeignete ESD
Schutzmassnahmenzu ergreifen. Empfehlung: als Minimal-ESD
Schutzmassnahme ist der Metallrahmen anzufassen, an dem der
Sensor montiert ist, bevor der Sensor geteachet wird.
Note: proper ESD precautions should be taken for erection and
commissioning. Recommendation: as minimum ESD protection
measure, the metal frame is to touch, to which the sensor is
mounted before the sensor is taught.
Remarque: mesures de protection ESD appropriées doivent être prises
pour le montage et la mise en service. Recommandation: minimum
comme mesure de protection ESD, la structure métallique est au
toucher, à laquelle le capteur est monté devant le capteur est enseigné.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Baumer FODK 23P90Y0/0500 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi