Hikoki DV 20VB Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MODEL HAMMER DRILL
MODÈLE MARTEAU PERFORATEUR
MODELO MARTILLO ROTO-PERCUTOR
DV 20VB
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu’ils utilisent l’outil motorisé.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
16
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et
les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant
qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de
ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé
et dans ce mode d’emploi.
Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée
par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et
les autres.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
PRECAUTION indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait
entraîner de légères blessures personnelles ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
17
Français
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE
AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses
blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones
sombres invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle quen
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés
créent des étincelles qui risquent denflammer la poussière ou les vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de lutilisation de
loutil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Les outils à double isolation sont équipés dune fiche polarisée (une lame est plus
large que lautre). Cette fiche ne pénétrera dans une prise secteur polarisée que dans
un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne
rentre toujours pas, contacter un électricien qualifié pour installer une prise polarisée.
Ne pas modifier la fiche daucune façon. La double isolation
élimine le besoin dun
cordon dalimentation à trois fils et dun système dalimentation avec mises à la terre.
(2) Eviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les
canalisations, les radiateurs, les réchauds et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru
d’électrocution si son corps est mis à la terre.
(3) Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou à lhumidité. De leau pénétrant à
lintérieur de loutil motorisé augmente le risque d’électrocution.
(4) Ne pas maltraiter le cordon dalimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter
les outils ou tirer sur la fiche du réceptacle. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de lhuile, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement. Remplacer les cordons
endommagés immédiatement. Des cordons endommagés augmentent le risque
d’électrocution.
(5) Lors de lutilisation dun outil motorisé, utiliser un cordon de rallonge extérieur
marqué W-A ou W. Ces cordons sont prévus pour une utilisation extérieure et
réduisent les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que lon fait et utiliser son sens commun lors de
lutilisation dun outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous
linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un moment dinattention lors de
lutilisation de loutil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.
(2) Shabiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher
les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties
mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
18
Français
(3) Eviter tout démarrage accidentel. Sassurer que le linterrupteur dalimentation est
sur la position darrêt avant de brancher la machine. Transporter lappareil avec les
doigts sur linterrupteur dalimentation ou brancher un outil avec linterrupteur sur la
position marche invite aux accidents.
(4) Retirer les clefs dajustement ou les commutateurs avant de mettre loutil sous
tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de loutil peut
provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un
équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle
de loutil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un
masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et
des bouchons doreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées.
4. Utilisation de loutil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une
plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut
conduire à une perte de contrôle de loutil.
(2) Ne pas forcer sur loutil. Utiliser loutil correct pour lapplication souhaitée. Loutil
correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été
conçu.
(3) Ne pas utiliser un outil sil ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur.
Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
(4) Déconnecter la fiche de la source dalimentation avant de réaliser tout ajustement,
changement daccessoires ou pour ranger loutil. De telles mesures de sécurité
réduisent le risque que loutil ne démarre accidentellement.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
(6) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent moins de se
gripper et sont plus faciles à contrôler.
(7) Vérifier les défauts dalignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des
pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des
outils. En cas de dommage, faire réparer loutil avant de lutiliser. Beaucoup
daccidents sont causés par des outils mal entretenus.
(8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux
lorsquils sont utilisés avec un autre outil.
5. Réparation
(1) La réparation de loutil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié.
Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner
des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation dun outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
Suivre les instructions de la section dentretien de ce mode demploi. Lutilisation de
pièces non autorisées ou un non respect des instructions dentretien peut créer un
risque d’électrocution ou de blessures.
19
Français
6. Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties
mobiles de loutil.
7. Ne jamais utiliser loutil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de
sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une
réparation nécessite le retrait dun dispositif ou dune caractéristique de sécurité,
sassurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant
de recommencer à utiliser loutil.
8. Utiliser loutil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail dun outil de grande
puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il na pas été prévu: par
exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches darbre ou des
bûches.
9. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées
dans le mode demploi.
10. Manipuler loutil correctement
Utiliser loutil de la façon indiquée dans ce mode demploi. Ne pas laisser tomber ou
lancer loutil. Ne jamais permettre que loutil soit utilisé par des enfants, des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier
leurs conditions périodiquement.
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels
outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur loutil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments
de coupe et les accessoires qui ont été montés sur loutil doivent être fixés et serrés
fermement.
14. Garder propres les évents dair du moteur
Les évents dair du moteur doivent être maintenus propres de façon que lair puisse
circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
15. Utiliser loutil motorisé à la tension nominale.
Utiliser loutil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si lon utilise loutil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en
résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque dendommager
loutil et le moteur risque de griller.
16. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si loutil na pas lair de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela
paraît défectueux, arrêter de lutiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de
service Hitachi autorisé.
17. Ne jamais laisser fonctionner loutil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner loutil avant quil ne soit complètement arrêté.
18. Manipuler loutil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être
déformé, fendu ou endommagé.
20
Français
19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme lessence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et
lalcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer
avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé dune solution
deau savonneuse et sécher minutieusement.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation dopération où loutil
de coupe risque dentrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un
contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques de loutil sous tension
et électrocutera lutilisateur.
2. Porter des bouchons doreille lors de lutilisation de loutil pendant de longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager louïe de
lutilisateur.
3. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après lutilisation.
4. NE JAMAIS porter de gants faits dune matière qui risque de senrouler, comme du coton,
de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
5. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir le marteau perforateur solidement.
6. TOUJOURS vérifier sil y a des objets encastrés par exemple des fils électriques.
Le fait de toucher avec loutil un fil ou un câble électrique sous tension encastré dans le
mur risque de provoquer une décharge électrique.
Vérifier sil y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le
plancher ou le plafond avant dy commencer le travail.
7. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............. volts
Hz ........... hertz
A ............. ampères
no ........... vitesse sans charge
W ............ watt
............ Construction de classe II
---/min .... tours par minute
21
Français
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une
conception à double insolation. Double isolation signifie que deux systèmes disolation
physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité
connectés à loutil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par lutilisateur. Cest
pourquoi, le symbole ou les mots Double insulation (double isolation) apparaissent
sur loutil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système nait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de
suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode demploi, y-compris de
ne pas utiliser loutil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet
outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties dorigine
doivent être utilisées.
Nettoyer lextérieur de loutil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement
imbibé dune solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de lessence ou des diluants sur les parties en plastique;
sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
DE CET OUTIL!
22
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister lutilisateur
dans une utilisation sans danger et un entretien de loutil motorisé.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires différents de ceux de loutil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
SPECIFICATIONS
Fig. 1
Boîtier
Cache de
poignée
Butée
Levier de
changement
Mandrin avec clé
de serrage
Bouton de
changement de
vitesse
Levier
dinverseur
Interrupteur
Poignée latérale
Jauge de profondeur
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source dalimentation Secteur, 115V 60 Hz, monophasé
Courant 6,8 A
Rotation en sens inverse Oui
Changement de vitesse 1 2
Vitesse sans charge 01100/min 02600/min
Capacité de mèche 1/2" (13mm)
Acier 1/2" (13mm) 5/16" (8mm)
Capacité Béton 3/4" (20mm) 1/2" (13mm)
Bois 1-9/16" (40mm) 1" (25mm)
Vitesse de percussion 14000/min 36000/min
Poids (sans fil)
Spéc. pour mandrin avec clé serrage: 4,6 lbs (2,1 kg)
Spéc. pour mandrin sans clé: 5,1 lbs (2,3 kg)
23
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Action combinée de ROTATION et PERCUSSION:
Perçage de trous dans surfaces dures (béton, marbre, granite, tuilles, etc.).
Par action de ROTATION:
Perçage de trous dans métal, bois et matières plastiques.
AVANT LUTILISATION
1. Source dalimentation
Sassurer que la source dalimentation qui doit être utilisée est conforme à la source
dalimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur dalimentation
Sassurer que linterrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur
une prise alors que linterrupteur est sur la position ON (marche), loutil motorisé
démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source dalimentation, utiliser un cordon
prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur
doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT: Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un
électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des
dangers sérieux.
5. Vérification des conditions denvironnement
Vérifier que l’état de laire de travail est conforme aux précautions.
6. Choix du foret de perçage correct
Pour perçage dans béton ou pierre
Utiliser les forets spécifiés à la partie Accessoires à option.
Pour perçage dans métal ou plastique
Utiliser un foret de perçage ordinaire pour métal.
Pour perçage dans bois
Utiliser un foret de perçage ordinaire pour bois.
Toutefois, pour percer des trous de 1/4" (6,5 mm) ou plus petits, utiliser un foret de
perçage pour métal.
7. Montage et démontage des forets.
Pour la mandrin porte-foret avec clé à mandrin (Fig. 2)
Fixer le foret de perçage dans le mandrin et utiliser la clef à mandrin pour le serrer, en
serrant le mandrin par ses trois trous.
24
Français
Pour mandrin sans clé (Fig. 3, 4)
(1) Installatiion du foret
Tourner le collier de verrouillage dans le sens de "UNLOCK" et ouvrir le mandrin. Après
avoir inséré le foret au maximum dans le mandrin, tourner le collier de verrouillage dans
le sens de "LOCK". Saisir la bague de retenue et fermer le mandrin en tournant le
manchon vers la droite, loutil étant vu de lavant.
(2) Retrait du foret
Tourner le collier de verrouillage dans le sens de "UNLOCK" pour libérer la force de serrage.
Saisir la bague de retenue et ouvrir le mandrin en tournant le manchon vers la gauche.
NOTE
Lorsque le manchon ne se relâche plus, fixer la poignée latérale à la bague de retenue,
tenir la poignée latérale fermement, puis tourner le manchon pour le desserrer
manuellement (Fig. 5).
8. Fixation de la poignée latérale (Fig. 6)
Desserrer le boulon à oreilles sur la
poignée latérale et attacher la poignée
latérale au boîtier de lengrenage dans
une position propre au perçage. Faire
coincider la partie dépassant de la poignée
avec la rainure sur le boîtier de
lengrenage, et resserrer le boulon à
oreillies à fond.
Pour retirer la poignée latérale, desserrer
le boulon à oreilles et faire tourner la
Jauge de
profondeur
Clef pour
mandrin
Mandrin avec
clé de serrage
Boulon à oreilles
Fig. 4
Manchon
Bague de retenue
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 2
Fig. 3
Poignée latérale
Poignée latérale
Manchon
Collier de
verrouillage
Collier de
verrouillage
Bague de
retenue
U
CK
UNLOCK
LOCK
25
Français
poignée.
Pour attacher un témoin de profondeur sur la poignée latérale, introduire le témoin dans
la rainure en U sur la poignée latérale, régler la position du témoin en fonction de la
profondeur souhaitée pour le trou, et resserrer le boulon à oreilles à fond.
9. Commutation: fonctionnement en PERCUSSION/fonctionnement en
ROTATION (Fig. 7)
La visseuse perceuse à percussion peut être commutée de PERCUSSION (percussion
plus rotation) à ROTATION (rotation seulement) en tournant le levier (Fig. 1) entièrement
dans le sens des aiguilles dune montre. La tête de la perceuse percute contre le matériau
tout en continuant de tourner. Lors du perçage de métal, de bois ou de matières
plastiques, ou pour le serrage de vis, tournez le levier de changement à fond dans le sens
antihoraire. Le perceuse ROTATION tournera alors en tant que perceuse électrique
ordinaire.
Fig. 7
Fig. 8
PRECAUTION
Ne pas utiliser la perceuse à percussion en fonctionnement PERCUSSION si le matériau
peut être percé par simple rotation. Ce fonctionnement réduirait dune part lefficacité
de perçage et abîmerait aussi la pointe de perçage.
PREMARQUE
Lorsque lon passe du mode de perceuse à percussion au mode de perceuse (Fig. 7), il
se peut que le levier de changement ne tourne pas aisément. Dans ce cas, mettre loutil
sous tension et le faire fonctionner pendant quelques secondes.
La tige de laxe est alors poussée vers lavant, facilitant ainsi le déplacement du levier.
10. Commutation grande vitesse/faible
vitesse
Pour changer de vitesse, faire tourner le
bouton de changement de vitesse
comme indiqué par la flèche sur la Fig. 8.
Le numéro 1 gravé sur le corps de la
perceuse indique la vitesse faible, le
numéro 2 indique la grande vitesse.
11. Verifiez la direction de rotation de
la mèche
La mèche tourne dans le sens horaire (vu
de larrière) quand on appuie sur côté-R
du levier de contact.
Levier de changement
Bouton de
changement
de vitesse
Percussion Rotation
26
Français
En appuyant sur cIoté-L du levier la mèche tourne dans le sens anti-horaire. (Fig. 9)
PRECAUTION
Utilisez toujours la visseuse/perceuse à percussions dans le sens horaire de rotation,
quand vous lutilisez en tant que perceuse à rotation. (Fig. 10)
Fig. 9
Fig. 10
UTILISATION
PRECAUTION
Pour éviter tout risque daccident, bien couper le contact et débrancher la fiche de la prise
secteur lors de linstallation ou du retrait des mèches et des autres pièces. Il faudra
également couper le contact lors dune interruption de travail et lorsque le travail est
terminé.
1. Fonctionnement de linterrupteur
Le vitesse de la perceuse peut être réglée de O à vitesse maximale, en réglant la force de
pression du trigger. Plus on presse le trigger, plus la perceuse tourne rapidement. Quand
le trigger est pressé á fond, la vitesse est maximale.
Tirez linterrupteur-trigger et poussez larrêtoir; ceci maintient linterrupteur en position
de marche quand un fonctionnement continu est requis. Lors de la mise en arrêt, larrêtoir
peut être relâché en tirant ànouveau le trigger.
2. Utilisation en tant que perceuse ordinaire ou perceuse à percussions
(1) Force dappui
Vous ne pourrez pas percer les trous plus vite simplement en appliquant une force dappui
plus grande que nécessaire. Ceci non seulement endommagera la pointe de la mèche et
diminueral lefficacité de rendement, mais raccourcira aussi la durée de vie de la perceuse.
(2) Perçage de trous
Les mèches peuvent se casser lors du perçage du matériel. Il est important de diminuer
la force de pression juste avant le perçage.
PRECAUTION
Pour le fonctionnement continu, effectuez une marche à vide pendant 5 secondes après
avoir terminé un travail de perçage.
(3) Utilisage dune mèche épaisse
Dans ce cas votre bras sera soumis à une force de réaction plus grande. Faites attention
de ne pas vous laisser entraîner par cette force. Pour ce faire, maintenez une bonne prise
de pied, tenez loutil fermement avec les deux mains et perpendiculairement par rapport
au matériel de travail.
Levier
dinverseur
27
Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: Sassurer de mettre linterrupteur dalimentation sur la position
OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant
lentretien et linspection de la meuleuse.
1. Vérification de la mèche
Lutilisation continue dune mèche usée et ou endommagée réduira lefficacité de
perçage et peut gravement surcharger le moteur de la perceuse. Vérifiez fréquemment
la méche et remplacez la dès que nécessaire.
2. Inspection des vis de montage
Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et sassurer quelles sont correctement
serrées. Si lune des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Utiliser la marteau perforateur avec des vis desserrées est
extrêmement dangereux.
3. Après usage
Lorsquon ne se sert pas de loutil électrique, le ranger dans un lieu sec et hors de portée
des enfants.
4. Inspection des balais en carbone
Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection contre les chocs électrique, confier
linspection et le remplacement des balais en carbone de loutil EXCLUSIVEMENT à un
centre de service après-vente agréé par HITACHI.
5. Entretmoteur
Le bolde lensemble moteur est le cœur m êmeutil électro-portatif. Veiller soigneusement
à ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou par de lhuille ou de leau.
6. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin dune réparation ou
du remplacement dune pièce à cause de lusure normale de loutil. Pour assurer que
seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les
réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI
AUTORISE.
28
Français
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dans
ce mode demploi.
Lutilisation de tout autre attachement ou accessoire peut
être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages
mécaniques.
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSOIRES STANDARD
(1) Mallette de transport en plastique (No. de code 310904) ................................................ 1
(2) Poignée latérale (No. de code 316279) .............................................................................. 1
(3) Clef pour mandrin (Spéc. uniquement pour mandrin avec clé de serrage)
(No. de code 303709) ........................................................................................................... 1
(4) Jauge de profondeur (No. de code 987576) ...................................................................... 1
Dia. de Longueur No. de Dia. de Longueur No. de Dia. de Longueur No. de
mèche hors tout code mèche hors tout code mèche hors tout code
1/8" 2-9/16" 939875 5/16" 4" 931852 9/16" 6-5/16" 931776
(3.2mm) (65mm) (8mm) (100mm) (14.3mm) (160mm)
3/16" 3-3/8' 939879 3/8" 4-3/4" 931854 5/8" 6-5/16" 931670
(4.8mm) (85mm) (10mm) (120mm) (16mm) (160mm)
7/32" 4' 939882 15/32" 4-3/4" 971704 3/4" 6-5/8" 959615
(5.5mm) (100mm) (12mm) (120mm) (20mm) (170mm)
1/4" 4' 939884 1/2" 6-5/16" 931855
(6.4mm) (100mm) (13mm) (160mm)
(2) Socle de mèches (modèle D10-DS)
REMARQUE:
Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
ACCESSOIRES SUR OPTION …………… vendus séparément
(1) Mèche pour béton et pierre
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hikoki DV 20VB Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues