Hamilton Beach 31434 Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug, or oven in water or other
liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before cleaning appliance
and putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
13.
To disconnect, turn all controls to OFF ( ); then
remove plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing pan or
disposing of hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electrical shock.
16. Oversize foods or metal utensils must not be
inserted in an oven as they may create a fire or
risk of electric shock.
17. The bread may burn. A fire may occur if toaster is
covered or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls, overhead cabinets,
paper or plastic products, cloth towels, and the
like, when in operation.
18. Extreme caution should be exercised when using
containers constructed of materials other than
metal or glass.
19. Do not store any materials, other than
manufacturer-recommended accessories, in this
oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the
oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover crumb tray or any part of the oven
with metal foil. This will cause overheating of the
oven.
22.
To turn oven off, turn Timer to OFF ( ) position. See
“Parts and Features” section.
23. Do not place eyes or face in close proximity with
tempered safety glass door, in the event that the
safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray securely in
place.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or
damage heating element tube.
27. Do not operate unattended.
28. Do not operate the appliance by means of an
external timer or separate remote-control system.
29. Do not heat taco shells in toaster oven. Always
use full-size conventional oven.
30. CAUTION HOT SURFACE. The temperature
of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven
and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
Do not operate unattended.
Do not use with oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Do not heat taco shells in countertop oven. Always
use full-size conventional oven.
Always allow at least one inch (2.5 cm) between food
and heating element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Always unplug oven when not in use.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance
is provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce
the risk of electric shock. The plug fits only one way into
a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace
the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The electrical rating
of the extension cord must be equal to or greater than the
rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered safety
glass door. The tempered glass is four times stronger than
ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered
glass can break; however, it breaks into pieces with no
sharp edges. Care must be taken to avoid scratching door
surface or nicking edges. If the door has a scratch or nick,
call our toll-free customer service number.
Always unplug your toaster oven from the outlet when not
in use.
Before first use: Most heating appliances produce an odor and/or smoke when used the first time. Plug the Toaster
Oven into an outlet. Turn the Toaster Oven into an outlet. Turn Temperature Dial to 450ºF (232ºC). Heat at this
temperature for 10 minutes. The odor should not be present after this initial preheating. Wash Baking/Broiling Pan and
Oven Rack before using.
How to Toast
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug toaster oven and allow contents to stop burning and
cool before opening door.
Do not operate with door open or removed.
Do not leave appliance unattended while in operation.
Always unplug oven when not in use.
1. Plug in Toaster Oven. Place Oven Rack in MIDDLE rack position for toast.
2. Turn Temperature Dial to TOAST. Place food in Toaster Oven.
Check to make sure Convection button is turned off.
3. Rotate Total Shade Selector Dial past MEDIUM (II) and then back to desired toast color. A bell will sound when
the toast cycle is complete.
When toasting bread, place bread in middle of Oven Rack to get even toasting on top and bottom.
The number of slices of bread and the bread freshness will affect toast color. For example, toasting 4 slices
of bread will require a darker toast color setting than 2 slices of bread. Adjust the Timer based on desired
color and number of slices.
To toast bagels, English muffins, and waffles, place oven rack in HIGH rack position and place food cut/
split side facing up. This will toast the cut/split side more than the outside. Set Timer to desired setting.
To toast regular toaster pastries or frozen pastries, place oven rack in the MIDDLE rack position. Select a
lighter color and toast directly on the Oven Rack. If pastry has a glaze or frosting, use Baking/Broiling Pan.
When toasting, condensation may form on the Oven Door. The moisture will slowly escape from the closed
Toaster Oven.
If you are not satisfied with the color balance between the two sides of your food in the recommended rack
position, select a different rack position.
How to Bake
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not operate with door open or removed.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Always unplug oven when not in use.
1. Plug in Toaster Oven. Place Oven Rack on MIDDLE or LOW rack position.
2. Turn Temperature Dial to desired temperature.
3. Rotate Timer past 10 and let oven preheat for 5 minutes prior to placing food in Toaster Oven.
4. Place the Baking/Broiling Pan on the Oven Rack. Set Timer to desired time by rotating Timer past 10 and
then to desired baking time or rotate Timer to STAY ON while pressing in and holding the buttons on the
side of the dial.
5. When finished, turn Timer dial to OFF ( ) and unplug.
Do not totally enclose foods in aluminum foil. Foil can insulate foods and slow down heating.
To reheat rolls or biscuits, place on Baking/Broiling Pan and heat at 300ºF (149ºC) for 20 to 30 minutes or
until heated through.
Bake foods, such as pizza, on the LOW rack position. Place food directly on Oven Rack or in Baking/Broiling
Pan.
Bake foods, such as a whole chicken, on the MIDDLE rack position. Place food in Baking/Broiling Pan.
Convection bake: When baking pizza, use convection setting and reduce cooking time by 25%.
Turn foods halfway through cooking time.
Visit foodsafety.gov for more information.
Convection Bake
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening
door.
Do not use oven cooking bags.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Always unplug toaster oven when not in use.
1. Plug in Toaster Oven. Place Oven Rack in MIDDLE or LOW rack position.
2. Turn Temperature Dial to desired temperature.
3. Press Convection Switch for convection. Rotate Timer past 10 and then let Toaster Oven preheat for 5 minutes
before beginning to bake. After Toaster Oven is preheated, set Timer to desired time by rotating Timer past 10 and
then to desired baking time or rotate Timer to STAY ON while pressing in and holding the buttons on the side of the
dial.
4. When finished, press Convection Switch to OFF ( ) and unplug.
Tips for using convection bake
NOTE: Convection bake forces air to circulate in the Toaster Oven, so food will cook faster than the conventional
BAKE setting.
Bake at the same oven temperature but for a shorter period of time.
OR
Bake for the same length of time as the conventional BAKE setting, but reduce the temperature by about 25
degrees.
When baking pizza, use convection setting and reduce cooking time by 25%.
How to Broil
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening
door.
Do not leave oven unattended during operation.
Do not operate with door open or removed.
Keep 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat food in plastic containers.
Follow food manufacturer’s instructions.
6-Slice Easy Reach™
Toaster Oven
Four grille-pain a 6
tranches Easy Reach™
Horno tostador
Easy Reach™ para 6
rebanadas
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
840306101 06/19
1. Plug in Toaster Oven. Slide Oven Rack into HIGH rack position. Insert Baking/Broiling Pan in slots under the
Oven Rack and add food to Oven Rack. DO NOT PREHEAT THE OVEN. Turn Temperature Dial to BROIL.
2. Rotate Timer past 10 and then to the desired broiling time or rotate Timer to STAY ON while pressing in and
holding the buttons on the side of the dial. Turn foods when browned or halfway through cooking time.
3. When finished, turn Timer dial to OFF ( ) and unplug.
Cook beef to at least 145ºF (63º)C.
Cook ground meat and pork to at least 160ºF (71ºC).
Cook chicken to at least 165ºF (73ºC).
Cook fish until at least 145ºF (63ºC) or until opaque or flakes with a fork.
Visit foodsafety.gov for more information.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and
touch electrical parts.
1. When finished, turn Timer dial to OFF ( ) and unplug. Let cool completely.
2. To clean inside of Toaster Oven, wipe interior of oven with a damp, soapy cloth. Repeat with a clean, damp
cloth, then dry. For stubborn stains, use a plastic scouring pad.
3. Hand-wash Baking/Broiling Pan, Slide-Out Crumb Tray and Toasting/Baking/Broiling Oven Rack in warm,
soapy water. Rinse, and dry.
4. Wipe outside of Toaster Oven with a damp cloth. Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
Glass Window Cleaning
1. Make sure Toaster Oven is unplugged and completely cooled.
2. Using both hands, press buttons in on sides of Handle. Using one hand, lift up Oven Door to clean. Wash
Window with a damp, soapy cloth. Using a clean, damp cloth, wipe window to rinse and dry.
Troubleshooting
Toaster Oven will not heat.
Check to make sure electrical outlet is working and the Toaster Oven is plugged in. Turn Temperature Dial to
350°F (177°C) and turn Timer to STAY ON while pressing in and holding the buttons on the side of the dial.
Moisture forms on inside of Oven Door when toasting.
This is normal when toasting in a Toaster Oven. Moisture is slower to escape from a Toaster Oven than from
a toaster. The amount of moisture will differ between fresh bread, bagels, and frozen pastries.
An odor and smoke come from Toaster Oven.
Smoke and odor are normal during first use of most heating appliances. These will not be present after initial
heating period.
Toaster Oven will not toast.
Check to make sure outlet is working and Toaster Oven is plugged in. Turn Temperature Dial to TOAST and
rotate Timer past 10 and then back to desired toast color.
Some foods burn and some are not done.
Adjust Toaster Oven temperature or cooking time for best results with your recipes.
Concentrated steam comes out top corners of Oven Door.
Moisture escaping from Toaster Oven will be concentrated into streams from the top corners of the door.
This gives the appearance of smoke. This is normal for this product.
Toast is dry.
Check to make sure Convection button is turned off.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product
and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of
original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive
remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are
responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this
warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser
or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is
void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as
specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on
implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and
series numbers on your appliance.
Parts and Features
1. Handle
2. Oven Door
3. Temperature Dial
4. Toast Shade
5. Timer
6. Convection Switch
7. Red Power Light
Baking/Broiling Pan
Slide-Out Crumb Tray
Toasting/Baking/Broiling Oven Rack
For questions and other information:
USA:
hamiltonbeach.com
1.800.851.8900
Pour des questions et d’autres informations :
Canada: hamiltonbeach.ca
1.800.267.2826
Para preguntas y otra información:
México: hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour
réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique,
ne pas immerger le cordon, la fiche ou le four
grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage
et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne
pas bien ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le remplacement et
la réparation du cordon d’alimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à
la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricante d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une
table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces
chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou d’un élément électrique, ou dans
un four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors
du déplacement d’un appareil électroménager
contenant de l’huile chaude ou autre liquide
chaud.
13.
Pour débrancher l’appareil, tourner appuyer le
bouton MARCHE/ARRÊT ( ), ensuite retirer la fiche
de la prise de courant murale.
14. Une prudence extrême s’impose lors de
l’enlèvement du plateau ou de la vidange de
graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en
métal. Des particules peuvent se détacher du
tampon et toucher les pièces électriques, créant
un risque de choc électrique.
16. Des aliments de grosseur excessive ou des
ustensiles de métal ne doivent pas être insérés
dans un four grille-pain, car ils peuvent créer un
incendie ou un risque de choc électrique.
17. Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si
le grille-pain est recouvert ou en contact avec
un matériau inflammable, y compris rideaux,
tentures, murs, armoires en surplomb, produits
en papier ou en plastique, serviettes en tissu et
autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne.
18. Une grande précaution doit être prise lors de
l’utilisation de contenants construits en matériaux
autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les
accessoires recommandés par le fabricant dans
cet appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans
le four : papier, carton, plastique et articles
semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes/gouttes ou
toute pièce du four avec du papier métallique.
Ceci causera un surchauffe du four.
22.
Pour éteindre le four, appuyer le bouton
MARCHE/ARRÊT ( ). Voir la section « Pièces et
caractéristiques ».
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la
porte en verre renforcé de sécurité, au cas où le
verre de sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le
Ramassemiettes/gouttes amovible bien en place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage
que celui recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution.
Ne pas égratigner ou endommager le tube de
l’élément chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
28. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec
une minuterie externe ou un système de
telecommande distinct.
29. Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le
four grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un
four conventionnel.
30. ATTENTION : SURFACE CHAUDE. La
température des surfaces extérieures sera plus
élevée pendant
le fonctionnement de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si le contenu de votre grille-pain se met à brûler,
n’ouvrez jamais la porte du grille-pain. Débranchez
l’appareil
Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
N’utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four.
Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de
plastique.
Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four
grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four
conventionnel.
Toujours laisser un espace de 1 po (2,5 cm) entre les
aliments et l’élément chauffant.
Suivre les instructions du fournisseur de produits
alimentaires.
Débranchez toujours votre grille-pain quand vous ne
l’utilisez pas.
Un nettoyage régulier réduit le danger d’incendie.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet
appareil est fourni avec une fiche polarisée (une broche
large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée.
Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche
en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise
par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de
la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de
manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Cet appareil est doté d’une porte en verre renforcé de
sécurité. Le verre renforcé est quatre fois plus fort que
le verre ordinaire et plus résistant aux bris. Le verre
renforcé peut se briser, mais il se brise en pièces sans
bords coupants. Il faut prendre soin d’éviter d’égratigner
la surface de la porte ou d’endommager le contour. Si
la porte a une égratignure ou un bris, composer notre
numéro sans frais d’interurbain d’assistance à la clientèle.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas
utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même
circuit que cet appareil.
Avant la première utilisation : La plupart des appareils ménagers qui chauffent produisent une odeur et/ou une fumée
lors de l’utilisation pour la première fois. Brancher le four grille-pain dans une prise de courant. Tourner le selecteur de
température à 230 °C (450 °F). Chauffer à cette température pendant 10 minutes. L’odeur ne devrait pas survenir après
ce préchauffage initial. Nettoyer le plat à cuisson et la grille du four avant l’utilisation.
Pièces et caractéristiques
Le grillage
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser les aliments
s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas fonctionner avec la porte ouverte ou enlevée.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de l’utilisation.
1. Brancher le four grille-pain. Placer la grille du four dans la position du CENTRE pour les rôties.
2. Tourner le cadran de température jusqu’au mode TOAST (rôties) Mettre les aliments dans le four grille-pain.
Veuillez vous assurer que le bouton du mode Convection est étteint.
3. Tourner le cadran de degré de cuisson au-delà de MEDIUM (moyen) (II) pour ensuite revenir au degré de
brunissage souhaité pour les rôties. Une cloche sonnera lorsque le cycle de brunissage est terminé.
Pour le brunissage pain, placez le pain au centre de la zone grille-pain avec la grille en position haute pour
obtenir un degré de brunissage uniforme aux deux côtés.
La quantité et la fraîcheur des tranches de pain affecteront le degré de brunissage. Par exemple, le
brunissage de 4 tranches de pain nécessitera un réglage du niveau de brunissage plus élevé que pour deux
tranches seulement. Régler le bouton de minuterie à la nuance désirée et à la quantité de tranches.
Pour brunir les bagels, muffins anglais et les gaufres, placer la grille en position SUPÉRIEURE de la grille
et placer le côté de l’aliment coupé/séparé vers le bas. Ceci permettra d’obtenir un brunissage plus foncé
sur le côté coupé/ séparé de l’aliment. Tourner le bouton de minuterie à la position désirée.
Pour brunir les grillardises ou les pâtisseries congelées, placer la grille en position MILIEU de la grille.
Choisir une nuance plus pâle et griller directement sur la grille du four. Pour une pâtisserie avec glaçage,
utiliser le plat à cuisson/gril.
Pendant le brunissage, de la condensation peut se former sur la porte du four. Cette humidité s’échappera
lentement par la porte fermée du four.
Si vous n’êtes pas satisfaits de l’équilibre des nuances des deux côtés des aliments à la position de grille
recommandée, choisissez une position de grille différente.
Pour la cuisson
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser les aliments
s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Ne pas fonctionner avec la porte ouverte ou enlevée.
Toujours laisser 1 pouce (2,5 cm) libre entre les aliments et lément de chauffage.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de l’utilisation.
1. Brancher le four grille-pain. Placer la grille du four dans la position du CENTRE ou du BAS.
1. Poignée
2. Porte du four
3. Sélecteur de température
4. Degré de cuisson des rôties
5. Minuterie
6. Touche convection
7. Témoin d’alimentation rouge
Plat de cuisson/gril
Ramasse-miettes amovible
Grille du four de brunissage/cussion/gril
Pour commander des pièces :
www.hamiltonbeach.ca
Canada: 1.800.267.2826
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio
Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted
podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir
de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del
producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o
reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo
anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que
deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por
uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras,
filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los
accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal
estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas
a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía
ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre
y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles
No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad
de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de
México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de
Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840306101 06/19
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista
anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad
llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
2. Tourner le sélecteur de température à la température souhaitée.
3. Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 puis revenir en arrière à pour préchauffer le four pendant 5 minutes
avant de commencer la cuisson.
4. Placer le plat de cuisson/gril sur la grille du four. Régler la durée désirée en tournant le bouton de minuterie
au-delà de 10 puis revenir en arrière jusqu’à la durée de grillage désirée ou tourner le bouton de minuterie
sur STAY ON (continue) en appuyant et en maintenant les boutons situés sur le côté du cadran.
5. Lorsque terminé, tourner le sélecteur de minuterie à OFF ( /arrêt) et débrancher.
Ne pas emballer hermétiquement les aliments dans le papier aluminium. L’aluminium isole les aliments et
ralentit leur chauffage.
Pour réchauffer des brioches ou biscuits, placer les aliments sur le plat de cuisson/gril et chauffer à 149 °C
(300 °F) pendant 20 a 30 minute ou jusqu’à ce que les aliments soient entièrement réchauffés.
Cuire les aliments comme les pizzas en plaçant en position INFÉRIEURE de la grille. Placer les aliments
directement sur la grille du four ou dans le plat de cuisson/gril.
Cuire les aliments comme le poulet entier en plaçant en position INFÉRIEURE de la grille. Placer les
aliments dans le plat de cuisson/gril.
Fours à mode de cuisson par convection : Lors de la cuisson de pizza, utiliser le réglage de cuisson par
convection et réduire la durée de cuisson de 25%.
Tourner les aliments à la mi-cuisson.
Visitez les site foodsafety.gov pour plus d’information à propos des températures de cuisson.
Cuisson par convection
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre
et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Toujours laisser 2,5 cm (1 po) libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de l’utilisation.
1. Brancher le four grille-pain. Placer la grille du four dans la position du CENTRE ou du BAS.
2. Brancher le four grille-pain. Placer la grille du four dans la position du CENTRE ou du BAS.
3. Appuyer sur la touche Convection pour le mode de cuisson par convection. Tourner la minuterie au-delà de 10
et laisser le four grille-pain préchauffer pendant 5 minutes avant de commencer la cuisson. Une fois que le four
grille-pain est préchauffé, régler le cadran de minuterie à la durée souhaitée en tournant le cadran de minuterie
au-delà de 10 et ensuite à la durée de cuisson souhaitée ou tourner le cadran de minuterie jusqu’à STAY ON
(continue) tout en appuyant sur et en maintenant les boutons sur les côtés du cadran.
4. Lorsque terminé, appuyer le touche convection à OFF ( /arrêt) et débrancher.
Conseils de cuisson au four à convection
REMARQUE : La cuisson par convection force plus d’air à circuler dans le four, donc les aliments cuisent plus vite
que sur le réglage de BAKE (cuisson conventionnelle).
Faire cuire à la même température de four mais pendant une plus courte durée.
OU
Faire cuire pendant la même durée que sur le réglage de BAKE (cuisson conventionnelle), mais réduire la
température d’environ 14 °C (25 °F).
Lors de la cuisson de pizza, utiliser le réglage de cuisson par convection et réduire la durée de cuisson de 25%.
Cuisson au gril
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre
et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Ne pas fonctionner avec la porte ouverte ou enlevée.
Laisser 2,5 cm (1 po) libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Ne pas réchauffer les aliments dans des contenants en matière plastique.
Suivre les instructions des fabricants d’aliments.
1. Brancher le four grille-pain. Placer la grille du four à la position SUPÉRIEURE de la grille. Insérer la plat
de cuisson/gril dans les fentes situées sous la grille du four et déposer les aliments sur la grille. NE PAS
PRÉCHAUFFER. Tourner le sélecteur de température au à BROIL (gril).
2. Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 puis revenir en arrière à le temps de cuisson désirée ou
tourner le bouton de minuterie sur STAY ON (continue) en appuyant et en maintenant les boutons situés
sur le côté du cadran. Retourner les aliments lorsqu’ils sont brunis ou à la mi-cuisson.
3. Lorsque terminé, tourner le sélecteur de minuterie à OFF ( /arrêt) et débrancher.
Cuire le bœuf jusqu’à ce que la température atteigne au moins 63 °C (145 °F).
Cuire le bœuf haché et le porc jusqu’à ce que la température atteigne au moins 71 °C (160 °F).
Cuire le poulet jusqu’à une température minimale de 73 °C (165 °F).
Cuire le poisson jusqu’à une température minimale 63 °C (145 °F) ou jusqu’à ce que le poisson soit opaque
ou se détache à la fourchette.
Visitez les site foodsafety.gov pour plus d’information à propos des températures de cuisson.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
R
isque d’électrocution.
Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour le nettoyage. Des
débris métalliques peuvent se détacher et tomber sur des composants électriques.
1. Lorsque terminé, tourner le bouton de minuterie à OFF ( / arrêt) et débrancher. Laisser refroidir
complètement.
2. Pour nettoyer l’intérieur du four grille-pain, essuyer l’intérieur du four à l’aide d’un chiffon humide et
savonneux. Répéter l’opération à l’aide d’un chiffon propre et humide, et essuyer pour sécher. Pour les
taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en plastique.
3. Laver à la main le plat de cuisson/gril, le ramasse-miettes amovible et grille du four de brunissage/cuisson/
gril dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
4. Essuyer l’extérieur du four grille-pain à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser ne nettoyants abrasifs ou
de tampons à récurer en métal.
Nettoyage de la fenêtre en verre
1. Veuillez vous assurer que le four grille-pain est débranché et complètement refroidit.
2. À l’aide de vos deux mains, appuyer sur les boutons sur les côtés de la poignée. À l’aide d’une seule main,
soulever la porte du four pour la nettoyer. Nettoyer la fenêtre à l’aide d’un chiffon humide et savonneux. À
l’aide d’un chiffon propre et humide, essuyer la fenêtre pour la rincer, et sécher.
Dépannage
Le four ne chauffe pas.
Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four. Tourner le sélecteur de
température à 177 °C (350 °F) et tourner la minuterie à STAY ON (continue) en appuyant et en maintenant
les boutons situés sur le côté du cadran.
Formation de condensation sur l’interieur de la porte du four pendant le brunissage.
Ceci est normal pendant le brunissage dans un four grille-pain. L’humidité s’échappe plus lentement d’un
four grille-pain qu’un grille-pain. La quantité d’humidité dégagée variera selon la fraîcheur du pain, des
bagels et des pâtisseries congelées.
Odeur et fumée émanant du four.
La fumée et l’odeur qui se dégage sont normales au cours de la première utilisation de la plupart des
appareils chauffants. Ceci ne devrait pas se répéter au cours des utilisations ultérieures.
Aucun brunissage.
Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four. Tourner le sélecteur de
température à TOAST (brunir) et tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 puis revenir en arrière à la
nuance de brunissage désirée.
Quelques aliments brûlent alors que d’autres ne sont pas cuits.
Régler la température du four ou le temps de cuisson pour obtenir des résultats optimaux selon les
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use por o cerca de niños. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o
perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o el
horno eléctrico en agua ni en ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato
se enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar
alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione
mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por
fabricante de electrodomésticos puede causar
lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un
quemador a gas o eléctrico caliente, ni dentro de
un horno caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se
mueva un aparato eléctrico que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
14.
Para desconectar, presione el botón START/STOP
( ) (iniciar/detener) y luego saque el enchufe del
tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o
elimine la grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla
se puede desintegrar y los trozos pueden tocar
las partes eléctricas, creando un riesgo de choque
eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado
grande ni utensilios metálicos en el horno
eléctrico ya que pueden crear un incendio o riesgo
de choque eléctrico.
18. El pan puede arder. Puede ocurrir un incendio si el
tostador está cubierto o en contacto con material
inflamable como cortinas, paredes, armarios por
encima, productos de papel o de plástico, toallas
de tela u objetos semejantes, cuando está en
operación.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan
envases que no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno
cuando no se use, exceptuando los accesorios
recomendados por el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales
en el horno: papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la bandeja para migas/goteo extraible ni
ninguna otra parte del horno con papel metálico.
Eso hará que el horno se recaliente.
23.
Para apagar el horno, presione el botón START/STOP
( ) (iniciar/detener). Consulte la sección “Piezas y
características”.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de
seguridad de vidrio templado, en caso de que el
vidrio de seguridad se rompa.
25. Siempre use el aparato con la bandeja para
migas/goteo extraible firmemente en su lugar.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin
que no sea el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye
ni dañe el tubo del elemento de calentamiento.
28. No haga funcionar el horno sin vigilancia.
29. No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
30. No caliente tacos duros en el horno tostador.
Siempre use el horno convencional.
31. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La
temperatura de las superficies accessibles puede
ser alta cuando el artefacto se encuentra en
funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
w ADVERTENCIA
Riesgo de fuego.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la
puerta del horno. Desenchufe el horno y espere a
que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen
antes de abrir la puerta.
No utilice el horno sin prestarle atención.
No utilice bolsas de cocción para horno.
No caliente alimentos en recipientes de plástico.
No caliente tacos duros en el horno tostador.
Siempre use el horno convencional.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm)
de distancia entre los alimentos y el elemento
calentador.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté
usando.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de
incendio.
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una
pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún
no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que
la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de seguridad
de vidrio totalmente templado. El vidrio templado es cuatro
veces más fuerte que el vidrio común y más resistente
Como tostar
w ADVERTENCIA
Riesgo de fuego.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que el contenido
deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No opere con la puerta abierta o removida.
No deje el aparato desatendido cuando esté funcionando.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
1. Enchufe el horno tostador. Para tostar, coloque la rejilla del horno en la posición MEDIA.
2. Gire la perilla de temperatura a TOAST (tostar). Coloque los alimentos en el horno tostador.
Compruebe que el botón de Convección esté apagado.
3. Gire el selector de tonalidad total más allá de MEDIUM (medio) y luego regréselo a la tonalidad de tostado
deseada. Sonará una campana cuando se complete el ciclo de tostado.
Cuando tueste pan, coloque el pan hacia en el centro de la rejilla para conseguir un tostado parejo en la
parte inferior y superior.
El número de rebanadas de pan y la frescura del pan afectará el color del tostado del pan. Por ejemplo,
tostar 4 rebanadas de pan requerirá un ajuste de color de tostado más oscuro que 2 rebanadas de pan.
Ajuste la temporizador basado en el color deseado y número de rebanadas.
Para tostar bagels, panecillos ingleses, y waffles, coloque la rejilla del horno en la posición ALTA de la
rejilla y coloque la parte cortada/rebanada hacia arriba. Esto tostará el lado cortado/rebanado más que la
parte exterior del alimento. Ajuste la Temporizador al ajuste deseado.
Para tostar repostería de tostador regular o rostería congelada, coloque en la rejilla del horno en la
posición MEDIO de la rejilla. Seleccione un color menos intenso y tueste directamente en la rejilla del
horno. Si la repostería tiene glaseado, use el bandeja para hornear/asar.
Cuando tueste se puede formar condensación en la puerta del horno. La humedad se escapará lentamente
del horno cerrado.
Si no está satisfecho con el balance de color entre los dos lados de su alimento en la posición de la rejilla
recomendada, seleccione una posición de la rejilla diferente.
Como Cocinar
w ADVERTENCIA
Riesgo de fuego.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno tostador y deje que el
contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en el horno.
No opere con la puerta abierta o removida.
Siempre deje por los menos 1 pulgada (2.5 cm) entre la comida y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
1. Enchufe el horno tostador. Coloque la rejilla del horno en la posición MEDIA o BAJA.
2. Gire el selector de control de temperatura a la configuración deseada.
3. Gire el temporizador pasado 10 y deje precalentar por 5 minutos antes de colocar los alimentos en el horno
tostador.
4. Coloque la bandeja para hornear sobre la rejilla del horno. Ajuste el temporizador deseado al rotar el
temporizador a más de 10 luego al tiempo de cocinado deseado o gire el temporizador a STAY ON (dejar
encendido) mientras presiona y sostiene los botones del lado del marcador.
5. Al terminar, gire la perilla del temporizador a OFF ( /apagado) y desenchufe.
No encierre completamente el alimento en papel aluminio. El papel puede aislar el alimento y retardar el
calentamiento.
Para recalentar rollos o bisquets, coloque en el sartén de cocción y caliente a 149ºC (300ºF) por 20 a 30
minutos o hasta que esté bien calientado..
Cocine alimentos tales como pizza en el posición BAJA de la rejilla. Coloque el alimento directo en la rejilla
del horno o en el sartén de cocción.
Cocine alimentos tales como pollo entero en el posición BAJA de la rejilla. Coloque el alimento en el bandeja
para hornear/asar.
Hornos con modo por convección: Cuando hornee pizzas, utilice la configuración por convección y reduzca el
tiempo de cocción en 25%.
Gire el alimento media vuelta a lo largo del tiempo de cocción.
Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas de cocción seguras.
Horneado por convección
w ADVERTENCIA
Riesgo de fuego.
Si el contenido prende fuego no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que el contenido deje de
quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en horno.
Siempre deje por los menos 1 pulg. (2.5 cm) entre la comida y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno cuando no esté en uso.
1. Enchufe el horno tostador. Coloque la rejilla del horno en la posición MEDIA o BAJA.
2. Gire el selector de temperatura a la configuración deseada.
3. Presione el interruptor de convección. Gire el temporizador más allá de 10 y luego deje que el horno tostador
se precaliente durante 5 minutos antes de comenzar a hornear. Después de precalentar el horno tostador,
ajuste el temporizador al tiempo deseado girando el temporizador más allá de 10 y luego al tiempo deseado
de horneado, o gire el temporizador a STAY ON (permanecer encendido) mientras mantiene presionados los
botones laterales de la perilla.
4. Al terminar, presione el interruptor de convección a OFF ( /apagado) y desenchufe .
Consejos para utilizar el horneado por convección:
NOTA: El horneado por convección hace circular el aire dentro del horno tostador, por lo que los alimentos se coci-
nan más rápido que con el configuración de BAKE (horneado convencional).
Hornee con la misma temperatura del horno pero por un período de tiempo más corto.
O
Hornee por el mismo período de tiempo que con la configuración de horneado convencional, pero reduzca
la temperatura en alrededor de 25 grados (14ºC).
Cuando hornee pizzas, utilice la configuración por convección y reduzca el tiempo de cocción en 25%.
a las roturas. El vidrio templado se puede romper, sin
embargo se rompe en trozos sin bordes filosos. Es
importante tener cuidado para evitar rayar la superficie
de la puerta o hacer muescas en los bordes. Si la puerta
está rayada o tiene muescas, llame a nuestro número
gratuito de servicio al cliente. Siempre desenchufe el
horno eléctrico del tomacorriente cuando no lo esté
usando.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use
otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este
aparato.
Antes del primer uso: La mayoría de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o humo cuando se usan por
primera vez. Enchufe el horno eléctrico en el tomacorriente. Coloque el selector de temperatura a 450°F (230°C).
Caliente a esta temperatura por 10 minutos. El olor deberá desaparecer después del precalentamiento inicial. Lave el
sartén de cocción y la rejilla del horno antes de usarlos.
Partes y características
recettes utilisées.
De la vapeur concentrée s’échappe par les coins supérieurs de la porte du four.
L’humidité s’échappant du four sera concentrée en jets et sera évacuée par les coins supérieurs de la porte.
Cette vapeur ressemble à de la fumée. Ceci est normal pour ce produit.
La rôtie est sèche.
Veuillez vous assurer que le bouton du mode Convection est étteint.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la
date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre
seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais
vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre
de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale
ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée,
sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie
écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où
vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au
Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Como asar
w ADVERTENCIA
Riesgo de fuego.
Si el contenido prende fuego no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que el contenido deje de
quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No deje el horno desatendido mientras está en operación.
No opere con la puerta abierta o removida.
Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento de calor.
No use bolsas para cocinar en horno.
No caliente la comida en contenedores de plástico.
Siga las instrucciones del fabricante del alimento.
1. Enchufe el horno tostador. Deslice la rejilla del horno en la posición ALTA de la rejilla. Introduzca la bandeja
para hornear/asar en las ranuras ubicadas debajo de la rejilla del horno y agregue los alimentos a la rejilla.
NO PRECALIENTE EL HORNO. Gire el selector de temperatura a BROIL (asar).
2. Gire el temporizador a más de 10 luego de vuelta a tiempo de asado deseado o gire el temporizador a STAY ON
(dejar encendido) mientras presiona y sostiene los botones del lado del marcador. Gire los alimentos cuando
estén oscuros a la mitad del tiempo de cocción.
3. Al terminar, gire la perilla del temporizador a OFF ( /apagado) y desenchufe.
Cocine la carne de res a por lo menos 145°F (63°C).
Cocine la carne picada de res y de cerdo a por lo menos 160°F (71°C).
Cocine el pollo a al menos 165ºF (73ºC).
Cocine el pescado a al menos 145ºF (63ºC) o hasta que esté opaco o descascara con el tenedor.
Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas seguras de cocinado.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper
la almohadilla y tocar partes eléctricas.
1. Al terminar, gire la perilla del temporizador a OFF ( /apagado) y desenchufe el horno tostador. Deje enfriar
completamente.
2. Para limpiar el interior del horno tostador, limpie con un paño húmedo y jabonoso. Repita con un paño
húmedo, luego seque. Para manchas difíciles, use un estropajo de plástico.
3. Lave a mano la bandeja para hornear/asar, la charola de migajas deslizante y la rejilla del horno para tostar/
hornear/asar con agua tibia y jabón. Enjuague y seque.
4. Limpie el exterior del horno tostador con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos
metálicos.
Limpieza de la ventana de cristal
1. Asegúrese de que el horno tostador esté desenchufado y completamente frío.
2. Con las dos manos, presione los botones en los lados del maneja. Usando una mano, levante la puerta del
horno para limpiar. Lave la ventana con un paño húmedo y jabonoso. Con un paño limpio y húmedo, limpie la
ventana y después enjuague y seque.
Resolviendo problemas
El horno no calienta.
Revise para asegurarse que la toma eléctrica esté funcionando y el horno tostador esté conectado. Gire
el selector de temperatura a 350°F (177°C) y gire el temporizador a STAY ON (dejar encendido) mientras
presiona y sostiene los botones del lado del marcador.
Se forma humedad en el interior de la puerta del horno cuando tuesta.
Esto es normal cuando se tuesta en un horno tostador. La humedad se escapa más lentamente en un
horno tostador que de un tostador. La cantidad de humedad variará entre el pan fresco, bagels y repostería
congelada.
Sale un olor o humo del horno tostador.
El humo y olor es normal durante el primer uso de la mayoría de los aparatos con calor. Esto no estará
presente después del periodo inicial de calentamiento.
El horno no tuesta.
Revise para asegurarse que la toma esté funcionando y el horno tostador esté conectado. Gire el selector de
temperatura para TOAST (tostar) y gire el temporizador después de 10 y luego vuelva al color de tostado deseado.
Algunos alimentos se queman y algunas no se cocinan.
Ajuste la temperatura del horno tostador o tiempo de cocción para mejores resultados con sus recetas.
Sale vapor concentrado de los extremos superiores de la puerta de horno.
La humedad que sale del horno tostador se concentrará en chorros desde los extremos superiores de la
puerta. Esto da la apariencia de humo, pero resulta normal para este producto.
La tostada está seca.
Compruebe que el botón de Convección esté apagado.
1. Maneja
2. Puerta del horno
3. Selector de temperatura
4. Tonalidad de tostado
5. Temporizador
6. Interruptor de convección
7. Luz de encendido roja
Bandeja para hornear/asar
Charola de migajas deslizante
Rejilla del horno para tostar/hornear/asar
Para ordenar partes:
EE.UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com.mx
México: 01 800 71 16 100
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras
del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
31434
Tipo:
O74
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1500 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 31434 Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi