Siemens SL85A705UC/54 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
Dishwasher
Use and Care Manual
Please read instructions before using.
Important: Save these instructions.
Lave-vaisselle
Guide d’utilisation et d’entretien
Merci de lire instructions avant utilisation.
Important: Conserver ces instructions.
Lavaplatos
Manual de uso y cuidado
Por favor lee los instrucciones antes del uso.
Importante: Guarda esos instrucciones.
9000279030 Rev. A 10/07
Models: SL85A7, SL65A7
Modèles: SL85A7, SL65A7
Modelos: SL85A7, SL65A7
24
Félicitations! SIEMENS* vous remercie d’avoir choisi ce
lave-vaisselle. Vous faites partie de nombreux clients qui
ont demandé un lave-vaisselle au rendement silencieux
et exceptionnel. Ce guide a été conçu pour votre sécurité
et l’information contenue est très importante. Nous nous
recommandons, chez Siemens, de lire attentivement ce guide
avant d’utiliser le lave-vaisselle la première fois. Pour plus
de commodité, un glossaire sur les CARACTÉRISTIQUES DU
LAVE-VAISSELLE SIEMENS a été ajouté dans ce guide an que
vous puissiez mieux comprendre et apprécier cet exceptionnel
appareil.
Si l’on a un problème avec le lave-vaiselle Siemens, ou
téléphoner au:
1-866-447-4363.
Protez-en pleinement!
*Remarque: Le lave-vaisselle Siemens indiqué dans ce guide est
fabriqué par BSH Home Appliances Corporation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ...................24-25
Composants du lave-vaisselle ................................................25
Caractéristiques et options du lave-vaisselle ..........................26
Matériaux .............................................................................27
Préparation et chargement de la vaisselle ........................28-30
Préparation ....................................................................28
Chargement ..............................................................29-30
Ajout de détergent et d’agent de rinçage ..............................31
Fonctionnement du lave-vaisselle .....................................32-33
Cycles du la vaisselle ......................................................32
Mise en marche du la vaisselle. .......................................33
Entretien ..........................................................................34-37
Information sur le cycle de lavage/hygiénique ........................38
Aide ......................................................................................39
Énoncé de garantie ...............................................................40
Service à la clientèle ..............................................................41
ATTENTION
Ne jamais utiliser des produits nettoyants à vapeur dans le lave-vaisselle. Le fabricant n’est pas responsable des dommages
ou conséquences possible.
ATTENTION
Ne jamais utiliser des produits chimiques pour nettoyer le lave-vaisselle. Certains produits contenant du chlore peuvent
endommager le lave-vaisselle et poser un risque pour la santé.
ATTENTION
Il est recommandé que l’utilisateur se familiarise avec la marche à suivre d’arrêt de l’alimentation en eau entrante ainsi que
de l’alimentation électrique. Voir les instructions d’installation ou communiquer avec l’installateur pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut causer des blessures ou la mort. Ne pas utiliser d’une façon autre que celle
couverte dans ce guide ou à d’autres  ns que celles expliquées dans les pages suivantes.
AVERTISSEMENT
Des dommages aux produits et/ou des blessures peuvent résulter à cause d’un technicien non qualié ou par des pièces de
rechange non d’origine. Toute réparation doit être effectuée par un technicien qualié utilisant seulement des pièces de
rechange d’origine.
AVERTISSEMENT
Il peut en résulter un choc électrique ou un incendie si l’alimentation électrique du lave-vaisselle indiquée dans ce guide est
inadéquatement installée ou si le lave-vaisselle n’est pas adéquatement mis à la terre. Ne pas utiliser le lave-vaisselle si l’on
n’est pas certain que l’alimentation électrique a été effectuée correctement ou que la mise à la terre est adéquate.
Instructions de sécurité importantes-Conserver ces Instructions
25
Cet appareil doit être mis à la terre sur un système de câblage permanent ou un connecteur de mise à la terre d’équipement doit
être acheminé avec des connecteurs de circuit et branché sur un  l ou une borne mis à la terre du lave-vaisselle. Voir les instructions
d’installation comprises avec le lave-vaisselle pour plus de détails concernant les exigences électriques.
Utiliser le lave-vaisselle seulement pour l’usage auquel il est destiné, qui est de laver la vaisselle et articles de cuisine.
Les lave-vaisselle sont dotés d’un guide contenant les instructions d’installation et d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre
toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle.
Utiliser seulement du détergent et de l’agent de rinçage recommandés pour l’utilisation avec lave-vaisselle et les conserver hors de la
portée des enfants.
Au moment de charger des articles à laver :
- Placer les articles affûtés de façon à ne pas endommager le joint.
- Charger les couteaux et autres articles affûtés, LES MANCHES VERS LE HAUT, pour réduire le risque de blessures.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne portent la marque «va au lave-vaisselle» ou l’équivalent. Pour ceux qui ne por-
tent pas de marque, vérier les recommandations du fabricant.
Ne pas actionner le lave-vaisselle tant que tous les panneaux ne sont pas en place.
Ne pas jouer avec ni outrepasser les contrôles et les verrouillages.
Ne pas abuser, s’asseoir, ni se tenir debout sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour réduire le risque de blessure, ne pas laisser les enfants jouer dans ou avec le lave-vaisselle.
Lorsque les enfants sont sufsamment âgés pour actionner l’appareil, il incombe aux parents ou tuteur légal de s’assurer de montrer
les instructions à des  ns d’utilisation sécuritaire.
Dans certains cas, de l’hydrogène peut se produire dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant plus de 2 semaines.
L’hydrogène est un gaz explosif. Avant d’utiliser un lave-vaisselle branché sur un système d’eau chaude non utilisé pendant plus de
2 semaines, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau quelques minutes. Ceci relâche tout hydrogène accumulé.
Puisqu’il s’agit d’un gaz explosif, ne pas fumer ni utiliser de amme nue pendant ce temps.
Enlever la porte de l’appareil si l’on enlève un ancien lave-vaisselle pour le jeter.
Pour éviter des dommages au plancher et de la moisissure, ne pas laisser des zones mouillées autour et sous le lave-vaisselle.
Protéger le lave-vaisselle des éléments. Protéger contre le gel an d’éviter tout dommage à la soupape de remplissage. Les dom-
mages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
Instructions de sécurité importantes-Conserver ces Instructions
Composants du lave-vaisselle
Joint de porte
Bras gicleur du
panier supérieur
Panier inférieur
Bras gicleur du
panier inférieur
Distributeur de
détergent et d’agent de
rinçage
Modèle/Numéro de série
plaque signalétique
Panier à ustensiles
Panier supérieur
Évent
Système de
ltre (plancher
du lave-vaisselle)
26
Caractéristiques et options
Design de panneau
de contrôle
Signal de n de
cycle audible
Voyant de remplissage
d’agent de rinçage
Voyant hygiénique
Alternance des Bras
de Spray
oui
Chaleur extra sèche
Marche différée
Système de réduction de bruit: Un système de moteur
à deux pompes, Suspension Motor™, et la triple isolation
rendent ce lave-vaisselle le plus silencieux en Amérique du
Nord.
Grande cuve en acier inoxydable TALLTUB™: sans rouille,
surface intérieure hygiénique, garantie à vie.
Paniers enduits de nylon: élimine les coupures et accros ;
garantis 5 ans.
Chauffe-eau Flow-Through: chauffe l’eau jusqu’à une
température de 161 °F.
Séchage par condensation: un rinçage nal à haute
température, cuve en acier inoxydable à basse température,
action de l’agent de rinçage pour un séchage hygiénique,
énergétique et économique.
Système de ltre: trois ltres assurent une distribution
d’eau propre et protégeant la pompe principale et celle de
vidage des objets étrangers.
Arrêt de l’eau: caractéristique de sécurité qui arrête l’entrée
d’eau si de l’eau est détectée à la base du lave-vaisselle.
Appareil entièrement intégré (certains modèles): requiert
une porte sur mesure.
Dents rabattables
du panier supérieur
Dents rabattables inférieur
Panier à ustensiles
Flexible
de qualité
supérieure
Étagères de Tasse
d’Égouttoir Supérieures
oui
Contles
surieurs
dissimulés
Contles
surieurs
dissimulés
Model Number
activeLight
TM
Afchage à rebours
triStep
TM
Filtration
Temps de Cycle de
PowerBoost Optimizer
SL85A705
Rackmatic Hauteur Égout-
toir Supérieur Ajustable
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
SL65A703
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui oui
Flexible
de qualité
supérieure
27
Matériaux
REMARQUE: avant d’utiliser le lave-vaisselle Bosch la première fois, vérier la rubrique
Information. Certains articles que l’on désire laver ne sont peut-être pas sécuritaires au lave-
vaisselle et devraient être lavés à la main. Communiquer avec le fabricant an de s’assurer que
ces articles vont au lave-vaisselle.
Recommandés
Aluminium: l’aluminium anodisé coloré peut s’estomper avec le temps. Les minéraux dans l’eau
peuvent causer des taches ou noircir l’aluminium. Ceci peut habituellement être enlevé à l’aide
d’un tampon en laine d’acier savonneux.
Porcelaine, cristal, faïence: certains articles peints à la main peuvent se décolorer, pâlir ou
tacher. Laver à la main. Positionner la verrerie de façon à ce quelle ne s’entrechoque pas avec les
autres pièces pendant le lavage.
Verre: les verres de lait peuvent jaunir.
Enduits non adhésifs: appliquer une légère couche d’huile végétale légère sur les surfaces
antiadhésives après le séchage.
Plastique: s’assurer que les articles peuvent aller au lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argent n, argent plaqué: pour éviter la corrosion, placer les articles
fabriqués de différents métaux de façon à ce quils n’entrent pas en contact les uns avec les
autres.
Non recommandé
Acrylique: des craquelures peuvent survenir.
Pièces collées: les adhésifs qui relient les joints comme du plastique, bois, os, cuivre, étain, etc.
peuvent se défaire.
Ustensiles avec manches en os: les manches peuvent se détacher.
Fer: rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.
Articles n’allant pas au lave-vaisselle: le lave-vaisselle est destiné à des ns de nettoyage de
vaisselle et accessoires de cuisine standard SEULEMENT.
Étain, laiton, bronze: létain ternit. Laver à la main et assécher immédiatement.
Fer blanc: rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.
Bois: les bols. ustensiles et manches en bois peuvent craqueler, se voiler et perdre leur ni.
Préparation et chargement du lave-vaisselle
Préparation
Ne pas prélaver les articles peu sales. Enlever les grosses particules daliments, os, graines, cure-
dents et graisse excessive. Les articles ayant des aliments tenaces, cuits, etc. peuvent demander
un prélavage.
Chargement
Vérier la rubrique sur les matériaux en cas d’incertitude concernant un article. Mettre seulement
des articles allant au lave-vaisselle. Charger la vaisselle dans les paniers an que les bols, pots et
casseroles soient faces aux bras gicleurs. Éviter de regrouper et les points de contact entre la vais-
selle. Séparer les articles en métal semblables.
Chargement du panier supérieur
Les gures 1 et 2 montrent un chargement pour 10 ou 12 couverts.
REMARQUE: s’assurer que les articles ne dépassent pas le fond des paniers et n’obstruent pas les
bras gicleurs.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas le charger avec des objets tels papier, sac
de plastique, matériel d’emballage autres que la vaisselle et ustensiles de cuisine. Charger
seulement de la vaisselle et ustensiles de cuisine allant au lave-vaisselle.
Figure 1
Figure 2
Panier supérieur à 12 couverts
Panier supérieur à 10 couverts
28
Chargement du panier inférieur
Placer les grands articles dans le panier inférieur. Charger les plats, bols, casseroles à
l’envers. Les gures 3 et 4 montrent une charge mixte dans le panier inférieur.
Accessoires de panier
Dents rabattables
Rabattre les dents pour faciliter le rangement dans certains cas. Saisir les dents et dégager
l’encoche pour repositionner, gure 5.
Hauteur du panier supérieur réglable Le panier supérieur peut être abaissé pour accom-
moder de grands articles dans le panier supérieur ou élevé pour faire de même dans le
panier inférieur.
Pour élever le panier supérieur
1. Tirer le panier supérieur hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
2. Saisir le panier supérieur au-dessus des poignées de panier à hauteur réglable et tirer
vers le haut, gure 6, jusqu’à ce que les poignées se verrouillent en position (il n’est
pas nécessaire de presser sur les poignées pour lever le panier).
REMARQUE : avant de pousser le panier supérieur dans le lave-vaisselle, s’assurer que la
hauteur est égale des deux côtés. Autrement, la porte ne pourra fermer et le bras gicleur ne
se branchera pas correctement sur le conduit d’eau.
Pour abaisser le panier
1. Tirer le panier hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
2. Presser les poignées à hauteur réglable vers l’intérieur, gure 7, et laisser le panier
tomber.
Manchons à tasses
En plus des tasses, les manchons peuvent maintenir de grands articles, gure 8. Saisir les
manchons et les rabattre vers le bas. Placer les tasses à l’envers sur les manchons.
Figure 3
Figure 4
10 couverts dans le panier inférieur
12 couverts dans le panier inférieur
30
Figure 11
Chargement du panier à ustensiles
REMARQUE: le dessus du panier à ustensiles peut être replié vers le haut pour accommoder
les objets de forme irrégulière.
Le dessus du panier abaissé, charger le panier à ustensiles selon les suggestions données à la
gure 9. Placer les couteaux avec le manche vers le haut ; les cuillères et fourchettes avec le
manche vers le bas.
ATTENTION
Les bords affûtés et les pointes de couteaux et autres ustensiles semblables peuvent
causer des blessures graves. Charges ces ustensiles avec les pointes et bords tran-
chants vers le bas. Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec de tels ustensiles.
Panier à ustensiles exible
Ce panier est conçu pour une efcacité maximale. Le panier se sépare sur sa longueur
donnant ainsi deux paniers pouvant être placés en différents endroits dans le panier
inférieur pour encore plus de commodité.
Pour séparer le panier à ustensiles exible
1. Saisir le panier comme à la gure 10A et faire glisser les paniers dans le sens opposé,
gure 10B.
2. Séparer les deux moitiés, gure 10B
La gure 11 montre des suggestions pour placer les deux moitiés dans le panier inférieur.
Figure 9
12 couverts
Figure 10
A
B
543
53
53
53
53
53
3
4
21
12345
21
21
6
76
21
21
21
5
35
35
35
35
35
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
Panier à ustensiles exible
5
4
3
5
3
5
3
3
3
2
1
1
1
6
5
3
5
3
5
3
5
4
4
4
1
1
1
2
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
5
3
5
5
4
4
336
7
4
5
5
3
4
31
Ajout de détergent et d’agent de rinçage
Distributeur
Utiliser seulement du détergent conçu pour lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats,
utiliser du détergent en poudre.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas laver les articles avec du détergent à main dans le
lave-vaisselle.
Ce lave-vaisselle utilise moins deau ; il faut donc moins de détergent. Avec de leau
douce, 1 c. à table (15 ml) est sufsant. Le godet à détergent est doté de lignes pour 1
c. à table (15 ml), et 1,75 c. à table (25 ml). 3 c. à table (45 ml) de détergent remplissent
complètement le godet.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser trop de détergent si l’eau est douce. Trop de
détergent dans une eau douce causera des rayures sur les verres.
REMARQUE: si lon ne connaît pas la dureté de l’eau, commencer par 15 ml de détergent
et augmenter au besoin à la quantité minimal requise pour nettoyer la vaisselle. Utiliser
les lignes du distributeur comme guide pour mesurer la quantité de détergent nécessaire
comme montré au tableau 1.
Remplir le distributeur de détergent
Remplir le godet comme indiqué au tableau 1. (Voir gure 12 pour plus de détails).
Pour fermer, faire glisser le couvercle du distributeur de détergent, gure 13, et presser
fermement pour que le couvercle s’enclenche.
Pour ouvrir, presser la languette de dégagement bleue dans la direction indiquée à la gure
14. Si l’on presse la languette, cela ne dégage pas le couvercle.
Agent de rinçage
Pour un séchage approprié, toujours utiliser de l’agent de rinçage, même si le détergent en
contient.
Distributeur d’agent de rinçage
Ouvrir le distributeur en soulevant la languette avec le pouce, gure 15.
REMARQUE: ce lave-vaisselle indique lorsque l’agent de rinçage est bas par «remplir agent
de rinçage» au panneau de contrôle.
Ajouter l’agent de rinçage liquide comme à la gure 16 jusqu’à ce que le réservoir soit plein.
Essuyer tout déversement.
Figure 12
3 T BS MAX
2 T BS ( 25 M L)
1 T BS ( 15 M L)
1 c. à table nettoie la plu-
part des charges
• 3 c. à table maximum, ne
pas trop remplir
• Avec du détergent en
tablette, le poser à plat pour
éviter tout contact avec le
couvercle
Utiliser du détergent
en poudre frais
pour de meilleurs
résultats
Figure 15
Ajouter de l’agent de
rinçage lorsque le
voyant s’allume au
panneau de contrôles
ou (selon le modèle).
L’indicateur de niveau
d’agent de rinçage du
distributeur passe au
argenté pâle
L’indicateur de
niveau d’agent
de rinçage
Soulever la
languette pour ouvrir
Toujours utiliser de
l’agent de rinçage même
si le détergent en contient
2
1
Pour fermer
Glisser le couvercle
vers lagauche
Pousser l’arrière du
couvercle fermement
pour entendre un
CLIC
Figure 13
1
2
Figure 16
Pour ajouter de
l’agent de rinçage,
verser sur la èche
• Tourner la èche
pour régler la
quantité d’agent de
rinçage distribuée
Tourner
la èche
Diminuer
s’il y a des
rayures sur
les verres
Augmenter
s’il y a des
taches sur
les verres
Pousser le bouton
bleu (NON ILLUSTRÉ)
Figure 14
Pour ouvrir le couvercle
Cycle
lavage
Auto
Lavage
Rapide
Tableau 1
Dure Moyenne DouceUnit
ml
ml
Tbsp
Tbsp
25 15-25 15
1.75 1 to 1.75 1
Type d’eau
Lavage
Basic
ml
Tbsp
25-45
25 15-25
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
Delilcate/
Gentle
ml
Tbsp
25 15-25 15
1.75 1 to 1.75 1
Lavage
robuste
45
25-45
ml
Tbsp
45
3 3 1.75 to 3
25-45
25 15-25
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
32
Fonctionnement
Sélection du cycle de lavage
Toujours s’assurer que la vaisselle va au lavevaisselle. Voir la rubrique Matériaux dans ce
guide pour plus de détails.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage aux articles délicats, ne pas les laver au lave-vaisselle.
Lavage robuste
Nettoie les articles avec aliments séchés ou tenaces. Ces articles peuvent nécessiter un
prétrempage ou un récurage à la main.
Auto
Facilite la sélection de cycle. Les capteurs du lave-vaisselle règlent automatiquement la
durée du cycle, la température et l’eau en fonction de la charge et la saleté.
Lavage Basic
Nettoie les grosses charges ayant des taches normales.
Delicate / Gentle
Pour la vaisselle délicate, l’argenterie ou autres acticles spéciaux. Toujours s’assurer que les
articles vont au lave-vaisselle. Voir la rubrique Matériaux dans ce guide pour plus de détails.
Le lavage à la main est préférable.
Lavage rapide
Pour les articles légèrement sales dont les aliments d’enlève facilement.
Plus de détails sur les cycles à la rubrique Cycle de lavage dans ce guide.
Options cycle de lavage
Optimiseur de durée de cycle de surpuissance
Réduit la durée pour compléter le cycle de lavage en préchauffant.
Chaleur de séchage additionnelle
Avec cette option, l’on peut augmenter la température de l’eau de rinsage et augmenter la
durée de séchage pour de meilleurs résultats.
Pour activer :
· Presser et maintenir le touche sur la gauche “Cancel Reset” puis presser la touche marche-
arrêt.
· Quand l’afchage à LED montre des “00” ou des “01” libèrent les deux boutons.
· Pour activer la chaleur de séchage additionnel, presser la touche “annulation drainage”
gauche jusqu’à ce que l’afchage LED indique “01”.
· Pour désactiver la chaleur de séchage additionnel, presser la touche “annulation drain-
age” gauche jusqu’à ce que l’afchage LED indique “00”.
· Presser la touche marche-arrêt pour sauvegarder le réglage.
Marche différée
Cette option permet de différer la mise en marche du lave-vaisselle.
Pour activer :
· Mettre le lave-vaisselle en circuit.
· Choisir le cycle de lavage désiré.
· Presser la touche marche différée jusqu’à ce que la durée désirée s’afche.
Signal de n de cycle
Ce signal est une tonalité qui avertit lorsque le lave-vaisselle a terminé de laver et sécher la
vaisselle. Annuler la tonalité ou régler le volume.
Pour activer :
· Presser et maintenir la touche “annulation drainage” droite, puis presser et maintenir la
touche marche-arrêt.
· Lorsque le voyant de la touche annulation drainage pressée s’allume et que la tonalité
33
Pour décommander ou changer un cycle, la pression et la prise pendant trois secondes les
deux boutons ont marqué l’”drain d’annulation” comme représenté sur la Figure 18.
Attendre environ 1 minute, puis presser la touche marche-arrêt.
L’on peut actionner un nouveau cycle.
Séchage
À la n du cycle, l’appareil s’arrête et une période de séchage par condensation suit. Après
le séchage, le cycle est complété et :
• le voyant propre s’allume (certains modèles)
• le signal de n de cycle retentit.
• le voyant hygiénique peut s’allumer. Voir la section sur cette fonction pour plus de
détails.
• le faisceau puissant s’éteint.
• l’afchage à rebours indique “0” (certains modèles).
REMARQUE : pour accélérer et maximiser le séchage, ouvrir la porte, tirer de quelques
pouces le panier supérieur et y appuyer la porte.
Voyant hygiénique
Lorsque le voyant hygiénique gure à l’afchage,
cela indique que la vaisselle lavée est hygiénique selon les exigences de la Fondation
retentit, relâcher les touches.
· Presser la touche annulation drainage la plus à droite jusqu’à ce que la tonalité soit au
volume désirée ou supprimée.
· Presser la touche marche-arrêt. Le signal de n de cycle est réglé.
Compensateur d’agent de rinçage faible hygiénique sec
Cette fonction détecte si l’appareil a peu d’agent de rinçage et augmente automatiquement
le temps de séchage.
Mise en marche du lave-vaisselle
Pour mettre le lave-vaisselle en marche, voir les instructions á la Figure 17.
Voyant position surpuissnace
Voyant DEL rouge de position de faisceau lumineux éclairant le plancher pour indiquer que
l’appareil fonctionne. Lorsque le cycle est terminé, le voyant s’éteint.
Interruption d’un cycle
REMARQUE : s’il faut arrêter un cycle (pour ajouter ou enlever un article, détergent, etc.), il
est préférable de le faire dans les 30 premières minutes du cycle.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures sérieuses si l’eau chaude éclabousse hors du lave-vaisselle. OUVRIR
LA PORTE AVEC PRÉCAUTION pendant le cycle de lavage ou de rinçage. Ne pas ouvrir
complètement la porte tant que les bruits d’eau n’ont pas cessé.
Contrôles supérieurs dissimulés
1. Ouvrir sufsamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser la touche marche-arrêt pour mettre l’appareil hors circuit.
3. Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que les bruits d’eau cessent avant
d’ouvrir la porte.
4. Pour poursuivre le cycle, presser la touche marche-arrêt et fermer la porte.
Annulation ou changement de cycle
Figure 17
1. Ouvrir la porte.
4. Fermer la porte
pour mettre en
marche
2. Mettre
en circuit
3. Choisir un
cycle
Figure 18
34
sanitaire nationale (NSF). Pour plus de détails, voir la rubrqiue Cycle de lavage dans ce
guide.
REMARQUE : si l’alimentation en eau est trop chaude, le temps de chauffage peut être
réduit et le voyant SANITIZED (désinfectant) peut ne pas s’allumer. Le guide d’installation
du lave-vaisselle comprend des informations concernant la température recommandée
pour l’alimentation en eau chaude.
Décharger le lave-vaisselle
Vider la panier inférieur d’abord.
Vider le(s) panier(s) à ustensiles. Ils s’enlèvent pour plus de facilité.
Vider le panier supérieur.
Si le gicleur pour grands articles est installé, remettre le lave-vaisselle à son état d’origine
(voir les instructions à cet effet à la rubrique Chargement dans ce guide).
Entretien
Les tâches
Certaines zones du lave-vaisselle nécessitent un entretien occasionnel facile à effectuer.
Ceci assurera un rendement supérieur constant.
Les tâches sont :
• Hivériser le lave-vaisselle.
• Essuyer les déversements et éclaboussures.
• Nettoyer la porte et la cuve en acier inoxydable.
• Vérier et nettoyer les embouts de bras gicleurs.
• Vérier et nettoyer le système de ltres.
• Nettoyer le panneau de porte extérieur.
• Nettoyer le joint de porte.
Hivériser le lave-vaisselle
Si le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant une longue période dans un endroit sujet au gel
(ex. : maison de campagne ou pendant les vacances), il faut le faire hivériser par un centre
de service autorisé
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, l’eau ne doit pas rester dans le système
pendant de longues périodes de gel.
Essuyer les déversements et éclaboussures
De l’eau peut parfois éclabousser hors du lave-vaisselle, surtout lorsqu’un cycle est
interrompu ou que la porte est ouverte pendant un cycle. Pour éviter tout dommage au
plancher et toute moisissure, ne pas laisser l’eau demeurer sous ou autour du lave-vaisselle.
Vérier et nettoyer la porte et la cuve en acier inoxydable
Nettoyer régulièrement les bords extérieurs du panneau de porte intérieur pour enlever
tout débris pouvant s’accumuler.
Si des taches se forment sur la porte ou dans la cuve en acier inoxydable, s’assurer que le
réservoir d’agent de rinçage est plein.
Vérier et nettoyer l’embout de bras gicleur
Vérier occasionnellement les bras gicleurs pour s’assurer que les embouts (trous) ne sont
pas obstrués. Il faut enlever le bras gicleur pour le vérier.
35
Pour enlever le bras gicleur supérieur
1. Enlever le panier supérieur vide.
2. Mettre le panier à l’envers. Le bras gicleur supérieur est maintenu en position par un
écrou de verrouillage, gure 19A. Tourner l’écrou dans le sens contre horaire 1/8 de
tour et l’enlever, gure 19B, pour dégager le bras gicleur.
3. Enlever le bras gicleur, gure 20.
4. Vérier s’il y a des obstructions dans les embouts.
5. Pour nettoyer, passer à l’eau courante.
Pour réinstaller le bras gicleur supérieur
1. Remettre le bras gicleur à sa position initiale.
2. Remettre l’écrou de verrouillage et tourner dans le sens horaire 1/8 de tour.
3. Remettre le panier supérieur dans ses guides.
Pour enlever le bras gicleur inférieur
1. Enlever le panier inférieur.
2. Saisir et soulever le bras gicleur inférieur, gure 22.
3. Vérier s’il y a des obstructions dans les embouts.
4. Pour nettoyer, passer à l’eau courante.
Pour réinstaller le bras gicleur inférieur
1. Remettre le bras gicleur en place et presser jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
2. Remettre le panier inférieur en place.
Vérier et nettoyer le système de ltres
Ce lave-vaisselle est doté d’un système de ltres comprenant un assemblage crépine pour
gros objets/ltre cylindrique et un ltre n. Certains modèles sont dotés d’un micro ltre
additionnel. Le système de ltres est situé à l’intérieur du lave-vaisselle, sous le panier
inférieur, et facilement accessible.
Pendant une utilisation normale, le système de ltres s’autonettoie. Vérier
occasionnellement et nettoyer au besoin.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, ne pas prendre la crépine avec les doigts, car elle peut
contenir des objets pointus.
Figure 19
Figure 20
Figure 21
A
B
36
Pour enlever l’assemblage crépine/ltre cylindrique :
1. Enlever le panier inférieur.
2. Saisir l’assemblage, gure 22, et le tourner 1/4 de tour dans le sens contre horaire.
3. Soulever l’assemblage, gure 23.
4. Examiner l’assemblage avec précaution. S’il y a des débris dans la crépine, la mettre à
l’envers et taper délicatement sur le plan de travail pour déloger les débris. Passer le
ltre cylindrique à l’eau courante.
Pour enlever le ltre n
1. Soulever le ltre n du fond du lave-vaisselle, gure 24 et le passer à l’eau courante.
2. Enlever le micro ltre, gure 25 et le passer à l’eau courante.
Pour réinstaller le système de ltres
1. Remettre le ltre n en position.
2. Placer l’assemblage crépine/ltre cylindrique en position dans le lave-vaisselle.
3. Tourner la poignée anneau 1/4 de tour dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle se
verrouille. La èche sur la poignée et celle du ltre n doivent pointer l’une vers l’autre,
comme illustré par le cercle à la gure 26.
4. Tirer délicatement sur la poignée pour s’assurer que l’assemblage est bien verrouillé en
place.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas utiliser de nettoyant ou produits
chimiques, abrasifs, tampons à récurer (métal ou plastique), essuie-tout ou chiffon
abrasif pour nettoyer le panneau de porte extérieur.
Figure 23
Figure 22
Figure 24
Figure 25
Crépine pour gros objets/ltre cylindrique
Le
ltre
n
Le
ltre
micro
Pour ouvrir – tourner dans le sens
contre horaire
37
Nettoyage du panneau de porte extérieur
Porte de couleur
Utiliser un chiffon doux légèrement humide d’eau savonneuse.
Porte en acier inoxydable
Utiliser un chiffon doux avec un nettoyant non abrasif (préférablement un vaporisateur
liquide) pour l’acier inoxydable. Pour de meilleurs résultats, appliquer le nettoyant sur le
chiffon, puis essuyer la surface.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyer régulièrement le joint de porte avec un chiffon humide pour enlever les particules
d’aliments et autres débris. Nettoyer aussi le joint situé à l’intérieur du lave-vaisselle, au bas
de la porte.
Figure 26
Pour fermer, tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
38
Information sur le cycle de lavage
REMARQUE : pour économiser l’énergie, ce lave-vaisselle est doté d’un contrôle intelligent qui règle automatiquement le cycle
en fonction de la charge sale et de la température de l’eau de remplissage. Ce contrôle intelligent prend les décisions faisant
en sorte que la durée du cycle et l’utilisation de l’eau soient réglées de façon intermittente. Les durées de cycle données dans
le guide d’utilisation et d’entretien sont en fonction de charges sales normales et d’une eau de remplissage de 120 °F et varient
selon les conditions réelles.
REMARQUE : s’il n’y a pas d’agent de rinçage, la fonction séchage hygiénique prolonge automatiquement la durée du cycle
d’environ 10 minutes.
REMARQUE : si la chaleur de séchage additionnelle est sélectionnée, le cycle est prolongé d’environ 20 minutes.
LE SYMBOLE NSF
Un lave-vaisselle ou un cycle dotés du symbole NSF sont certiés par NSF International an de répondre aux normes strictes
pour la durée de lavage et la température de l’eau pour assurer que la vaisselle est hygiénique. Ces exigences sont expliquées
dans le document NSF/ANSI 184, lave-vaisselle résidentiels. Plus d’information sur la certication NSF est disponible sur le site :
http://www.nsfconsumer.org/appliances.asp.
Ce lave-vaisselle est certié NFS. Les cycles qui sont certiés NFS sont indiqués dans le tableau ci-dessus. Lorsque ces cycles
sont complétés, le voyant hygiénique gure au panneau de contrôle.
REMARQUE : si l’alimentation en eau de la résidence est trop chaude, la durée de chauffage du lave-vaisselle peut être réduite
et le voyant ou symbole hygiénique peut ne pas s’allumer. Le guide d’installation du lave-vaisselle fournit l’information quant à
la température recommandée pour l’alimentation en eau chaude de la résidence.
Durée (en
minutes)
Durée avec puissance
Température lavage (°F)
Température rinçage (°F)
Eau
(gallons)
Eau
(litres)
Non dis-
ponible
Non dis-
ponible
Non dis-
ponible
Sans chaleur
Sans chaleur
Lavage
robuste
Lavage
normal
Lavage
léger
*
Lavage
rapide
Rinçage
seulement
Auto
Lavage
Regulier
119
70
2.3
5.7
8.8
27.7
77
7.0
26.4
27.4
7.2
95
39
Aide
Les lave-vaisselle peuvent parfois présenter des problèmes non reliés à un mauvais fonctionnement. L’information suivante peut aider
à résoudre un problème sans avoir recours à un technicien.
Vaisselle non sèche
Le distributeur dagent de rinçage peut être vide. Le vérier et le remplir au besoin. Le séchage de la vaisselle peut être accéléré en
ouvrant la porte du lave-vaisselle et en la laissant entrouverte avec le panier supérieur.
Voyant(s) non allumé(s)
Vérier le fusible ou coupe-circuit à la boîte électrique et remplacer le fusible ou réenclencher le coupe-circuit au besoin.
Pas de mise en marche
S’assurer que la porte du lave-vaisselle est bien fermée et verrouillée.
Lave-vaisselle fonctionne longtemps
Peut être causé par de l’eau froide qui entre. Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, ouvrir le robinet d’eau chaude à l’évier jusqu’à
ce quelle soit chaude, fermer le robinet. Mettre le lave-vaisselle en marche.
Cycle ne passant pas au rinçage
REMARQUE: le guide dinstallation fourni avec le lave-vaisselle peut aider avec les instructions suivantes : La canalisation en eau peut
être fermée. Vérier la soupape d’alimentation en eau et l’ouvrir au besoin.
Taches blanches ou rayures sur vaisselle et verres
Agent de rinçage additionnel nécessaire. Voir la rubrique Ajout de détergent et agent de rinçage pour plus de détails sur la quantité
appropriée à utiliser.
Eau non vidée du lave-vaisselle
S’assurer que le tuyau de vidage n’est pas plié, obstrué ou mal installé. S’assurer qu’une portion du tuyau est au moins à 20 po au-
dessus du plancher (voir le guide dinstallation). Les ltres peuvent être obstrués. S’assurer que le système de ltre n’est pas obstrué
(voir la rubrique Entretien). Le drain de l’évier peut être obstrué ; il faudra peut-être un plombier plutôt qu’un technicien. Si un
intervalle dair est installé à lévier, il peut être obstrué.
Couvercle du distributeur de détergent ne ferme pas
Le couvercle est mal fermé ou un cycle nétait pas terminé et doit être annulé. Voir la rubrique Ajout de détergent et agent de rinçage
pour plus de détails. Voir la rubrique Fonctionnement pour plus de détails sur l’annulation d’un cycle.
Rainures sur les verres
Trop dagent de rinçage. Aller à la rubrique Ajout de détergent et agent de rinçage dans ce guide d’instructions concernant les quantités
appropriées.
Bruits
Les ustensiles sont mal placés.
Mousse dans le lave-vaisselle
Mauvais type de détergent utilisé. Prendre seulement du détergent pour lave-vaisselle automatiques.
Résultats insatisfaisants
• Quantité incorrecte de détergent.
• Ustensiles mal placés ou panier trop plein.
• Rotation du bras gicleur bloquée par des ustensiles.
• Embouts du bras gicleur à nettoyer.
• Filtres mal placés.
• Cycle inadéquat sélectionné.
40
Énoncé de garantie limitée de produit Lave-vaisselle Siemens
Couverture et application de la garantie: la garantie limitée fournie
par BSH Home Appliances (« Siemens ») dans cet énoncé de garantie
limitée s’applique seulement aux lave-vaisselle Siemens (« produit
») vendus au client, le premier acheteur utilisateur, en autant que
le produit ait été acheté : (1) pour une utilisation domestique (non
commerciale) normale et que dans les faits, a été utilisé seulement à des
ns domestiques normales ; (2) nouveau au détail (non comme modèle
en montre, « tel quel » ou modèle retourné) et non pour la revente ou
utilisation commerciale ; et (3) aux États-Unis ou au Canada et est, en
tout temps, demeuré dans le pays de l’achat d’origine. Les garanties
indiquées ci-après s’appliquent seulement au premier acheteur du
produit et ne sont pas transférables.
•S’assurer de retourner la carte d’enregistrement ; quoique non
nécessaire pour la couverture de la garantie, cela est la meilleure façon
pour Siemens d’aviser le client en cas d’avis concernant la sécurité ou
pour rappel de produit.
Durée de la garantie: Siemens garantit que le produit ne présente
aucun défaut de matériaux et de fabrication pendant une période de
trois-cent-soixtante-cinq (365) jours (c.-à-d. 1 an) à compter de la date
d’achat. La durée commence à compter de la date d’achat et ne sera pas
retardée, restreinte, prolongée ni suspendue pour quelle que raison que
ce soit. Les frais de main-d’oeuvre et d’expédition sont compris dans la
couverture de base.
Garantie limitée prolongée: Siemens offre également ces garanties
limitées additionnelles :
•Garantie limitée de 2 ans: Siemens réparera ou remplacera tout
composant présentant un défait de matériaux ou de fabrication
(excluant les frais de main-d’oeuvre).
•Garantie limitée de 5 ans sur pièces électroniques: Siemens réparera
ou remplacera tout microprocesseur ou panneau de circuits imprimés
Siemens qui présente un défaut de matériaux ou de fabrication
(excluant les frais de main-d’oeuvre).
•Garantie limitée de 5 ans sur les paniers à vaisselle: Siemens
réparera ou remplacera le panier supérieur ou inférieur (excluant les
composants de paniers), si le panier présente un défaut de matériaux ou
de fabrication (excluant les frais de main-d’oeuvre).
•Garantie à vie contre la perforation de l’acier inoxydable par la
rouille: Siemens remplacera le lave-vaisselle par un modèle semblable
ou un modèle curant qui est l’équivalent substantiel ou meilleur, si la
doublure intérieure est perforée par la rouille (excluant les frais de main-
d’oeuvre). Siemens remplacera la porte en acier inoxydable si elle est
perforée par la rouille (excluant les frais de main-d’oeuvre).
La durée commence à compter de la date d’achat et ne sera pas
retardée, restreinte, prolongée ni suspendue pour quelle que raison que
ce soit.
Réparation/remplacement comme solution exclusive: pendant cette
période de garantie, Siemens ou un de ces centres de service autorisés
réparera le produit sans frais au client (sujet à certaines limitations
énoncées ci-après) si le produit présente un défaut de matériaux ou
de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparer le produit sont
veines, alors Siemens remplacera le produit (des modèles mis à niveau
peuvent être disponibles au client, à la seule discrétion de Siemens,
pour des frais additionnels). Tout composant et pièce enlevé devient la
propriété de Siemens, à sa seule option. Toute pièce remplacée et/ou
réparée doit assumer l’identité de la pièce d’origine à des  ns de cette
garantie et cette garantie ne sera pas prolongée en regard à ces pièces.
La seule responsabilité de Siemens est de réparer seulement le produit
présentant un défaut de fabrication, par un centre de service autorisé
Siemens aux heures d’affaires normales. Pour des questions de sécurité
et des soucis de dommages à la propriété, Siemens recommande
fortement de ne pas tenter de réparer soi-même le produit, ni utiliser
les services d’un centre de service non autorisé ; Siemens ne sera
aucunement tenu responsable pour les réparations effectuées par un
centre de service non autorisé. Si le client décide qu’une personne autre
qu’un centre de service autorisé effectue la réparation du produit, CETTE
GARANTIE DEVIENT AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les
centres de service autorisés sont des personnes ou des compagnies
qui ont été spécialement formées pour les produits Siemens et qui
possèdent, à la discrétion de Siemens, une meilleure réputation pour le
service à la clientèle et une habileté technique (il est à noter qu’ils sont
des parties indépendantes et ne sont pas des agents, partenaires, afliés
ou représentants de Siemens. Nonobstant ce qui suit, Siemens n’aura
aucune responsabilité ou ne sera tenu responsable d’un produit s’il est
situé dans une région éloignée (plus de 100 milles d’un centre de service
autorisé)
ou s’il est raisonnablement inaccessible, dans un endroit,
environnement ou zone dangereux, menaçant ou hasardeux ; dans un
tel cas, à la demande du client, Siemens pourrait payer pour la main-
d’oeuvre et les pièces et expédier les pièces à un centre de service
autorisé environnant, mais le client serait entièrement responsable pour
tout déplacement ou autres frais spéciaux requis par le centre de service
si ce dernier convient d’effectuer un appel de service.
Produit hors garantie : Siemens n’est pas tenu, par loi ou autre,
d’offrir au client toute concession, incluant réparations, prorata ou
remplacement de produit une fois la garantie expirée.
Exclusions de la garantie : la couverture de garantie décrite dans la
présente exclut tout défaut ou dommage qui n’est pas directement
une faute de Siemens, incluant sans limitation, un ou plusieurs de
ce qui suit : (1) utilisation du produit d’une façon autre que normale,
habituelle et pour l’usage auquel il est destiné (incluant sans limitation,
toute forme d’utilisation commerciale, utilisation ou rangement
d’un produit pour l’intérieur à l’extérieur, utilisation du produit avec
des avions ou bateaux quels qu’ils soient) ; (2) mauvaise conduite
de toute partie, négligence, mauvaise utilisation, abus, accidents,
fonctionnement inadéquat, manquement à l’entretien, installation
inadéquate ou négligée, manipulation, manquement à observer les
instructions, manipulation sans précaution, service non autorisé
(incluant « réparation » soi-même ou exploration du fonctionnement
interne de l’appareil ; (3) réglage, altération ou modication de toute
sorte ; (4) manquement à se conformer à tous les codes électriques,
de plomberie et/ou de construction de la province/état, locaux,
municipaux ou autres, règlements ou lois, incluant le manquement à
installer le produit conformément aux codes et règlement d’incendie
et de construction ; (5) bris et usure ordinaires, déversements
d’aliments, liquides, accumulation de graisse, ou autres substances
accumulées sur, dans ou autour du produit ; (6) et tout facteur ou
force environnemental, élémentaire et/ou externe, incluant sans
limitation, pluie, vent, sable, inondation, incendie, glissement de
terrain, gel, humidité excessive ou exposition prolongée à l’humidité,
foudre, surtension, bris de structure environnante de l’appareil, et
actes de Dieu. En aucun cas, Siemens ne sera tenu responsable des
dommages survenus à la propriété environnante, incluant armoires,
planchers, plafonds et autres structures ou objets autour du produit.
Également exclus de la garantie sont les égratignures, éraures,
encoches mineures et dommages esthétiques sur les surfaces externes
et les pièces exposées ; les produits dont les numéros de série ont
été modiés, effacés ou enlevés ; visites de service pour montrer au
client comment utiliser le produit ou les visites lorsque le produit ne
présente aucun problème, correction de problèmes d’installation (le
client est responsable de toute structure et réglage du produit, incluant
électricité, plomberie ou autres services utilitaires, pour un plancher/
fondation approprié et pour toute modication incluant sans limitation
armoires, murs, planchers, tablettes, etc.) ; et remise en fonction des
coupe-circuits ou fusible. SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI,
CETTE GARANTIE ÉTABLIT DES SOLUTIONS EXCLUSIVES EN REGARD
DU PRODUIT, PAR RÉCLAMATION PAR CONTRAT OU TORT (INCLUANT
RESPONSABILITÉ STRICTE OU NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT. CETTE
GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE PAR LOI, SOIT POUR
COMMERCIALISATION OU À DES FINS PARTICULIÈRES, OU AUTRE,
SERA EN VIGUEUR SEULEMENT POUR LA PÉRIODE PENDANT
LAQUELLE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR.
EN AUCUN CAS, LE FABRICANT NE SERA TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS, INDIRECTS,
« PERTE D’AFFAIRES » ET/OU PUNITIFS, PERTES OU DÉPENSES,
INCLUANT SANS LIMITATION, CONGÉ DE TRAVAIL, REPAS À L’HÔTEL
ET/OU AU RESTAURANT, DÉPENSES POUR RÉNOVATIONS EN EXCÈS
DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT DÉFINITIVEMENT CAUSÉS,
EXCLUSIVEMENT, PAR Siemens OU AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS
NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES
PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE DONNE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET LE CLIENT PEUT EN AVOIR
D’AUTRES QUI VARIENT D’UN ÉTAT/PROVINCE À LAUTRE. Aucune
tentative d’altérer, modier ou amender cette garantie ne sera effective
sans une autorisation écrite par un responsable de BSH.
Pour obtenir un service sous garantie: POUR OBTENIR UN SERVICE
SOUS GARANTIE POUR LE PRODUIT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE
DE SERVICE AUTORISÉ SIEMENS OU TÉLÉPHONER AU 866-447-4363, OU
ÉCRIRE À SIEMENS : BSH HOME Appliances - 5551 McFadden Avenue,
Huntington Beach, CA 92649
41
Service à la clientèle
Figure 27
Numéro de série Numéro de modèle
Plaque signalétique
Ce lave-vaisselle Siemens ne requiert aucun entretien spécial autre que celui décrit dans le guide d’utilisation et d’entretien. En cas
de problème, avant d’effectuer un appel de service, consulter la rubrique Aide. Si un service est nécessaire, communiquer avec
le marchand, l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne pas tenter de réparer l’appareil. Toute réparation effectuée par un
personnel non autorisé annule la garantie.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle Siemens et que l’on n’est pas satisfait du service reçu, prendre les mesures suivantes
(dans l’ordre indiqué ci-dessous) jusqu’à ce que le problème soit corrigé :
1. Communiquer avec l’installateur ou le centre de service Siemens dans la région.
2. Écrire à :
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
3. Téléphoner au 1-866-447-4363.
S’assurer d’inclure l’information concernant le modèle ainsi qu’une explication du problème et indiquer la date d’achat d’origine.
Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur la plaque signalétique située sur le bord droit de la porte du lave-vaisselle,
gure 27.
De plus, si par écrit, indiquer un numéro de téléphone pendant la journée.
Faire une photocopie de la facture et la conserver dans ce guide. Le consommateur doit fournir la preuve d’achat an d’obtenir un
service sous garantie.
Your Model Information:
ATTENTION
Le retrait de tout couvercle ou sortir le lave-vaisselle
peut exposer des connexions d’eau chaude, électrique
et des bords tranchants..
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Date d’installation
SIEMENS
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 866/447-4363
9000279030 REV A · 10/07 • © BSH Home Appliances Corporation 2007 • Litho U.S.A. 10/07
BSH reserves the right to change specications or design without notice. Some models are certied for use in Canada. BSH is not responsible for products
which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH Home Appliances Corporation,
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 775/833-3600. Use code #8030.
BSH se réserve le droit de modier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont certiés pour une utilisation au Canada. BSH
n’est pas responsable pour les produits transportés des États-Unis pour une utilisation au Canada. Vérier auprès d’un marchand ou distributeur canadien.
BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
Pour les dimensions d’installation à jour par télécopieur, utiliser le combiné du télécopieur et composer le 775.833.3600. Utiliser le code n° 8030.
BSH se reserva el derecho de modicar las especicaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están certicados para ser usados en Canadá.
BSH no es responsable de productos que son transportados desde los Estados Unidos para ser utilizados en Canadá. Consulte a su distribuidor local en
Canadá. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
Para recibir las dimensiones de instalación más actuales por fax, use su fax y llame al (775) 833-3600. Use el código #8030.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Siemens SL85A705UC/54 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur