Kohler K-6228-C12-CP Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Wall-Mount Kitchen Faucet
Robinet de cuisine à montage mural
Grifería de cocina de montaje a la pared
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2009 Kohler Co.
K-6228
1095311-2-D
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi Kohler
Merci d’avoir choisi Kohler. Votre produit Kohler reflète la véritable passion du design,
de l’artisanat, de l’art et de l’innovation que vise Kohler. Nous sommes certains que sa
fiabilité et sa beauté surpasseront vos attentes les plus exigeantes et vous satisferont
pendant des années.
Toutes les informations incluses dans ce guide correspondent aux toutes dernières
informations disponibles au moment de la publication. Chez Kohler, nous nous
engageons à respecter notre mission d’amélioration d’un style de vie agréable pour tous
ceux qui utilisent nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques, emballages et disponibilités des produits à tout
moment, et ce sans préavis.
Prendre quelques minutes pour lire ce guide. En cas de problème d’installation ou de
fonctionnement, appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) aux É.U. et au Canada, ou
le 001-877-680-1310 au Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1095311-2-D 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
WARNING: Risk of property damage. Before finishing the wall, ensure the
supply lines are connected to the mixer valve with the cold supply line plumbed
on the left and the hot supply line plumbed on the right. Doing so will avoid
replacing the finished wall due to error.
NOTICE: For exterior wall installations, be sure proper wall insulation is installed to
prevent frozen pipes.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply.
Carefully inspect supply tubing for any sign of damage.
The supplied plaster guard will also be used to assemble the valve. The supplied
spout tool will also be used for alignment of the handle.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified within the Price Book.
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Avant de terminer le
mur, s’assurer que les conduites d’alimentation sont connectées à la valve du
mitigeur avec la conduite d’alimentation d’eau froide plombée sur la gauche la
conduite d’alimentation d’eau chaude plombée sur la droite. Ceci permettra
d’éviter de remplacer le mur fini en raison d’une erreur.
Bucket
Seau
Cubeta
2x4 Lumber
Lambourde de 2x4
Listones de 2x4
#10 Wood Screws
Vis à bois #10
Tornillos para madera
del #10
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Level
Niveau à bulle
Nivel
Hex Wrenches
Clés hexagonales
Llaves hexagonales
Tape Measure
Mètre ruban
Cinta para medir
Square
Équerre
Escuadra
Solder
Fer à souder
Suelda
Propane Torch
Torche au propane
Soplete de propano
Pencil
Crayon
Lápiz
Tube Cutter
Coupe-tubes
Cortatubos
1-3/16" and
2-3/16" Hole Saw
Scie circulaire de
1- 3/16" et 2-3/16"
Corona perforadora de
1-3/16" y 2-3/16"
Kohler Co. 3 1095311-2-D
Avant de commencer (cont.)
NOTICE: Pour des installations de mur extérieur, s’assurer qu’une bonne isolation du
mur soit installée afin d’éviter le gel des tuyaux.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale.
Inspecter avec précaution la tuyauterie d’alimentation pour en déceler tout
endommagement.
Le renfort en plâtre fournit sera aussi utilisé pour assembler la valve. L’outil de
bec fournit sera aussi utilisé pour l’alignement de la poignée.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
robinets sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Antes de acabar la pared,
asegúrese de que las líneas de suministro estén conectadas a la válvula
mezcladora con la línea de suministro fría instalada al lado izquierdo yla
caliente instalada al lado derecho. Esto evitará el reemplazo de la pared acabada
debido a un error.
AVISO: Para instalaciones en la pared exterior, asegúrese de instalar el aislamiento de
pared correcto para evitar que las tuberías se congelen.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
Revise con cuidado la tubería de suministro para asegurarse que no si esté
dañada.
El protector de yeso provisto también se usará para ensamblar la válvula. La
herramienta para el surtidor provista también se usará para alinear la manija.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1095311-2-D 4 Kohler Co.
1. Prepare the Site
Install Framing
NOTE: The mixer valve requires special framing and support.
Construct the framing for the faucet installation. A suggested framing example is
illustrated.
Verify the constructed framing is level and will be parallel to the finished wall.
Adjust as needed.
Attach Mixer Valve
Loosely attach the mixer valve to the framing with one or two wood screws (not
provided).
Using the flat portion of the mixer valve as a guide, level the mixer valve.
Fully tighten the wood screw(s).
Préparer le Chantier
Installer le cadrage
REMARQUE: Le mélangeur nécessite un cadrage et un support spéciaux.
Construire le cadrage pour l’installation du robinet. L’exemple de cadrage suggéré
est illustrée.
16" (40.6 cm)
6" (15.2 cm)
2-3/16"
(5.6 cm) D.
1-3/16"
(3 cm) D.
1-3/4"
(4.4 cm)
1-1/2"
(3.8 cm)
These surfaces to be
flush.
Ces surfaces doivent
être égales.
Estas superficies
deben quedar al ras.
These surfaces to be
flush.
Ces surfaces doivent
être égales.
Estas superficies
deben quedar al ras.
Kohler Co. 5 1095311-2-D
Préparer le Chantier (cont.)
Vérifier que le cadrage construit est nivelé et sera parallèle au mur fini. Ajuster au
besoin.
Installer le mélangeur
Attacher librement le mélangeur au cadrage avec une ou deux vis à bois (non
fournies).
En utilisant la portion plate du mélangeur comme guide, niveler le mélangeur.
Serrer délicatement la (les) vis à bois.
Prepare el sitio
Instale la estructura de postes de madera
NOTA: La válvula mezcladora requiere una estructura y soporte especiales.
Construya la estructura de postes de madera para la instalación de la grifería. Se
ilustra un ejemplo de una estructura recomendada.
Verifique que la estructura construida, esté a nivel y paralela a la pared acabada.
Ajuste de ser necesario.
Fije la válvula mezcladora
Fije sin apretar la válvula mezcladora a la estructura de postes con uno do dos
tornillos para madera (no provistos).
Utilizando la parte plana de la válvula mezcladora como guía, nivele la válvula
mezcladora.
Apriete completamente el o los tornillos para madera.
1095311-2-D 6 Kohler Co.
2. Install the Supplies
WARNING: Risk of property damage. Before finishing the wall, ensure the
supply lines are connected to the mixer valve with the cold supply line plumbed
on the left and the hot supply line plumbed on the right. Doing so will avoid
replacing the finished wall due to error.
Install 1/2 supply lines to the mixer valve with the cold supply on the left and
the hot supply on the right.
Temporarily remove and retain the plaster guard and spout tool.
Position a bucket in front of the spout shank, then turn on the water supplies to
the mixer valve.
Slowly open the mixer valve stem. Allow hot and cold water to flow from the
water supplies for approximately one minute to remove any debris.
Close the mixer valve stem. Carefully inspect all connections for leaks.
Reattach the plaster guard and spout tool.
Installer les alimentations
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Avant de terminer le
mur, s’assurer que les conduites d’alimentation sont connectées à la valve du
mitigeur avec la conduite d’alimentation d’eau froide plombée sur la gauche la
conduite d’alimentation d’eau chaude plombée sur la droite. Ceci permettra
d’éviter de remplacer le mur fini en raison d’une erreur.
Installer les conduites d’alimentation de 1/2 sur la valve du mitigeur avec la
conduite d’alimentation d’eau froide sur la gauche et la conduite d’alimentation
d’eau chaude sur la droite.
Hot Supply
Alimentation chaude
Suministro de agua caliente
Cold Supply
Alimentation froide
Suministro de agua fría
Spout Tool
Outil de bec
Herramienta del surtidor
Mud Guard
Garde-boue
Protector de yeso
Kohler Co. 7 1095311-2-D
Installer les alimentations (cont.)
Retirer temporairement et garder le renfort en plâtre et l’outil du bec.
Placer un seau devant le manche du bec puis ouvrir les alimentations d’eau du
mitigeur.
Ouvrir lentement la tige du mélangeur. Permettre à l’eau chaude et froide de
s’écouler des alimentations d’eau pendant approximativement une minute pour
retirer tout débris.
Fermer la tige du mélangeur. Inspecter avec précaution toutes les connexions pour
déceler toutes fuites.
Rattacher le renfort en plâtre et l’outil du bec.
Instale los suministros
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Antes de acabar la pared,
asegúrese de que las líneas de suministro estén conectadas a la válvula
mezcladora con la línea de suministro fría instalada al lado izquierdo yla
caliente instalada al lado derecho. Esto evitará el reemplazo de la pared acabada
debido a un error.
Instale líneas de suministro de 1/2 a la válvula mezcladora con el suministro de
agua fría a la izquierda y el suministro de agua caliente a la derecha.
Retire provisionalmente y guarde el protector de yeso y la herramienta del
surtidor.
Coloque una cubeta frente al vástago del surtidor, luego abra los suministros de
agua a la válvula mezcladora.
Lentamente abra el vástago de la válvula mezcladora. Haga circular agua caliente
y fría de los suministros de agua durante un minuto aproximadamente para
eliminar los residuos.
Cierre el vástago de la válvula mezcladora. Revise con cuidado todas las
conexiones para asegurar que no haya fugas.
Vuelva a fijar el protector de yeso y la herramienta del surtidor.
1095311-2-D 8 Kohler Co.
3. Complete Finished Wall
Complete the finished wall.
Measure and mark the hole centers 6 (15.2 cm) apart from one another.
Using a hole saw, drill a 1-3/16 (3 cm) diameter hole for the spout and a 2-3/16
(5.8 cm) diameter hole for the handle.
Compléter le mur fini
Terminer le mur fini.
Mesurer et marquer les centres d’orifices 6 (15,2 cm) d’écart les uns des autres.
Avec une scie cylindrique, percer un orifice de 1-3/16 (3 cm) de diamètre pour le
bec et de 2-3/16 (5,8 cm) de diamètre pour la poignée.
Termine la pared acabada
Termine la pared acabada.
Mida y marque los centros de los orificios con 6 (15,2 cm) de separación uno del
otro.
Utilizando una corona perforadora, taladre un orificio de 1-3/16 (3 cm) de
diámetro para el surtidor y un orificio de 2-3/16 (5,8 cm) de diámetro para la
manija.
6" (15.2 cm)
2-3/16"
(5.6 cm) D.
1-3/16"
(3 cm) D.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Kohler Co. 9 1095311-2-D
Installer le bec
Confirmer qu’il y a (3) vis de retenue préalablement installées dans la bride
murale et ne dépassant pas dans le diamètre intérieur de la bride du mur. Régler
au besoin.
Appliquer du mastic de plombier ou mastic approprié à la surface arrière de la
bride murale. Se référer aux instructions du fabricant du mastic de plombier.
Glisser la bride du mur sur l’outil du bec (non illustré).
Positionner les trois (3) orifices sur la bride du mur aux positions de 2, 6, 10
heures, puis sécuriser la bride du mur avec trois (3) vis à bois.
Retirer l’outil du bec.
Placer temporairement l’applique sur la bride du mur.
Visser le bec sur le mélangeur jusqu’à ce que le bec soit complètement reposé et
niveler verticalement. Si nécessaire, dévisser le bec pour réglage.
Glisser l’applique à l’écart du mur fini de manière à ce que les orifices de la vis de
retenue de la bride du mur puisse être accédée.
Visser trois (3) vis à bois (non-fournies) dans la bride du mur jusqu’à ce que les
vis de retenue soient en contact avec le bec. Serrer complètement les vis à bois.
Reglisser l’applique contre le mur fini et sur la bride du mur.
Avec l’orifice de vis de retenue en position de 6 heures, sécuriser l’applique avec
une vis de retenue.
Instale el surtidor
Confirme que haya tres (3) tornillos de fijación preinstalados en la brida mural y
que no sobresalga del diámetro interno de la brida mural. Ajuste de ser necesario.
Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador adecuado a la superficie
posterior de la brida mural. Siga las instrucciones de aplicación del fabricante de
la masilla de plomería.
Deslice la brida mural sobre la herramienta del surtidor (no se muestra).
Coloque los tres (3) orificios de la brida mural en la posición de reloj de las 2, 6, y
10 en punto, luego fije la brida mural con los tres (3) tornillos para madera.
Retire la herramienta del surtidor.
Coloque temporalmente el chapetón en la brida mural.
Enrosque el surtidor en la válvula mezcladora hasta que el surtidor esté
completamente sellado y nivelado verticalmente. Si es necesario, desenrosque el
surtidor para ajuste.
Deslice el chapetón alejándolo de la pared acabada de manera que sean accesibles
los orificios para el tornillo de fijación de la brida mural.
Enrosque los tres (3) tornillos para madera (no provistos) en la brida mural hasta
que los tornillos de fijación hagan contacto con el surtidor. Apriete completamente
los tornillos para madera.
Deslice el chapetón contra la pared acabada y sobre la brida mural.
Con el orificio para el tornillo de fijación de las seis en punto, fije el chapetón con
el tornillo de fijación.
Kohler Co. 11 1095311-2-D
5. Install the Mixer Valve
Remove the plaster guard from the mixer valve.
Loosen the retaining ring so the valve can be repositioned.
Using a straight edge, adjust and hold the top of the mixer valve so that it is flush
with the finished wall.
WARNING: Risk of property damage. At the maximum mixer valve extension, a
stop will be encountered. To avoid leakage, do not extend the mixer valve beyond
this stop. If the mixer valve needs to be extended further, installation of the deep
rough-in valve body kit (1107027) is required. If the mixer valve needs to be
recessed further, installation of the shallow rough-in valve body kit (1107026) is
required.
With the mixer valve flush with the finished wall, retighten the retaining ring.
Installer le mélangeur
Retirer le renfort en plâtre du mélangeur.
Desserrer l’anneau de rétention de manière à ce que la valve puisse être
repositionnée.
Avec une règle, ajuster et maintenir le dessus du mélangeur de manière à ce qu’il
soit à égalité avec le mur fini.
Threaded Ring
Anneau fileté
Anillo roscado
Mud Guard
Garde-boue
Protector de yeso
1095311-2-D 12 Kohler Co.
Installer le mélangeur (cont.)
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Une butée se
présente au niveau de l’extension maximale de la vanne du mitigeur. Pour éviter
toute fuite, ne pas prolonger la vanne du mitigeur au-delà de cette butée. Si la
vanne du mitigeur doit être prolongée davantage, installer le kit du corps
d’appareil de robinetterie à encastrage profond (1107027). Si la vanne du mitigeur
doit être encastrée davantage, installer le kit du corps de valve de raccordement à
encastrage étroit (1107026).
Avec le mélangeur à égalité avec le mur fini, resserrer l’anneau de rétention.
Instale la válvula mezcladora
Retire el protector de yeso de la válvula mezcladora.
Afloje el anillo de retención de manera que se pueda cambiar la posición de la
válvula.
Con un filo recto, ajuste y sostenga la parte superior de la válvula mezcladora de
manera que quede al ras con la pared acabada.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. En la máxima extensión de la
válvula mezcladora se encuentra un tope. Para evitar fugas, no extienda la válvula
mezcladora más allá del tope. Si tiene que extender la válvula mezcladora más
allá, se requiere un kit de instalación profunda para el cuerpo de la válvula
(1107027). Si tiene que empotrar la válvula mezcladora más allá, se requiere un kit
de instalación menos profunda para el cuerpo de la válvula (1107026).
Con la válvula mezcladora con la pared acabada, vuelva a apretar el anillo de
retención.
Kohler Co. 13 1095311-2-D
6. Install the Handle
Apply plumbers putty or other suitable sealant to the back surface of the
escutcheon. Refer to the putty or sealant manufacturer’s application instructions.
Thread the escutcheon tight against the finished wall.
Slide the following components onto the valve stem: bearing, sliding disk, friction
cup, ball joint, and spring.
Hold the components in place on the valve stem, then thread the handle onto the
valve stem until fully seated.
Unthread the handle until the setscrew hole is pointed at the 6 o’clock position.
Fully tighten the setscrew into the handle.
Installer la poignée
Appliquer du mastic ou un autre agent d’étanchéité sur l’arrière de l’écusson. Se
référer aux instructions d’application du fabricant du mastic ou de l’agent
d’étanchéité.
Visser en serrant l’écusson contre le mur fini.
Glisser les composants suivants sur la tige de manoeuvre: bague, clapet glissant,
coupelle de frottement, joint sphérique, et ressort.
Maintenir les composants en place sur la tige de la valve, puis visser la poignée
sur la tige de la valve jusqu’à ce qu’elle repose complètement.
Dévisser la poignée jusqu’à ce que l’orifice de la vis de retenue soit orienté à 6
heures.
Serrer complètement la vis de retenue dans la poignée.
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Ball Joint/Rotule/Articulación de bola
Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijación
Handle
Poignée
Manija
Spring/Ressort/Resorte
Bearing/Bague/Cojinete
Escutcheon/Applique/Chapetón
Retaining Ring
Anneau de rétention
Anillo de retención
Friction Cup
Récipient de friction
Copa de fricción
Sliding Disk/Disque coulissant/Disco deslizante
1095311-2-D 14 Kohler Co.
Instale la manija
Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador adecuado a la superficie
posterior del chapetón. Siga las instrucciones de aplicación del fabricante de la
masilla de plomería o sellador.
Enrosque el chapetón ajustado contra la pared acabada.
Deslice los componentes siguientes en la espiga de la válvula. cojinete, disco
deslizante, copa de fricción, articulación de bola y resorte.
Sostenga los componentes en su lugar en la espiga de la válvula, luego enrosque
la manija en espiga de la válvula hasta que quede asentada en su lugar.
Desenrosque la manija hasta que el orificio para el tornillo de fijación quede
apuntando en la posición de las 6 en punto.
Apriete completamente el tornillo de fijación en la manija.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from
the surface after each use.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface cachée avant de
l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser d’abrasif tel
que brosse ou éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la
surface après chaque usage.
Pour obtenir les informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien et le
nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Kohler Co. 15 1095311-2-D
Warranty (cont.)
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER
DISCLAM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights.
You may also have other rights that vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend
®
faucets, MasterShowerTM tower, BodySpaTM systems and components;
WaterHaven
TM tower, systems and components; TripointTM faucets, Polished Gold,
non-Vibrant and painted or powder coated finishes, fittings; all items within the Fixture
Related section of the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer
®
sink strainers,
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne goutteront pas,
et seront sans fuites pendant leur utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial en soit le propriétaire. Si le Robinet goutte ou présente des fuites en
cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la cartouche
nécessaire pour réparer le Robinet. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets
Kohler installés aux É.-U., au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet ou accessoires
(Robinet)*, l’exception des finitions dorées, Vibrants
®
, non-chrome) sont exemptes de
défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que
l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement
aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours
d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de
remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection
contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un
entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront la garantie**. Une preuve d’achat
(ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en
garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou
d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co.
n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé commercialement ou est installé hors d’Amérique du Nord, ou
que les finitions sont dorées, non-Vibrants, ou peinte ou revêtu finition couleur, Kohler
Co. garantit le robinet contre tout défaut de matériel et de fabrication pour un (1) and à
partir de la date d’installation, sous les termes de la garantie limitée standard d’un an de
Kohler Co.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de
fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une
description complète du problème, du produit, du numéro de modèle, de la couleur, de
la finition et de la date et du lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la
facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de
réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des
Kohler Co. 17 1095311-2-D
Garantie (cont.)
É.U. et Canada ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE
CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend®; colonne MasterShower™; systèmes et composants BodySpa™;
colonne WaterHaven™, systèmes et composants; les robinets Tripoint
TM, la finition dorée,
non Vibrant et peinte ou revêtu finition couleur; les raccords; tous les articles de la
section Lié à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler, drains, crépines
d’évier Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion; et robinets utilisés dans des milieux
commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an
de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits
non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant
®
, o que no sea de
cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta
garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto
presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará,
proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no
cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a
Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se
hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales
o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland
1095311-2-D 18 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1090945**
Spring
Ressort
Resorte
1090943
1090940
1090946**
Spout/Bec/Surtidor
O-Ring
Joint torique
Arosello
1088910
O-Ring/Joint torique/Arosello
77955
O-Ring
Joint torique
Arosello
40933
O-Ring
Joint torique
Arosello
40933
1100667**
Adapter
Adaptateur
Adaptador
1090944
Key/Clé/Llave
1088913
Aerator
Aérateur
Aireador
1090942
1090941
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1088909
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
74376
Escutcheon
Applique
Chapetón
1087476**
Wall Flange
Bride du mur
Brida mural
1087475
Tube
Tuyau
Tubo
Tube/Tuyau/Tubo
Check Valve
Valve clapet
de non-retour
Válvula
de retención
Sprayhead
Tête de vaporisateur
Cabeza del rociador
A
B
A
1021051
Check Valve
Valve clapet de non-retour
Válvula de retención
1088909
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
O-Ring
Joint torique
Arosello
1088910
1095311-2-D 20 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
1018336**
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Valve Body/Corps de valve/Cuerpo de válvula
1107023
Handle/Poignée/Manija
1071700**
Spring
Ressort
Resorte
1054201
Bearing/Bague/Cojinete
1071703
1071701
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1088909
1054197**
Sliding Disk/Disque glissant/Disco deslizante
1071702**
1018336**
Escutcheon/Applique/Chapetón
1071704**
O-Ring/Joint torique/Arosello
42043
Ball Joint/Rotule/Articulación de bola
Friction Cup
Récipient de frottement
Copa de fricción
Threaded Ring/Anneau fileté/Anillo roscado
B
Valve/Valve/Válvula
1090948
O-Rings
Joints toriques
Arosellos
1107024
Valve Assembly Tool
Outil d'ensemble de valve
Herramienta del montaje
de la válvula
1088918
Mounting Nut
Écrou de fixation
Tuerca de montaje
1082537
Kohler Co. 21 1095311-2-D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-6228-C12-CP Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à