Delta 516LF-HGMHDF Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SINGLE HANDLE LAVATORY
CENTERSET FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA
DE CENTRO PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE COURT À
UNE POIGNÉE
1
Models/Modelos/Modèles
501LF-HDF, 511LF-HDF, 515LF-HDF,
516LF-HDF, 520LF-HDF & 523LF-HDF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
3/13/12Rev.A
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ASMEA112.18.2/CSAB125.2
1/8"
73420
73420
www.deltafaucet.com
2
73420Rev.A
TouteslespiècesdesrobinetsdemarqueDelta
®
HDF
®
etTECK
®
sont garanties contre tout
défaut de matière, de finition et de main d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans, sauf
indicationcontrairestipuléedanslecatalogueetlalistedesprix.Cettegarantieestofferte
à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur la
preuve d’achat.
Deltaprocédera,àsonentièrediscrétion,àlaréparationouauremplacement,SANS
FRAIS,durantlapériodedegarantie,detoutepiècequiprésenteundéfautdematièreou
de main d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales.
Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta Faucet et
qu’eneffet,cettepiècefaitdéfaut,DeltaFaucetrespecteraalorslagarantiestipuléeaux
présentes. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre marchand local ou le
distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique ou en retournant la pièce ainsi que la
preuved’achatànotreusine,FRAISDETRANSPORTPRÉPAYÉS,àl’adresseindiquée.
CETTEGARANTIEESTLASEULEGARANTIEEXPRESSEFAITEPARDELTA.
TOUTERÉCLAMATIONFAITEENVERTUDECETTEGARANTIEDOITÊTRE
PRÉSENTÉEDURANTLAPÉRIODEDECINQANSMENTIONNÉECI-DESSUS.
TOUTEGARANTIEIMPLICITE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEVALEUR
COMMERCIALERELATIVEMENTÀL’APTITUDEÀLAFONCTION,ESTLIMITÉE
ENTERMESDEDURÉEPOURLADURÉEDECETTEGARANTIE.LESFRAISDE
MAIND’OEUVREET/OUDEDOMMAGESENCOURUSDURANTL’INSTALLATION,
LARÉPARATIONOULEREMPLACEMENTAINSIQUELESDOMMAGES-INTÉRÊTS
ACCESSOIRESOUIMMATÉRIELS,SPÉCIAUX,INDIRECTSOUPUNITIFSS’Y
RAPPORTANTSONTEXCLUSETNESERONTPASPAYÉESPARDELTAFAUCET.
Certainsétatsnepermettentpaslalimitationdeladuréedelagarantieimplicite,
oul’exclusionoulalimitationdesdommages-intérêtsaccessoiresouimmatériels,et
parconséquent,leslimitationsoulesexclusionsstipuléesci-dessuspeuventnepas
s’appliquerdansvotrecas.Cettegarantievousaccordecertainsdroitsreconnusparlaloi
et vous avez peut-être aussi d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cettegaranties’applique seulement aux produits commerciaux des sociétés Delta Faucet
etDeltaFaucetCanada etestnulledepleindroitpour tout dommagecauséàcerobinet
enraisond’usageexcessif,d’abus,denégligence,d’accident,demauvaiseinstallation,tout
usage en contravention des directives fournies par Delta Faucet ou tout usage de pièces de
rechange autres que des pièces originales Delta.
Garantie Limitee Delta Commercial
©2012DivisiondeMascoIndiana
©2012MascoCorporationofIndiana
AllpartsoftheDelta
®
HDF
®
andTECK
®
faucets are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of five (5)
yearsunlessotherwisespecificallystatedinthecatalogueandpricebook.Thiswarrantyis
made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as
shown on purchaser’s receipt.
Deltawill,atitsoption,repairorreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,
any part which proves defective in material or workmanship under normal installation, use
andwaterandserviceconditions.IfDeltaFaucetconcludesthatthereturnedpartwas
manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will honour the
warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or
distributor listed in the telephone directory or by returning the part along with the purchaser’s
receipttoourfactory,TRANSPORTATIONCHARGESPREPAID,attheaddresslisted.THIS
WARRANTYISTHEONLYEXPRESSWARRANTYMADEBYDELTA.ANYCLAIMS
MADEUNDERTHISWARRANTYMUSTBEMADEDURINGTHEFIVEYEARPERIOD
REFERREDTOABOVE.ANYIMPLIEDWARRANTIES,INCLUDINGTHEIMPLIED
WARRANTYOFMERCHANTABILITYOFFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,ARE
LIMITEDINDURATIONTOTHEDURATIONOFTHISWARRANTY.LABOURCHARGES
AND/ORDAMAGEINCURREDININSTALLATION,REPAIRORREPLACEMENTAS
WELLASINCIDENTALANDCONSEQUENTIAL,SPECIAL,INDIRECTORPUNITIVE
DAMAGESCONNECTEDTHEREWITHAREEXCLUDEDANDWILLNOTBEPAIDBY
DELTAFAUCET.
Somestatesdonotallowlimitationsonhowlonganimpliedwarrantylasts,ortheexclusion
orlimitationofincidentalorconsequentialdamages,sotheabovelimitationsorexclusions
maynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohave
other rights which vary from state to state.
ThiswarrantyisforcommercialproductsonlyfromDeltaFaucetCompanyandDeltaFaucet
Canadaandisvoidforanydamagetothisfaucetduetomisuse,abuse,neglect,accident,
improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any
use of replacement parts other than genuine Delta parts.
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
©2012MascoCorporacióndeIndiana
Todaslaspiezasdelasllavesdeagua(grifos)Delta
®
, HDF
®
,TECK
®
están garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y
fabricación por un período de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente
deotramaneraenelcatálogoolibrodeprecios.Estagarantíaselehacealcomprador
consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra como mostrado en el recibo
del comprador.
Delta,asuopción,repararáoreemplazará,GRATISMENTE,duranteelperíododegarantía,
cualquier pieza que pruebe ser defectuosa en material o fabricación bajo instalación, uso,
agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue
fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectiva, entonces Delta Faucet honrará la garantía
establecida en este documento.
Las piezas de repuesto se pueden obtener de su comerciante o distribuidor local listado en el
libreto telefónico o devolviendo la pieza junto con el recibo del comprador a nuestra fábrica,
CARGOSDETRANSPORTEPRE-PAGADOS,aladirecciónincluida.ESTAGARANTÍAESLA
ÚNICAGARANTÍAEXPRESAHECHAPORDELTA.CUALQUIERRECLAMOHECHOBAJO
ESTAGARANTÍADEBESERHECHODURANTEELPERÍODODECINCOAÑOSARRIBA
MENCIONADO.CUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITA,INCLUYENDOLAGARANTÍA
INPLÍCITADECOMERCIABILIDADDEEMPLEOPARAUNPROPÓSITOPARTICULAR,
TIENEUNADURACIÓNLIMITADAALADURACIÓNDEESTAGARANTÍA.LOSCARGOS
DELABORY/ODAÑOINCURRIDODURANTELAINSTALACIÓN,REPARACIÓNO
REPUESTOCOMOTAMBIÉNDAÑOSINCIDENTALESORESULTANTES,ESPECIALES,
INDIRECTOSOPUNITIVOSRELACIONADOSCONLOMENCIONADOSONEXCLUIDOS
YNOSERÁNPAGADOSPORDELTAFAUCET.
Algunosestadosnopermitenlimitacionesdeladuracióndeunagarantíaimplícitalimitada,ola
exclusiónolimitacióndedañosincidentalesoconsecuentes,demaneraquelaslimitacioneso
exclusionesarribamencionadaspuedannoaplicarleausted.Estagarantíaledaderechos
legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
EstagarantíaessoloparaproductoscomercialesdeDeltaFaucetCompanyyDeltaFaucet
Canadayesnulaporcualquierdañohechoaestallavedeaguaresultantedelmaluso,abuso,
descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones
proporcionadas por Delta Faucet o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean de piezas
genuinas de Delta.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinishisextremely
durable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,simplywipegentlywith
a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoessumamentedurable,
puedeserafectadoporagentesdelimpiezaoparapulirabrasivos.Paralimpiarsullave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,ilpeutêtreabîmé
pardesproduitsfortementabrasifsoudesproduitsdepolissage.Ilfautsimplementle
frotterdoucementavecunchiffonhumideetlesécheràl’aided’unchiffondoux.
3
RP60729
.50 GPM
Aerator
Aereador
Aérateur
RP6146
Lift Rod
BarradeAlzar
TigedeManoeuvre
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP60730
Wrench
Llave
Clé
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP51502
Cap
Casquillo
Embase
RP52834
Handle & Set Screw
ManijayTornillodeAjuste
ManetteetVisdeCalage
RP47666
Set Screw
TornillodeAjuste
VisdeCalage
RP51505
English/MetricSpoutAdapter
AdaptadorDelTubodeSalida
AdapteurDeBec
RP60983
1.50 GPM
Aerator
Aereador
Aérateur
73420Rev.A
RP6092
Nuts&Washers
TuercasyArandelas
ÉcrousetRondelles
RP54687
Handle & Set Screw
ManijayTornillodeAjuste
ManetteetVisdeCalage
RP152
Set Screw
TornillodeAjuste
VisdeCalage
RP5861
CouplingNuts
TuercasdeAcoplamiento
Écrousderaccordement
RP26533
MetalPop-UpAssemblyLessLiftRod
EnsambledeMetaldelDesagüeAutomáticoMenos
laBarradeAlzar
RenvoiMécaniqueenMétalSanslaTigedeManoeuvre
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela/
Roldana
ÉcrouetRondelle
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
JointetSiègeduPivot
RP6346
GridStrainer
Tamizdelarejilla
Tamisdegrille
RP72676
.35 GPM
Aerator
Aereador
Aérateur
RP62933
Gasket
Empaque
Joint
1
2
3
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (5) is tightened securely with
a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(3).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (5) is
tightened securely with a wrench.*
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3).
Therearenorepairablepartsinside.
* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(3).
Iln’yaaucunepièceréparableàl’intérieur.
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca
tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(3).No
hay piezas reparables adentro.
If faucet exhibits very low flow:
A.RemoveandcleanAerator(1)withsupplied
wrench (2), or
B. SHUTOFFWATERSUPPLIES. Replace valve
cartridge (3). When reinstalling parts, make
sure bonnet nut (5) is tightened securely with
a wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Removehandleandunthreadtrimcap(4).Usinga
wrench, ensure bonnet nut (5) is tight.
Si la lave de agua exhibe muy poco flujo:
A. Quiteylimpieelaereador(1)conlallavede
tuerca incluida (2), o
B. CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
Cambieelcartuchodelaválvula(3).Sando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (5)
esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija:
Quitelamanijaycasquillo (4).Usandounallave
de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (5)
esté apretada.*
Si la filtración persiste – CIERRELOS
SUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartucho
delaválvula(3).Usandounallavedetuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (5) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde
la salida del surtidor – CIERRELOS
SUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartucho
de la válvula (3). Sando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (5) esté apretada.*
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevezl’aérateur(1)àl’aidedel’outilfourni(2)
et nettoyez-le ou
B. FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.
Remplacez la cartouche de la soupape (3). Usando
una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa
(5) esté apretada.*
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevezlamanetteetembase (4). Àl’aided’uneclé,
assurez-vous que l’écrou-chapeau (5) est serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacezlacartouchedelasoupape(3).Usando
una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa
(5) esté apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉED’EAU. Remplacez la cartouche (3).
Usandounallavedetuercas,asegúresequela
tuerca tapa (5) esté apretada.*
4
5
4
73420Rev.A
1
5
73420Rev.A
A.
B.
A.
Positionfaucet(1)andgasket(2)onsink.Option: If sink is uneven,
use silicone under the gasket.
B.
Secure with washers (1) and nuts (2).
1
2
2
2
1
1
A.
Coloquelallave(1)yelempaque(2)enellavamanos.Opción: Si
el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque.
B.
Fije con arandelas (1) y tuercas (2).
A.
Placerlerobinet(1)etlejoint(2)surl’évier.Facultatif - Si la sur-
face de l’évier est inégale, placez du composé d’étanchéité à la sil-
icone sous le joint.
B.
Fixezlerobinetàl’aidedesrondelles(1)etdesécrous(2).
Supply Line Connections
Note: Be careful when bending the copper tubing. Kinked tubes will
void the warranty. Choosehook-upsfor1/2”I.P.S.connections:(1)Ball
noseriser(3/8”O.D.coppertubing),or(2)1/2”I.P.S.faucetconnector.
Usetheenclosedcouplingnuts(3)withtheballnoserisers(1).
Important: Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
2
Conexiones de las líneas de Suministro
Nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre. Tubos
torcidos anularán la garantía. EscojalasconexionsIPSde1/2”:
(1) ConexiónBola-nariz(Tuberíacobre3/8”D.E.),o(2)Conectorde
llaveI.P.S.1/2”.Utilicelastuercasdeacoplamientoincluidas(3)conla
conexiónbola-nariz(1).Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete.
No apriete demasiado.
Branchements à la tuyauterie d’alimentation
Note - Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant. La garantie
est nulle si les tubes ont été pincés. Choisissezdesraccords
compatibles1/2poIPS:(1)tubes-raccordsàportéesphérique(tubeen
cuivre3/8pod.e.)ou(2)raccordsderobinet1/2poIPS.Sivousutilisez
des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de
raccordement fousrnis (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords.
Prenez garde de trop serrer.
1
2
3
1/2"(12.70mm)IPS
Step 3e
73420Rev.A
6
3
A.
Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screwnut(1)allthewaydown.Pushwasher
(2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
plumber tape (3), replace tailpiece.
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insertbody
(2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
E.
Pivot(1)mustfacefaucet.Pullassembly(2)down
firmlyandholdinplace.DONOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoffexcess
silicone(2).DONOTTWIST.
Step 3a
Step 3b
A.
B.
G.
Removepivotnut(1).Installhorizontalrod
(2) and stopper (3) as removable (4) or non-
removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
H.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)using
clip(3).Installliftrod(4),tightenscrew(5).
Connectassemblytodrain(6).
A.
Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamentehasta
abajo.Empujelaarandela/roldana(2)yel
empaque (3) hacia abajo.
C.
Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),
aplique cinta para plomero (3), coloque otra
vez el tubo de cola.
D.
Apliquesilicónalaparteinteriordelreborde(1).
Inserteelcuerpo(2)enellavamanos.Atornilleel
reborde (1) en el cuerpo (2).
E.
Elpivote(1)debedeestardefrentealallave.Hale
el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo
ensitio.NOLOGIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),limpieel
excesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalela
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable(4)ofijo(5).Aprieteamano
la tuerca del pivote (1).
H.
Unalabarrahorizontal(1)alabarrachata
(2)utilizandoelgancho(3).Instalelabarra
dealzar(4),aprieteeltornillo(5).Conecte
elensamblealdesagüe(6).
A.
Enlevezlabonde(1)etlacollerette(2).
B.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descen
complètement.Poussezlaronde
lle (2)
et le joint (3) vers le bas.
C.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)
du corps (2), appliquez du ruban de
plomberie
(3), puis remettez le raccord
droit en place.
D.
Appliquezducomposéàlasiliconesouslacollerette
(1).Introduisezlecorps(2)danslav-abo,puisvissez
la collerette (1) dans le corps (2).
E.
Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirezl’ensemble
(2) vers le bas fermement et maintenez-le en place.
PRENEZGARDEDELETORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis
enlevez le surplus de composé à la silicone (2).
PRENEZGARDEDETORDRELEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière
que la bonde soit amovible (4) ou non amov-
ible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)
àl’aidedel’agrafe(3).Installezlatigede
manoeuvre(4)etserrezlavis(5).Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
1
2
Step 3c
1
2
3
C.
Step 3f
F.
1
2
1
2
3
1
2
6
G.
1
3
4
5
2
E.
Step 3d
SILICONE
1
2
D.
Metal Pop-Up Installation
Desagüe Automático de Metal
Renvoi Mécanique en Métal
3
4
H.
5
1
2
4
Quiteelaereador(1)usandolallavedetuercas(2)
proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de
la llave de agua (3) a la posición completamente abierta.
Abralossuministrosdeaguacalienteyfría(4)ydeje
correr en agua por la líneas por un minuto. Importante:
Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Reemplace el
aereador
.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasflechas
porsihayfiltracionesdeagua.Aprietedenuevosies
necesario, pero no apriete demasiado.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and move
faucethandle(3)tothefullonmixedposition.Turnonhot
and cold water supplies (4) and flush water lines for one
minute. Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts. Reinstall aerator.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenif
necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poi-
gnée(3)durobinetenpositiond’écoulementmaximumde
l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation
en eau chaude et en eau froide (4) et laissez couler l'eau
pendant une minute. Important: Il faut laisser s’écouler
l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer
les éléments internes du robinet. Remettez l’aérateur
en place.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsidentifiéspar
une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais
prenez garde de trop les serrer.
7
73420Rev.A
3
SILICO
N
E
A.
C.
D.
1
2
Quiteelrebordedelarejilla(1).Atornillelatuercaylaarandela(2)lomásposible.Empujeel
empaque (3) hacia abajo, hacia la tuerca y la arandela.
Quiteeltubodecola(1)yapliquecintaparaplomero(2)alasroscas.Coloqueotravezeltubode
cola.
Apliqueselladordesilicónalapartedeabajodelrebordedelarejilla(1).Inserteelensambledelarejilla-
colador(2)haciaarribapordebajodellavamanos.Atornille,otravez,elrebordedelarejillayfíjelo.
Hale la rejilla colador directamente hacia abajo, que quede dentro del hoyo del drenaje, y fije
latuercadelempaqueylaarandela(1).NOGIRELAREJILLAOELSELLADOPUEDANO
SELLARELDRENAJE.LIMPIEELEXCESODESELLADOR.
Conecteelensamblealdesagüe.
A.
B.
C.
D.
Instalación de la Rejilla Coladora
Retirezlacollerettedelacrépine(1).Vissezzl’écrouaveclarondelle(2)autantuepossible.
Abaissezlejoint(3)contrel’écrouetlarondelle.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)etappliquezdurubandeplomberie
(2) sur les filtets.
Remettez le raccord en place.
Appliquezducomposéàlasiliconecontreledessousdelacollerettedelacrépine(1).Introduisezla
crépine (2) dans l’orifice par le dessous du lavabo. Remettez la collerette en place et vissez-la à fond.
Tirezlacrépineverslebasdansl’orificeetvissezl’écroucontrelarondelleetlejoint(1).NEFAITESPAS
TOURNERLACRÉPINEENSERRANTL’ÉCROUCARLECOMPOSÉD’ÉTANCHÉITÉPOURRAPERDRE
SONEFFICACITÉ.ENLEVEZLECOMPOSÉD’ÉTANCHÉITÉENTROP.
Fixezl’ensembleaurenvoi.
A.
B.
C.
D.
Installation de la crépine
B.
3
1
2
1
2
Remove grid flange (1). Screw nut and washer (2) down as far as possible.Pushgasket(3)down
to nut and washer.
Remove tailpiece (1) and apply plumber tape (2) to threads. Replace tailpiece.
Applysiliconesealanttoundersideofgridflange(1).Insertgridstrainerassembly(2)upthrough
bottom of lavatory. Screw grid flange back on and secure.
Pullgridstrainerstraightdownintodrainholeandsecuregasketnutandwasher(1).DONOT
TURNGRIDSTRAINERWHILETIGHTENINGNUTORSEALANTMAYNOTSEALDRAIN.
REMOVEEXCESSSEALANT.
Connectassemblytodrain.
A.
B.
C.
D.
Grid Strainer Installation
1
1
2
4
3
4
8
73420Rev.A
5
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position
1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).
Thefaucetissetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthe
normalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetis
installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
2
becauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstop
will not always prevent scalding because it does not compensate for incoming
pressure or sudden water temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the
valve stem to the all cold position so the water is on; change the position of the
handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,
para limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento
completodelamanija(elalcancecompletoentreelagua“totalmentefría”hasta
“totalmentecaliente”).Lafábricapreseleccionalallavedeagua(grifo)alaposición
1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal
delamanija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldela
manijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijade
ajuste del tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo,
esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras
porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la
temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la
manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría
de manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la
temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.
Laposition1,àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeux
extrémitésdelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estla
position sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la
manette sur la moitié de la plage de température (eau très froide et eau mitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteau
momentdel’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcher
l’ébouillantage parce que cette position limite la quantité d’eau chaude dans le
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
mélange.Toutefois,ceréglagedelabutéedetempératuremaximaledelamanette
ne constitue pas une garantie absolue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre au-
cune protection contre les fluctuations de la pression d’alimentation ou les change-
ments de température soudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroide
pourfaires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;
fermez le robinet; réinstallez la manette.
1 / 1

Delta 516LF-HGMHDF Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation