Kicker DX250.1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

17
Modèle: DX250.1 DX500.1 DX1000.1
Puissance Effi cace
@ 14.4V, 4Ω mono, 1% THD+N
@ 14.4V, 2Ω mono, 1% THD+N
140 x 1
250 x 1
275W x 1
500W x 1
550W x 1
1000W x 1
Longueur, pouces (cm) 10-1/4” (26) 10-1/4” (26) 10-1/4” (26)
Filtre Électronique Fixé, 80Hz
24dB/octave
Passe-bas variable de 50Hz–200Hz
18dB/octave
Filtre Subsonique Fixé, 25Hz
24dB/octave
Passe-haut variable de 10Hz-30Hz
18dB/octave
Amplifi cation des Graves Sélectionnables 0–9dB
@ 40Hz
Variable 0–12dB @ 40Hz
Spécifi cations communes à tous les modèles :
Hauteur, pouces (mm) 2-1/4” (57)
Largeur, pouces (mm) 8-5/16” (211)
Réponse en Fréquence ± 1dB 20Hz–200Hz
Rapport Signal sur Bruit >95dB, une puissance nominale
Sensibilité d’Entrée Bas niveau: 125mV–5V
Haut niveau: 250mV–10V
Télécommande Des Graves Oui (vendu séparément) Oui Oui
AMPLIFICATEUR SÉRIE DX.1
MANUEL D’UTILISATION
INSTALLATION
Montage: Choisissez un emplacement de structure saine pour monter votre amplifi cateur KICKER. Assurez-
vous que l’arrière de l’emplacement où vous allez enfoncer les vis ne comporte aucun élément. Choisissez un
endroit assurant au moins 10 cm (4 po) de dégagement de ventilation ouverte pour l’amplifi cateur. Si possible,
montez l’amplifi cateur dans l’habitacle passager climatisé. Percez quatre trous à l’aide d’un foret de 3 mm (7/64
po) et utilisez les vis nº 8 fournies pour monter l’amplifi cateur.
Câblage: Débranchez la batterie du véhicule pour éviter un court-circuit. Ensuite, raccordez le fi l de masse à
l’amplifi cateur. Le fi l de masse doit être le plus court possible, de 60 cm (24 po) maximum. Raccordez-le à une
partie métallique solide du châssis du véhicule, ne comportant ni peinture ni rouille. Il est recommandé d’ajouter
un fi l de masse supplémentaire de même calibre (ou de calibre supérieur) entre la borne négative de la batterie et
le châssis du véhicule.
L’amplifi cateur DX est doté de deux entrées RCA différentielles de sensibilité d’entrée qui reçoivent des signaux
de haut ou bas niveau à partir de l’appareil source de la stéréo de votre voiture. Le signal peut être transmis à
l’amplifi cateur en utilisant les sorties de haut-parleur de haut niveau sur l’appareil source. Réglez le commutateur
PERFORMANCES
Revendeur agréé KICKER :
Date d’achat :
Numéro de modèle de l’amplifi cateur :
Numéro de série de l’amplifi cateur :
Remarque : Pour optimiser les performances de votre nouvel amplifi cateur KICKER, il est conseillé d’utiliser des
accessoires et des câbles KICKER d’origine.
MODÈLE: DX250.1 / DX500.1 / DX1000.1
2011 DX Mono Amps RevI.indd 172011 DX Mono Amps RevI.indd 17 11/3/2010 1:29:32 PM11/3/2010 1:29:32 PM
18
FONCTIONNEMENT MONO
impédance minimum de 2 ohms
Modèle Fusible Externe
(non inclus)
Fil de Masse /
Alimentation
KICKER Kit de câblage
DX250.1 1 x 40 Ampères Calibre 8 PK8, ZCK84
DX500.1 1 x 80 Ampères Calibre 4 PK4, CK44, ZCK44
DX1000.1 1 x 100 Ampères Calibre 4 PK4, CK44, ZCK44
de niveau d’entrée sur le panneau d’extrémité de l’amplifi cateur à la position « HI ». Sertissez et soudez les
connecteurs RCA à l’extrémité du fi l du haut-parleur venant des sorties de haut-parleur de haut niveau sur
l’appareil source et raccordez le fi l aux entrées RCA sur le panneau d’extrémité de l’amplifi cateur, ou de simplifi er
l’installation avec une ZISL KICKER, comme indiqué ci-dessous. Alternativement, vous pouvez connecter les
sorties de votre unité source RCA aux entrées de l’amplifi cateur DX RCA. Réglez le commutateur de niveau
d’entrée sur le panneau d’extrémité de l’amplifi cateur à la position « LO ». Chacune de ces méthodes d’entrée
envoie un signal de sortie de bas niveau à la sortie RCA qui transmet effi cacement le signal audio vers un autre
amplifi cateur ou composant. Acheminez le câble du signal audio à l’écart des harnais de câblage d’usine et des
autres câblages électriques. Si vous devez éventuellement croiser ces fi ls, procédez à angle droit.
Fil de sortie de
haut-parleur de
haut niveau
Fil de sortie de haut-parleur
de haut niveau
Vers l’amplifi cateur
Masse ou blindage
+
Âme
12V
DX250.1
15A 15A
Batterie
Mise sous tension
à distance (page 19)
Masse
18”
(45cm)
24”
(60cm)
Installez un fusible dans un rayon de 45 cm (18 po) de la batterie directement sur le câble d’alimentation
raccordé à votre amplifi cateur. Si vous devez retirer l’amplifi cateur après l’avoir installé dans le véhicule,
débranchez toujours le fi l de masse en dernier, en procédant à l’opposé de l’installation.
KICKER ZISL
OU
Vers l’amplifi cateur
Fusible
Externe
2011 DX Mono Amps RevI.indd 182011 DX Mono Amps RevI.indd 18 11/3/2010 1:29:32 PM11/3/2010 1:29:32 PM
19
UTILISATION
Sélection de Mise sous Tension Automatique : La série DX est dotée de trois modes différents de mise
sous tension automatique pouvant être sélectionnés au panneau d’extrémité de l’amplifi cateur : +12V, DC Offset
(décalage c.c.) et Audio. L’utilisation du mode DC Offset ou Audio permet à la borne REM d’avoir une sortie de
+12 V pour des amplifi cateurs supplémentaires.
Mise sous Tension à Distance : Réglez le commutateur sur +12V afi n d’utiliser le fi l de mise sous tension
à distance à partir de votre appareil source. Faites passer un fi l de calibre 18 à partir du fi l de mise sous
tension à distance sur votre appareil source jusqu’à la borne étiquetée REM entre la borne négative et
la borne positive d’alimentation de l’amplifi cateur. Il s’agit de la méthode préférée de mise sous tension
automatique.
Mise sous Tension en Mode DC Offset : Si l’option de mise sous tension précédente n’est pas possible, le
meilleur réglage est DC Offset. Le mode DC Offset détecte une surtension de 6 volts en provenance des
sorties de haut-parleur de niveau haut (HI) quand l’appareil source a été mis en marche.
Activation de la Détection du Signal : Le paramètre Audio est la troisième solution pour la mise sous tension
automatique. Cette méthode est basée sur la détection du signal audio entrant à partir de l’appareil source,
permettant la mise sous tension automatique de l’amplifi cateur. Cette activation ne fonctionne correctement
que si la commande du gain d’entrée est correctement réglée.
Niveau d’Entrée : Les entrées RCA sur les amplifi cateurs KICKER DX acceptent les signaux de niveaux haut et
bas à partir de votre appareil source. Si votre appareil source n’est doté que d’une sortie de signal haut niveau,
appuyez simplement sur le commutateur de niveau d’entrée sur l’amplifi cateur. Voir la section sur le câblage de
ce manuel pour d’autres instructions.
Commande de Filtre: Située sur le haut de l’amplifi cateur, la commande de fi ltre variable permet de régler la
fréquence du fi ltre passe-bas de 50 à 200Hz et la fréquence du fi ltre passe-haut de 10 à 30Hz. Le réglage de
cette commande est subjectif. 80Hz constitue un bon réglage de depart pour le fi ltre passe-bas. 20Hz constitue
un bon réglage de depart pour le fi ltre passe-haut.
Commande du Gain d’Entrée : La commande du gain d’entrée n’est pas une commande de volume. Elle fait
correspondre la sortie de l’appareil source au niveau d’entrée de l’amplifi cateur. Réglez l’appareil source à environ
¾ du volume (si le réglage de l’appareil source va jusqu’à 30, réglez à 25). Ensuite, augmentez lentement le
gain de l’amplifi cateur en faisant tourner le bouton (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à produire une
distorsion audible, puis baissez un peu le gain.
Commande de l’Augmentation des Graves: Située sur le haut de l’amplifi cateur, la commande de
l’augmentation des graves variable permet d’augmenter la sortie de 0 à 12 dB à 40Hz (Sélectionnables 0–9dB
@ 40Hz avec DX250.1). Le réglage de cette commande est subjectif. Si vous l’utilisez, vous devez revenir à la
commande de gain d’entrée et la régler pour éviter la distorsion par écrêtage du signal de l’amplifi cateur.
Télécommande du Niveau des Graves-ZXRC (pas inclus avec DX250.1) : La télécommande du niveau
des graves permet de contrôler à distance le niveau de sortie de l’amplifi cateur. Pour monter la télécommande
du niveau des graves, il suffi t de visser le support métallique à l’emplacement choisi. Ensuite, faites glisser le
logement sur le support jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Faites passer le câble du contrôleur à la prise de
la télécommande des graves (« Remote Bass ») sur le châssis de l’amplifi cateur (page 20).
Entrée du signal
Sortie du signal
AUTO
TURN ON
INPUT
LEVEL
INPUT
OUTPUT
BASS
BOOST
SUBSONIC
X-OVER
LO-PASS
X-OVER
REMOTE
BASS
LR
LR
GAIN
+12V DC AUDIO
OFFSET
LO
HI
011 10
30
20050
012
Tous les modèles sauf le DX250.1
2011 DX Mono Amps RevI.indd 192011 DX Mono Amps RevI.indd 19 11/3/2010 1:29:33 PM11/3/2010 1:29:33 PM
20
EN CAS DE DIFFICUL
Si votre amplifi cateur ne marche pas, vérifi ez d’abord les possibilités évidentes comme les fusibles sautés, les
branchements incorrects ou desserrés, le mauvais réglage des commandes de gain et du commutateur du fi
ltre, etc. Une DEL de protection électrique est située sur le panneau latéral de votre amplifi cateur Kicker série
DX. Selon l’état de l’amplifi cateur et du système de charge du véhicule, la DEL est éclairée en rouge ou vert.
Une DEL lumineuse verte indique que l’amplifi cateur est sous tension et qu’il fonctionne correctement.
DEL verte éteinte, aucune sortie ? En utilisant un volt/ohmmètre (VOM), vérifi ez les points suivants :
Borne d’alimentation +12 volts (entre +12 V et +16 V)
Borne de mise sous tension à distance (entre +12 V
et +16 V)
Vérifi ez que les branchements d’alimentation et de masse ne sont pas inversés.
La conductivité
de la borne de masse.
L’état des fusibles (aucun fusible sauté).
DEL verte éclairée, aucune sortie ? Vérifi ez les points suivants :
Branchements RCA
Testez les sorties
de haut-parleur en utilisant un haut-parleur dont vous vous êtes assuré du bon fonctionnement.
Remplacez
l’appareil source par un appareil dont vous vous êtes assuré du bon fonctionnement.
Vérifi ez le passage du
signal dans le câble RCA alimentant l’amplifi cateur en utilisant le volt/ohmmètre réglé pour mesurer la tension «
c.a. ».
DEL du « protection » clignotante lorsque le volume de la musique est élevé ? La DEL rouge indique
une tension faible de la batterie. Vérifi ez tous les branchements du système de charge de votre véhicule. Le
remplacement ou la recharge de la batterie (ou encore le remplacement de l’alternateur) de votre véhicule peut
s’avérer nécessaire.
DEL du « protection » allumée, aucune sortie ?
L’amplifi cateur est très chaud = La protection thermique
est engagée. Testez l’impédance aux bornes des haut-parleurs en utilisant un volt/ohmmètre (voir les schémas
de ce manuel pour des recommandations sur l’impédance minimum et diverses suggestions de câblage
pour les haut-parleurs). Vérifi ez également qu’il existe une circulation d’air adéquate autour de l’amplifi cateur.
L’amplifi cateur ne s’arrête que lorsque le véhicule est en marche = La protection de tension est engagée. La
tension à l’amplifi cateur ne se situe pas dans la plage de fonctionnement comprise entre 10 et 16 volts. Faites
vérifi er le système de recharge et le système électrique du véhicule.
L’amplifi cateur ne marche qu’à un niveau
sonore faible = La protection anti-court-circuit est engagée. Vérifi ez que les fi ls des haut-parleurs ne sont pas en
court-circuit entre eux ou avec le châssis du véhicule. Vérifi ez l’état des haut-parleurs ou l’impédance qui ne doit
pas tomber en dessous du seuil minimum recommandé.
Aucune sortie d’un canal ?
Vérifi ez le contrôle de la balance sur l’appareil source
Vérifi ez les
branchements RCA (ou d’entrée de haut-parleur) et les branchements de sortie de haut-parleur pour le canal.
Piaulement prolongé de l’alternateur avec le régime du moteur ?
Vérifi ez l’état du câble RCA (ou
d’entrée de haut-parleur)
Vérifi ez l’acheminement du câble RCA (ou d’entrée de haut-parleur)
Vérifi ez que
l’appareil source est correctement mis à la masse
Vérifi ez les paramètres de gain et baissez-en la valeur s’ils
sont trop élevés.
AU
T
O
T
U
RN
O
N
INP
U
T
LEVE
L
INPUT
OU
TP
U
T
BA
SS
BOOST
(
dB
)
H
I-PA
SS
X-OVER
(
Hz
)
L
O
-PA
SS
X
-OVER
(
Hz
)
REMOTE
BASS
L
R
L
R
G
AIN
1
2V D
C
A
U
DI
O
L
O
HI
0
11
1
0
3
0
2
00
50
O
FF
ON
ZXRC TÉLÉCOMMANDE DU NIVEAU DES GRAVES INSTALLATION
1. montez
le support
métallique
câble téléphonique à 4 conducteurs
Vue arrière
2. faites glisser le logement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche dans le support métallique
2011 DX Mono Amps RevI.indd 202011 DX Mono Amps RevI.indd 20 11/3/2010 1:29:33 PM11/3/2010 1:29:33 PM
21
Réponse réduite des graves ? Inversez le branchement d’un haut-parleur de positif à négatif sur le ou les
canaux de la stéréo/du caisson des graves. L’amélioration des graves indique que le haut-parleur était déphasé.
Bruit de fond ? Les amplifi cateurs KICKER ont été étudiés pour être entièrement compatibles avec les unités
de tête de tous les fabricants. Certaines unités de tête peuvent exiger une mise à la masse supplémentaire pour
éviter toute interférence avec le signal audio. Pour remédier à ce problème éventuel, il suffi t dans la plupart des
cas d’acheminer un fi l de masse à partir des sorties RCA sur l’unité de tête jusqu’au châssis.
Remarque : La résistance c.c. des haut-parleurs modernes à hautes performances est inférieure à ce qui existait
auparavant. Les haut-parleurs coaxiaux et des composants KICKER ont une résistance de 4 ohms (certaines
résistances c.c. peuvent être aussi basses que 3 ohms) et peuvent fonctionner sur tout amplifi cateur conçu
pour une charge de 4 ohms. Vous pouvez utiliser deux haut-parleurs coaxiaux ou de composants KICKER sur
un seul canal de l’amplifi cateur en les raccordant en série. La qualité sonore est alors améliorée et la distorsion
harmonique totale ainsi que la charge thermique au niveau de l’amplifi cateur sont réduites. Ceci peut empêcher
l’arrêt d’un amplifi cateur provoqué par la circuiterie de protection de surintensité.
ATTENTION : Lorsque vous effectuez une recharge rapide de la batterie du véhicule, assurez-vous que les
branchements effectués avec les câbles de recharge rapide sont corrects. Des branchements incorrects
peuvent faire sauter les fusibles de l’amplifi cateur et provoquer des pannes dans d’autres systèmes cruciaux du
véhicule.
Si vous avez d’autres questions relatives à l’installation ou au fonctionnement de votre nouveau produit KICKER,
contactez le revendeur agréé KICKER qui vous l’a vendu. Pour obtenir d’autres conseils sur l’installation, cliquez
sur l’onglet SUPPORT de la page d’accueil KICKER, www.kicker.com. Sélectionnez l’onglet TECHNICAL
SUPPORT, choisissez le sujet qui vous intéresse et téléchargez ou affi chez les informations correspondantes.
Si vous avez d’autres questions, envoyez un message électronique à support@kicker.com ou téléphonez aux
services techniques en composant le (+1) 405-624-8583.
DX250.1
140 x 1 @ 4 ohms, 14.4V C.C., 1% de Distorsion Harmonique Totale, CEA-2006 (W)
Rapport Signal sur Bruit -75dB CEA-2006 (ref: 1W, pondéré A)
DX500.1
275 x 1 @ 4 ohms, 14.4V C.C., 1% de Distorsion Harmonique Totale, CEA-2006 (W)
Rapport Signal sur Bruit -75dB CEA-2006 (ref: 1W, pondéré A)
DX1000.1
550 x 1 @ 4 ohms, 14.4V C.C., 1% de Distorsion Harmonique Totale, CEA-2006 (W)
Rapport Signal sur Bruit -75dB CEA-2006 (ref: 1W, pondéré A)
2011 DX Mono Amps RevI.indd 212011 DX Mono Amps RevI.indd 21 11/3/2010 1:29:34 PM11/3/2010 1:29:34 PM
23
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing! Turning up a
system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an undistorted system at the same
volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud and may permanently damage your
hearing. Please use common sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510
stillwaterdesigns
2011 DX Mono Amps RevI.indd 232011 DX Mono Amps RevI.indd 23 11/3/2010 1:29:35 PM11/3/2010 1:29:35 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kicker DX250.1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à