LA SOMMELIERE LS28 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
NOTICE D’UTILISATION
Modèle :LS16
LS28
Cave de service
AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE
2
COMPOSITION DE VOTRE CAVE
LS 28
LS 16
1
Carosserie 7
Charnière supérieure
2
Cache en plastique 8
Panneau d’affichage
3
Clayette 9
Porte vitrée
4
Protection du ventilateur 10
Poignée
5
Aération 11
Protection arriere de l’affichage
6
Pieds ajustables 12
Joint de la porte
13
Charnière inférieure
DIAGRAMME ÉLECTRIQUE
INFORMATIONS TECHNIQUES
Voltage
220
V
Frequency
5
0Hz
83W
3
IMPORTANT: INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Afin de réduire le risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure en utilisant
votre appareil, des règles élémentaires
sont à suivre :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la cave.
DANGER / AVERTISSEMENT : Risques liés aux enfants.
Les accidents domestiques avec les enfants peuvent survenir même si l’appareil
n’est plus utilisé. Les appareils abandonnés restent dangereux même lorsqu’ils
doivent “ rester dans le garage pour quelques jours seulement ”.
Avant de jeter votre ancienne cave: Démontez la porte. Laissez les clayettes en
place de façon à ce que les enfants ne puissent pas entrer facilement à l’intérieur de
l’appareil.
N’autorisez jamais vos enfants à toucher l’appareil, jouer avec ou se glisser à
l’intérieur.
Ne lavez jamais votre cave avec des produits inflammables. Des fumées peuvent
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Evitez de stocker ou de manipuler de l’essence ou tout autre vapeur ou liquide
inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Les fumées
peuvent entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
- Veuillez conserver ces instructions -
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave
Otez l’emballage intérieur et extérieur
Vérifiez que vous avez bien 6 clayettes pour la LS28 ou 4 clayettes pour la LS16
Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède en utilisant un tissu doux.
Installation de votre cave
Cette cave n’est pas conçue pour être encastrée
Placez votre cave sur un sol assez solide pour supporter l’appareil lorsqu’il est complètement
chargé
Laissez un espace d’environ 20 cm sur le côté et l’arrière de votre cave afin de garantir une
bonne évacuation de la chaleur
Placez votre cave à l’écart de la lumière directe du soleil et de sources de chaleur (cuisinière,
réchaud, radiateur, etc.). La lumière solaire pourrait affecter le revêtement acrylique et une source
de chaleur pourrait augmenter la consommation électrique. Une température ambiante
extrêmement froide pourrait également empêcher l’appareil de fonctionner correctement.
Cette cave utilise une technologie sans compresseur et n’est pas conçue pour être installée dans
un endroit soumis à de grandes variations de température comme un garage ou une cave, elle ne
pourra fonctionner correctement que si la température extérieure ne dépasse pas les 30°.
Branchez la cave à une prise de courant murale correctement installée. Ne coupez ou ne retirez
sous aucune circonstance la terre du cordon d’alimentation. Pour toute question concernant la
puissance et/ou la mise à la terre, adressez-vous à un électricien certifié ou un Service Après
Vente autorisé.
Après avoir branché votre cave, attendez 2-3 heures avant de la remplir afin qu’elle se mette à
temperature.
4
Branchement électrique
Pour votre sécurité, verifiez que cet appareil est correctement branché et que la prise est reliée à la
terre. Dans le doute sur votre installation électrqiue, contacter un professionnel.
Cet appareil se branche sur une tension de 220-240V~ et une fréquence de 50Hz.
Le cordon d’alimentation ne doit pas rester apparent afin d’éviter les accidents domestiques.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. En cas de dommages sur votre
cordon d’alimentation vous devez immédiatement le remplacer.
Attention
Une mauvaise utilisation et manipulation du cordon électrique augmente le risque de chocs
électriques. Si votre cordon d’alimentation est endommagé, veuillez contacter un technicien ou le
service après-vente.
5
UTILISATION DE VOTRE CAVE
Il vous est recommandé d’installer votre cave dans un endroit où la température ambiante se situe
entre 23º-26ºC. Si la température ambiante dépasse les 30°C le bon fonctionnement de la cave peut
être affecté.
Plage de temperature de votre cave
Plage de
température
8 - 18º C 46 – 64º F
PANNEAU DE COMMANDE
Vous pouvez choisir d’afficher la température en degré Celsius ou Fahrenheit grâce à ce bouton.
En le touchant vous verrez le changement d’indication
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Votre cave équipée d’un système de sécurité qui verrouille le tableau de commande après 12
secondes d’inutilisation..
Pressez et simultanément pendant 3 secondes pour déverrouiller les boutons de
commande. Vous entendrez un « BIP » qui vous avertit que les commandes sont bien
déverrouillées.
Vous pouvez choisir la température en appuyant sur ou
NOTE:
Lorsque vous avez choisi une température, lors de la mise en service par exemple, il vous faudra
attendre quelques temps pour que la temperature intérieure de la cave atteigne la temperature
choisie. Ensuite la temperature se stabilisera.
Alarme de température : L’écran affichera “LL” si la température est inférieure à 0°C et “HH”
s’affichera si la température est supérieure à 37°C
6
ECLAIRAGE INTERIEUR
Vous pouvez allumer ou éteindre l’éclairage intérieur grâce au panneau de commande sensitif.
Débloquez le panneau ( en appuyant 3 secondes simultanément sur les deux flèches de contrôle de
la température), puis appuyez sur pour allumer/ éteindre l’éclairage.
ENTRETIEN ET PRECAUTIONS
NETTOYER VOTRE CAVE
Débranchez votre cave et videz-la entièrement.
Nettoyer la surface intérieure avec de l’eau tiède et du bicarbonate de soude (environs deux
cuillères à soupe de solution pour ¼ L d’eau).
Nettoyez les clayettes avec un détergent doux.
Essorer l’excès d’eau de l’éponge ou du tissu avant de nettoyer la zone de commande ou toute
pièce électrique.
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de la cave avec de l’eau chaude et du détergent doux, puis
essuyer avec un tissu sec.
EN CAS DE COUPURE DE COURANT
La plupart des coupures de courant ne dure pas plus que quelques heures. Dans ce cas laissez
la porte de votre cave fermée jusqu’au rétablissement de l’électricité, cela aidera au maintien de la
température.
DEPLACER VOTRE CAVE
Videz votre cave, puis enlevez les clayettes pour ne pas qu’elles bougent pendant le transport.
Fixez la porte afin qu’elle ne s’ouvre pas pendant le transport.
Potégez votre cave avec un drap ou autre pendant le transport pour ne pas abîmer la carosserie.
ECONOMIE D’ENERGIE
Votre cave doit se situer loin de toute source de chaleur (four, rayons du soleil…) pour qu’elle
utilise le moins d’énergie possible pour maintenir la température.
Ne laissez pas la porte trop longtemps ouverte, choisissez avant d’ouvrir la porte à l’aide de
l’éclairage intérieur.
7
DES PROBLEMES AVEC VOTRE CAVE DE SERVICE?
Beaucoup de problèmes peuvent être résolus facilement, vous permettant d’économiser le coût d’un
appel téléphonique au SAV. Essayez de résoudre votre problème en suivant les suggestions ci-
dessous avant d’appeler le SAV.
GUIDE DE RESOLUTION DES PROBLEMES
PROBLEM
E
CAUSE
POSSIBLE
La cave ne fonctionne pas
L’appareil n’est pas branché.
Le disjoncteur s’est déclenché ou un fusible a
sauté.
Le tableau de commande est verrouil
Pressez et simultanément pendant
3 secondes et attendez le BIP de déblocage
La cave ne fait pas assez de froid. Vérifiez la température de réglage.
L’environnement extérieur peut nécessiter un
réglage plus élevé.
La porte est ouverte trop fréquemment.
La porte est mal fermée.
Le joint de porte n’adhère pas complètement.
Tension électrique anormale.
L’éclairage intérieur ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas branché.
Le disjoncteur s’est déclenché ou un fusible a
sauté.
La touche d’activation de l’éclairage est sur OFF.
La cave vibre Vérifiez que la cave soit à niveau
La porte ne ferme pas correctement.
La cave n’est pas à niveau.
La porte n’a pas été correctement installée.
Le joint est sal.
Les clayettes ne sont pas à leur emplacement.
22
Désignation
Marque / Trade mark/marke LA SOMMELIERE
Référence du modèle / Model reference/ Modellreferenz LS28 LS16
Catégorie du modèle d’appareil de réfrigération / Category of the household refrigerating
appliance model/ Kategorie des Kühlgerätsmodells
10
Classe d’efficacité énergétique / Energy efficiency class/ Energieeffizienzklasse
Consommation d’énergie en kwh/an/ energy consumption (kwh/year)/ Energieverbrauch 203 161
Consommation d’énergie calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. / Energy based on standard test
results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located./ Energieverbrauch
von pro Jahr gegründet auf das erreichtes Ergebnis für 24 Stunden in genormten Testbedingungen. Der tatsächliche Stromverbrauch
hängt von den Benutzungsbedingungen und der Stelle des Geräts ab.
Volume utile total / Total storage volume/ Gesamter Nutzinhalt 70L 45L
Température de stockage la plus froide / Coldest storage temperature/ Kälteste
Lagerungstemperatur
8°C
Classe climatique: « N » / Climate class: ‘N
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre “ 16 [température la plus basse] °C et “ 32 ”
[température la plus haute] °C. / This appliance is intended to be used at an ambient temperature between “ 16 ” [lowest
temperature] °C and “ 32” [highest temperature] °C / Dieses Gerät wurde konzipiert, um bei einer Raumtemperatur zwischen
“16” [niedrigste Temperatur] °C und “ 32 ” [höchste Temperatur] °C benutzt zu werden.
Émissions acoustiques dans l’air / Airborne acoustical noise emissions/ Luftschallemission 30 DB (A)
Intégrable / Built-in / Einbaubar NON
Catégories d’appareils de réfrigération
ménagers
Household refrigerating appliances
categories
Kategorie von den Haushaltskühlgeräten
1.
Réfrigérateur comportant un ou
plusieurs compartiments de stockage
de denrées alimentaires fraîches
1.
Refrigerator with one or more fresh-
food storage compartments
1. Kühlschrank mit einem oder mehrere
Lagerungsfächer für frische
Lebensmittel
2.
Réfrigérateur avec compartiment cave,
cave et appareil de stockage du vin
2.Refrigerator-cellar, Cellar and Wine
storage appliances
2. Kühlschrank mit einem Fach für den
Wein, Weinkühler und Gerät für die
Weinlagerung
3.
Réfrigérateur avec compartiment pour
denrées hautement périssables et
réfrigérateur avec compartiment sans
étoile
3.Refrigerator-chiller and Refrigerator
with a 0-star compartment
3. Kühlschrank mit einem Fach
für sehr
leichtverderbliche Lebensmittel und
Kühlschrank mit einem Fach ohne Stern
4.
Réfrigérateur avec compartiment «une
étoile»
4.Refrigerator with a one-star
compartment
4. Kühlschrank mit einem Ein
-
Sterne
-
Fach
5.
Réfrigérateur avec compartiment
«deux étoiles»
5.Refrigerator with a two-star
compartment
5. Kühlschrank mit einem Zwei
-
Sterne
-
Fach
6.
Réfrigérateur avec compartiment
«trois étoiles»
6.Refrigerator with a three-star
compartment
6. Kühlschrank mit einem Drei
-
Sterne
-
Fach
7.
Réfrigérateur-congélateur
7.Refrigerator-freezer
7. Kühlschrank
-
Gefrierschrank
8.
Congélateur armoire
8.Upright freezer
8. Gefrierschrank
9.
Congélateur coffre
9.Chest freezer
9. Gefriertruhe
10.Appareils de réfrigération polyvalents
et de type autre
10.Multi
-
use and other refrigerating
appliances
10. Mehrzweckkühlgeräte und andere
Kühlgeräte
La Sommelière Int.
ZA les portes de l’Océane Ouest BP16
72650 Saint-Saturnin
B
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

LA SOMMELIERE LS28 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à