Lincoln Electric Power Feed 10 Robotic Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
POWER FEED
®
10 Robotic
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
772-A | Date d’Émission | 11-Aug
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
10944, 11301, K1780-2
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne
soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien
.
___________________________________________________
_
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur
tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir
avant de faire le plein pour empêcher que du car-
burant renversé ne se vaporise au contact de
pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne
pas renverser du carburant quand on fait le plein.
Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité
doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les
cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoï-
dales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mou-
vement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les p r o -
tecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer
les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place
quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus
grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande
des gaz pendant que le moteur tourne.
__________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence
en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le cha-
peau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR-
DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou
la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et
suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
SÉCURITÉ
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que
des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité
de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se
procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
iii
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les
étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltr-
er dans les petites fissures ou ouvertures des zones environ-
nantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On
doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci-
dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in-
cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'in-
térieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding
and Cutting of Containers and Piping That Have Held
Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peu-
vent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in-
cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité............................................................................................................A-2
Montage Du Dévidoir ....................................................................................................A-2
Acheminement De lʼÉlectrode.......................................................................................A-2
Branchement De lʼÉlectrode Et Du Câble De Travail....................................................A-2
Polarité Dʼélectrode Négative........................................................................................A-3
Raccordement Du Gaz De Protection...........................................................................A-3
Câble De Contrôle................................................................................................................A-3
Branchements Du Câble De Contrôle...........................................................................A-3
Spécifications Du Câble De Contrôle............................................................................A-4
Rapport Dʼengrenage Du Galet Dʼentraînement (Grande Vitesse Ou Vitesse Faible)
........A-4
Sélection Du Rapport Dʼengrenage Approprié..............................................................A-4
Changement Du Rapport Du Galet Dʼentraînement .....................................................A-5
Kits Des Rouleaux Conducteurs Du Dévidoir ...............................................................A-6
Procédure Pour Installer Rouleaux Conducteurs Et Guide-Fils ....................................A-6
Kit dʼInstallation De Rouleaux Conducteurs (KP1505-[ ]),(KP1507-[ ]) ....................A-6
Indications Générales Pour Le Branchement Du Pistolet .............................................A-6
Coussinets Récepteurs De Pistolets Et Adaptateurs ....................................................A-7
Adaptateurs De Conduit................................................................................................A-7
Spécifications Des Fils De Détection À Distance..........................................................A-7
Installation Des Options À Installer Sur Le Terrain .......................................................A-7
Alimentation De Lʼélectrode Et Réglage Du Frein.........................................................A-8
Réglage de la Pression des Rouleaux Conducteurs.....................................................A-8
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ...........................................................................................................B-1
Facteur De Marche .......................................................................................................B-1
Description Générale ....................................................................................................B-1
Procédés Recommandés..............................................................................................B-1
Limites Du Procédé.......................................................................................................B-1
Équipement / Interfaces Recommandés .......................................................................B-1
Accessoires ................................................................................................................Section C
Équipement En Option .........................................................................................................C-1
Kits de Rouleaux Conducteurs et Guide-Fils .......................................................................C-1
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Routine Maintenance ....................................................................................................D-1
Rouleaux Conducteurs et Tube-guides ..................................................................D-1
Comment Éviter Les Problèmes De Dévidage .............................................................D-1
Entretien Périodique .....................................................................................................D-1
Procédure pour Retirer la Plaque d'Alimentation du Galet d'Entraînement ............D-1
Dépannage.......................................................................................................Section E
Mesures De Sécurité............................................................................................................E-1
Guide De Dépannage .................................................................................................E-2 à E-4
Diagrammes
.....................................................................................................Section F
Diagramme de Câblage .......................................................................................................F-1
Schéma Dimensionnel
...............................................................................................F-2
Liste de Pièces ...........................................................................................P-441 Series
POWER FEED 10 ROBOTIC
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – Power Feed 10 Robotic-K1780-2
GALET DʼENTRAÎNEMENT OU SECTION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT DU DÉVIDOIR
SPEC.NO.
TYPE RAPPORT VITESSE FAIBLE RAPPORT GRANDE VITESSE
Taille Fil Taille Fil
Vitesse Solide Fourré Vitesse Solide Fourré
K1780-2
Power Feed 10
50-800 IPM 0,025 - 3/32 in. 0,035 - 0,120 in 75 - 1200 IPM 0,025 - 1/16 in. 0,035 - 5/64 in.
(1,27-20,3 m/m) (0,6 - 2,4 mm) (0,9 - 3,2 mm) (2,03 - 30,5 m/m) (0,6 - 1,6 mm) (0,9 - 2,0 mm)
BOÎTIER DE CONTRÔLE, GALET DʼENTRAÎNEMENT ET UNITÉS COMPLÈTES
SPEC.NO.
TYPE
PUISSANCE ENTRÉE
TAILLE PHYSIQUE REGISTRE DE TEMPÉRATURE
Dimensions
Hauteur Largeur Profondeur Poids Fonctionnement Entreposage
K1780-2
Dévidoir 40 VDC 8,90 “ 12,04 “ 9,90 “ 22.40 Lbs -20° à +40° C -40° à +40° C
Power (226 mm) ( 306 mm) (251 mm) (10,2 Kg)
Feed 10
A-2
INSTALLATION
POWER FEED 10 ROBOTIC
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
MONTAGE DU DÉVIDOIR POWER FEED 10/R
Monter le dévidoir en utilisant les 4 orifices du bas de
la base. (Voir la Figure A.1). Noter que lʼensemble de
la boîte dʼengrenages est sous tension électrique pen-
dant le soudage. Il faut donc sʼassurer que la boîte
dʼengrenages nʼentre pas en contact avec la structure
sur laquelle lʼappareil est monté. Le dévidoir doit être
monté de sorte que les rouleaux conducteurs se trou-
vent sur un plan vertical afin dʼéviter lʼaccumulation de
saleté dans la zone des rouleaux conducteurs. Ne pas
plier le conduit sur plus de 45°.
FIGURE A.1
ACHEMINEMENT DE LʼÉLECTRODE
Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire soit depuis
des enrouleurs, des Ready-Reels, des bobines ou des
tambours emballés en vrac. Prendre les précautions
suivantes :
Ne pas plier le conduit sur plus de 45° et en utiliser
la quantité minimum nécessaire pour que lʼen-
rouleur se raccorde au dévidoir.
Lʼélectrode est sous tension électrique pendant le
soudage et elle doit être isolée de la flèche, du con-
duit et de la structure de déroulement.
• Si plus dʼun dévidoir partagent la même flèche mais
ne partagent pas la même borne de sortie de
source dʼalimentation, leurs fils et enrouleurs
doivent être isolés lʼun de lʼautre ainsi que de leur
structure de montage.
BRANCHEMENT DE LʼÉLECTRODE ET DU
CÂBLE DE TRAVAIL
La plupart des applications de soudage fonctionnent avec
une électrode positive (+). Pour ces applications, brancher le
câble dʼélectrode entre le dévidoir et la borne de sortie posi-
tive (+) sur la source dʼalimentation (située sous du couvercle
de sortie à ressorts près du bas de lʼavant de la console).
Un fil de travail doit être acheminé depuis la borne de sortie
négative (-) de la source dʼalimentation jusquʼà la pièce à
souder. La connexion doit être ferme et sûre, surtout si on
prévoit du soudage par impulsions. Des chutes de tension
excessives sur le branchement de la pièce à travailler don-
nent souvent de mauvais résultats pour le soudage par impul-
sions.
Brancher un fil de travail de taille et longueur suffisantes
(dʼaprès le TABLEAU 1) entre la terminale de sortie appro-
priée de la source dʼalimentation et la pièce à souder. Vérifier
que le raccordement au travail établisse un contact électrique
métal – métal étroit. Afin dʼéviter les problèmes dʼinterférence
avec dʼautres appareils et afin dʼobtenir le meilleur fonction-
nement possible, acheminer tous les câbles directement vers
la pièce à souder ou le dévidoir. Ne pas mettre le câble de
contrôle en faisceau avec les fils dʼélectrode et de travail.
Eviter les longueurs excessives et ne pas enrouler lʼexcédent
de câble.
Utiliser des câbles de soudage coaxiaux K1796 lorsque cela
est possible.
Les tailles minimum de câbles de travail et dʼélectrodes sont
les suivantes :
TABLE 1
Courant (60% Facteur de Marche)
400 Amps
500 Amps
600 Amps
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Seul le personnel qualifié doit réaliser
cette installation.
Couper la puissance dʼentrée vers la source dʼalimen-
tation au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou
de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet
appareil. Couper la puissance dʼentrée allant vers tout
autre appareil branché sur le système de soudage au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte
à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Toujours brancher lʼergot de terre Power Wave (situé
à lʼintérieur de la porte dʼaccès à lʼentrée de recon-
nexion) sur une masse (Terre) sûre et appropriée.
----------------------------------------------------------------------------------------
1.77
1.97
.284 (4 ORIFICES)
TAILLE MINIMUM DE CÂBLE
DE TRAVAIL EN CUIVRE, AWG
Longueur jusquʼà 100 Ft (30 m)
2/0 (67 mm2)
3/0 (85 mm2)
3/0 (85 mm2)
AVERTISSEMENT
A-3
INSTALLATION
POWER FEED 10 ROBOTIC
A-3
Avec une source dʼalimentation de type onduleur, utiliser
des câbles de soudage (travail et électrode) aussi grands
que cela est pratique, au minimum des fils en cuivre 2/0 –
même si cela nʼétait normalement pas nécessaire pour le
courant de sortie moyen. En soudage par impulsions, le
courant dʼimpulsion peut atteindre des niveaux très élevés.
Les chutes de tension peuvent devenir excessives, causant
de mauvaises caractéristiques de soudage, si des câbles de
soudage trop petits sont utilisés.
Brancher lʼune des extrémités du câble dʼélectrode sur la
terminale de sortie de la source dʼalimentation de la polarité
souhaitée. Brancher lʼautre extrémité du câble dʼélectrode
sur la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement au
moyen de la borne, de la rondelle frein et de lʼécrou se trou-
vant sur la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement.
Lʼergot du câble dʼélectrode doit se trouver contre la plaque
dʼalimentation. Vérifier que le branchement sur la plaque
dʼalimentation établisse un contact électrique métal – métal
étroit. La taille du câble dʼélectrode doit correspondre aux
spécifications indiquées dans la section concernant les
branchements du câble de travail.
POLARITÉ DʼÉLECTRODE NÉGATIVE
Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise, comme
pour certaines applications Innershield, inverser les branche-
ments de sortie sur la source dʼalimentation (câble dʼélectrode
sur borne négative (-) et câble de travail sur borne positive (+)).
Avec la polarité dʼélectrode négative, lʼinterrupteur 7 doit être
ALLUMÉ.
Régler lʼinterrupteur de Polarité Négative sur le Tableau de
Circuits Imprimés de la Tête dʼAlimentation du Fil comme suit :
ces instructions sʼappliquent aux machines Power Wave
455/R et Power Wave 655/R. Consulter le manuel de la
source dʼalimentation si besoin est.
1. Eteindre la source dʼalimentation au niveau de lʼinter-
rupteur de déconnexion.
2. Retirer le couvercle avant de la source dʼalimentation.
3. Le tableau de la tête dʼalimentation du fil se
trouve du côté droit de la source dʼalimenta-
tion. Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions
et chercher lʼinterrupteur 7 parmi les interrup-
teurs DIP.
4. Au moyen dʼun crayon ou de tout autre petit
objet, faire glisser lʼinterrupteur sur la position
ALLUMÉ pour la polarité dʼélectrode néga-
tive. Inversement, faire glisser lʼinterrupteur
sur la position ÉTEINT pour la polarité dʼélec-
trode positive.
5. Remettre le couvercle et les vis en place. Le Tableau de
Circuits Imprimés « lira » lʼinterrupteur à lʼallumage et
ajustera automatiquement tous les paramètres de contrôle
pour la polarité sélectionnée.
RACCORDEMENT DU GAZ DE PROTECTION
Le client doit fournir une bouteille de gaz de protec-
tion, un régulateur de pression, une valve de contrôle
de débit et un tuyau allant de la valve de débit au dis-
positif dʼadmission du gaz du galet dʼentraînement.
Raccorder un tuyau dʼalimentation allant de la sortie
de la valve de débit de la bouteille de gaz sur lʼacces-
soire femelle pour gaz inerte de 5/8-18 se trouvant sur
le panneau arrière du galet dʼentraînement ou, sʼil est
utilisé, sur lʼadmission du régulateur de sûreté du gaz.
CÂBLE DE CONTRÔLE
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Les Dévidoirs Power Wave / Power Feed offrent une
certaine flexibilité pour le raccordement des éléments
du système. Ce système utilise le même type de
câble de contrôle entre tous les éléments du système.
Les branchements peuvent se faire en « guirlande »
dʼun élément du système à un autre. Les éléments
peuvent être branchés dans nʼimporte quel ordre du
moment que les réceptacles dʼentrée et de sortie
appropriés sont présents.
Brancher le câble de contrôle du Galet dʼentraînement
du Power Feed 10 Robotic sur le réceptacle de sortie
de la Power Wave.
NOTE: la longueur de câble maximum entre le Power
Feed 10 Robotic et la source dʼalimentation
est de 100 pieds (33 m).
O
N
12 3456 78
LA BOUTEILLE DE GAZ peut exploser si elle est endommagée.
Tenir la bouteille de gaz debout et
attachée à un support..
Tenir la bouteille de gaz éloignée des
zones où elle pourrait être endommagée.
• Ne jamais soulever la soudeuse si la
bouteille de gaz y est attachée.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche
la bouteille de gaz.
Tenir la bouteille de gaz éloignée des circuits de
soudage et des autres circuits électriques sous tension.
LʼACCUMULATION DE GAZ DE
PROTECTION peut être dangereuse
pour la santé ou meme mortelle.
Fermer lʼalimentation du gaz de pro-
tection lorsquʼon ne lʼutilise pas.
VOIR LA NORME NATIONALE AMERICAINE Z-49.1 «
SECURITE POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE » PUB-
LIEE PAR LA SOCIETE AMERICAINE DE SOUDAGE.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
POWER FEED 10 ROBOTIC
A-4
SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Il est recommandé dʼutiliser des câbles de contrôle Lincoln
originaux à tous moments. Les câbles Lincoln ont été conçus
spécifiquement pour les besoins en communication et en
puissance des systèmes Power Wave / Power Feed.
Lʼutilisation de câbles non homologués, en particulier pour
des longueurs supérieures à 25 pieds, peut provoquer des
problèmes de communication (pannes du système), une
mauvaise accélération du moteur (mauvais démarrage dʼarc)
et peu de force de pénétration du fil (problèmes dʼalimenta-
tion du fil).
Les câbles de contrôle de Lincoln sont des câbles en cuivre à
14 conducteurs dans une gaine en caoutchouc de type SO
.
TABLEAU 2 – CÂBLAGE DU CONNECTEUR
ENSEMBLES DE CÂBLES DISPONIBLES:
Utiliser des Câbles de Contrôle de la série K1785.
RAPPORT DʼENGRENAGE DU GALET
DʼENTRAÎNEMENT (GRANDE VITESSE
OU VITESSE FAIBLE)
La capacité du registre de vitesse et le couple moteur
des galets dʼentraînement Power Feed peuvent être
modifiés facilement et rapidement en changeant la
roue menante externe. Les Dévidoirs Power Feed
sont livrés avec un engrenage pour grande vitesse et
un engrenage pour vitesse faible. Depuis lʼusine, lʼen-
grenage pour vitesse faible (couple élevé) est installé
sur le dévidoir. Si cʼest là le rapport dʼengrenage
souhaité, aucun changement nʼest nécessaire.
SÉLECTION DU RAPPORT DʼEN-
GRENAGE APPROPRIÉ
Voir la Section de Spécifications A-1 pour les capac-
ités de vitesse de dévidage et tailles de fil avec des
rapports dʼengrenage élevés et faibles. Pour déter-
miner si on doit utiliser un rapport de grande vitesse
ou de vitesse faible, utiliser les indications suivantes :
Si on doit opérer à des vitesses de dévidage
supérieures à 800 IPM (20 m/m), il faut installer lʼen-
grenage pour grande vitesse (grand, à 30 dents,
diamètre de 1,6 pouce).
Sʼil nʼest pas nécessaire de fonctionner à des
vitesses de dévidage supérieures à 800 IPM (20
m/m), il convient dʼutiliser lʼengrenage pour vitesse
faible (petit, à 20 dents, diamètre de 1,1 pouce).
Lʼutilisation du rapport pour vitesse faible fournira la
force de pénétration maximum disponible
Toute la gamme de vitesses de dévidage qui figure
sur la liste de la Section A-1 nʼest peut-être pas utilis-
able pour tous les programmes de soudage. Vérifier le
logiciel de soudage pour sʼassurer que la WFS
souhaitée se trouve dans les limites du logiciel de
soudage.
Goupille
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
Fil No.
539
541
552
553
515
500
842
843
67
Fonction
Moteur "+"
Moteur "-"
-40 VDC par solénoïde
Entrée solénoïde
Réservé à usage futur
Réservé à usage futur
Signal différentiel Tech 2A
Signal différentiel Tech 2B
Réservé à usage futur
Signal différentiel Tach 1A
Signal différentiel Tach 1B
Réservé à usage futur
Fil détecteur de tension
A-5
INSTALLATION
POWER FEED 10 ROBOTIC
A-5
CHANGEMENT DU RAPPORT DU GALET DʼENTRAÎNEMENT
Couper la puissance vers la source dʼalimenta-
tion au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion.
------------------------------------------------------------------------
Le changement de rapport requiert un changement
dʼengrenage et de lʼinterrupteur du Tableau de
Circuits Imprimés. Les Dévidoirs Power Feed sont
livrés avec les deux engrenages pour grande vitesse
et un pour vitesse faible. Tel quʼil est livré depuis lʼu-
sine, lʼengrenage à vitesse faible (couple élevé) est
installé sur le dévidoir. À des fins dʼidentification, lʼen-
grenage à vitesse faible (couple élevé) a 20 dents et
1,1 pouce de diamètre. Lʼengrenage pour grande
vitesse a 30 dents et 1,6 pouce de diamètre.
1. Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir.
2.
Dévisser sans la retirer la vis sur la face inférieure
droite de la plaque dʼalimentation au moyen dʼune
clef Allen de 1/4".
3. Retirer la vis qui se trouve sur la face gauche de
plaque dʼalimentation au moyen dʼune clef Allen de
1/4".
4. Retirer le petit engrenage de lʼarbre de sortie.
Recouvrir légèrement lʼarbre de sortie dʼhuile de
moteur ou dʼun équivalent. Installer lʼengrenage sur
lʼarbre de sortie et le fixer au moyen de la rondelle
plate, la rondelle frein et la vis à tête Phillips qui
avaient été retirées auparavant. Serrer sur 16 à 21
pouces lbs..
5. Pour changer de la grande vitesse (engrenage plus
grand) à la vitesse lente (engrenage plus petit),
aligner lʼorifice supérieur de la face gauche de la
plaque dʼalimentation avec les filetages sur la ral-
longe de lʼadaptateur. Aligner lʼorifice inférieur avec
les filetages pour installer le plus grand engrenage
pour un dévidoir à grande vitesse. Si la plaque dʼali-
mentation ne tourne pas afin de permettre aux ori-
fices de sʼaligner, dévisser davantage la vis se trou-
vant sur la face droite de la plaque dʼalimentation.
Serrer la vis du côté gauche de la plaque dʼalimen-
tation de 6 à 8 ft. lbs. au moyen dʼune clef Allen de
1/4".
6. Serrer la vis sur la face inférieure droite de la
plaque dʼalimentation de 6 à 8 ft. lbs. au moyen
dʼune clef Allen de 1/4".
Régler le code de lʼinterrupteur Rapide / Faible du
Tableau de Circuits Imprimés du Galet
dʼEntraînement qui se trouve sur la Power Wave
455/R et Power Wave 655/R. Consulter le Manuel
dʼInstructions pour les réglages appropriés de la
source dʼalimentation.
CHANGEMENT DE LʼANGLE DE LA
PLAQUE DʼALIMENTATION
Couper la puissance vers la source dʼalimentation
au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion.
------------------------------------------------------------------------
1. Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir.
2. Retirer la vis sur la face inférieure droite de la
plaque dʼalimentation au moyen dʼune clef Allen de
1/4".
3. Retirer la vis qui se trouve sur la face gauche de
plaque dʼalimentation au moyen dʼune clef Allen de
1/4". Noter lʼemplacement de la vis. Tel quʼil est
livré depuis lʼusine, lʼengrenage à vitesse faible
(couple élevé) est installé sur le dévidoir. À des fins
dʼidentification, lʼengrenage à vitesse faible (couple
élevé) a 20 dents et 1,1 pouce de diamètre.
Lʼengrenage pour grande vitesse a 30 dents et 1,6
pouce de diamètre. En grande vitesse (grand
engrenage), lʼorifice de montage inférieur est utilisé.
À vitesse faible (petit engrenage), lʼorifice de mon-
tage supérieur est utilisé. Réserver lʼensemble de la
tête dʼalimentation.
4. Retirer de la rallonge de lʼadaptateur les 4 vis avec
empreintes à six lobes en utilisant un tournevis T25
ad hoc. Faire tourner la rallonge de lʼadaptateur.
Fixer avec la rondelle plate, la rondelle frein et la
vis avec empreinte à six lobes qui avaient été
retirées auparavant. Serrer sur 38 à 50 pouces lbs
avec un tournevis T25.
5. Remettre en place lʼensemble de la tête dʼalimenta-
tion qui avait été retiré au point 3. Fixer avec la vis
à tête creuse et la rondelle plate qui avaient été
retirées auparavant. Visser la vis à tête creuse sur
6 à 8 pouces lbs au moyen dʼune clef Allen de 1/4".
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A-6
INSTALLATION
POWER FEED 10 ROBOTIC
A-6
KITS DES ROULEAUX CONDUCTEURS DU DÉVIDOIR
NOTE: les tailles nominales maximum de fils solides
et fourrés et des rapports dʼentraînement
choisis figurent dans les SPÉCIFICATIONS
au début de cette section.
Les tailles dʼélectrodes pouvant être alimentées avec
chaque rouleau et tube-guide sont gravées sur
chaque pièce. Vérifier les éléments appropriés dans le
kit. Les spécifications du kit figurent dans la section
des ACCESSOIRES.
PROCÉDURE POUR INSTALLER ROULEAUX
CONDUCTEURS ET GUIDE-FILS
KIT DʼINSTALLATION DE ROULEAUX CONDUC-
TEURS (KP1505-[ ])*
(KP1507-[ ])*
1. Eteindre la Source dʼAlimentation de Soudage.
2. Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir afin de laisser
apparaître les rouleaux et les guide-fils.
3. Retirer le Guide-fil Extérieur en faisant tourner les vis de
pression moletées dans le sens contraire à celui des aigu-
illes dʼune montre afin de les dévisser de la plaque dʼali-
mentation.
4. Retirer les rouleaux conducteurs, sʼils sont installés, en
tirant tout droit pour les faire sortir de lʼarbre.
5. Insérer le Guide-fil Intérieur, côté rainure vers lʼextérieur,
sur les deux boulons dʼajustage de la plaque dʼalimenta-
tion.
6. Installer chaque rouleau conducteur en le poussant
sur lʼarbre jusquʼà ce quʼil bute contre lʼépaulement
de repérage sur lʼarbre du rouleau conducteur. (Ne
pas dépasser la taille de fil nominale maximum du
galet dʼentraînement).
7. Installer le Guide-fil Extérieur en le faisant glisser
sur les boulons dʼajustage et en le serrant bien en
place.
8. Engager les rouleaux conducteurs supérieurs sʼils
se trouvent en position « ouverte » et fermer la
Porte à Pression.
POUR RÉGLER LA PRESSION DES ROULEAUX
CONDUCTEURS, voir le chapitre « Réglage de la
Pression des Rouleaux Conducteurs » dans la section
de FONCTIONNEMENT.
INDICATIONS GÉNÉRALES POUR LE
BRANCHEMENT DU PISTOLET
Suivre le mode dʼemploi fourni avec le pistolet et
lʼadaptateur pour pistolets de la série K1500 pour
installer et configurer un pistolet. Les indications suiv-
antes ne sont que des procédures générales qui ne
prétendent pas couvrir tous les pistolets.
1. Vérifier que les rouleaux conducteurs et les tubes-
guides soient appropriés à la taille et au type de
lʼélectrode utilisée.
2. Étirer le câble bien droit. Insérer le connecteur sur
le câble conducteur de soudage dans le bloc con-
ducteur en laiton sur le devant de la tête du galet
dʼentraînement. Sʼassurer quʼil soit complètement à
lʼintérieur et serrer le collier de serrage manuel. Ce
raccordement doit rester propre et brillant.
Note: Pour les pistolets ayant des connecteurs de
style Fast-Mate et Européen, raccorder le pisto-
let sur le connecteur de pistolet en sʼassurant
que toutes les goupilles et le tube de gaz soient
alignés avec les orifices appropriés sur le con-
necteur. Serrer le pistolet en faisant tourner le
grand écrou du pistolet dans le sens des aigu-
illes dʼune montre.
3. Pour les Câbles de Pistolet GMA ayant des disposi-
tifs de gaz séparés, brancher le tuyau à gaz du
galet dʼentraînement sur le dispositif barbelé du
câble du pistolet.
*Voir la SECTION DES ACCESSOIRES, Tableau
C.1, page C-1.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Respecter tous les conseils de sécurité détaillés
tout au long de ce manuel.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension électrique,
comme les terminales de sortie et le câblage interne.
Lorsquʼon soude sans la fonctionnalité dʼ«
Avancement Lent » du Power Feed 10, lʼélectrode et le
mécanisme de traction sont sous alimentation élec-
trique et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs
secondes après que la gâchette du pistolet ait été
relâchée.
Couper la puissance dʼentrée sur la source dʼalimenta-
tion de soudage avant dʼinstaller ou de changer les
rouleaux conducteurs et/ou les tubes-guides.
La source dʼalimentation de soudage doit être rac-
cordée à la terre du système dʼaprès le Code National
Électrique ou tout autre code local applicable.
Seul le personnel qualifié peut réaliser cette installa-
tion.
A-7
INSTALLATION
POWER FEED 10 ROBOTIC
A-7
COUSSINETS RÉCEPTEURS DE
PISTOLETS ET ADAPTATEURS
Les Dévidoirs Power Feed sont équipés de kits de
raccordement de pistolet K1500-1 installés en usine,
tel que décrit ci-dessous. Le Power Feed 10/R a été
conçu pour raccorder facilement et à prix accessible
une grande variété de pistolets grâce aux kits de rac-
cordement de pistolets de la série K1500.
Pistolets autres que Lincoln
La plupart des pistolets compétitifs peuvent être rac-
cordés au Power Feed 10/R au moyen de lʼun des kits
adaptateurs de la série K1500. Voir le chapitre «
Adaptateurs de Pistolets » dans la section des
ACCESSOIRES.
K489-7 (Adaptateur de Fast-Mate à Programme Double).
Cet adaptateur sʼinstalle directement dans la plaque
dʼalimentation du galet dʼentraînement afin de permet-
tre lʼutilisation de pistolets ayant des raccordements
pour pistolets de style Fast-Mate ou Européen. Ce kit
K489-7 fonctionne aussi bien avec les pistolets à
Fast-Mate standard quʼavec ceux à Fast-Mate à
Programme Double.
K1500-1 (raccordement standard pour Pistolet Lincoln
Innershield).
Utiliser ce kit pour raccorder les pistolets suivants :
Pistolets ayant un connecteur de pistolet Lincoln
Innershield standard, Magnum 200/300/400 avec kit
de connecteur K466-1, et pistolets Magnum 550 avec
kit de raccordement pour pistolets K613-1.
K1500-2 (raccordement de type Tweco No.2 – No.4).
Lʼadaptateur de pistolet K1500-2 est installé en usine
sur le dévidoir Power Feed 10/R. Utiliser cet adapta-
teur pour des pistolets ayant un connecteur Tweco
No.2 – No.4. Ces pistolets comprennent les pistolets
Magnum 300/400/500 avec le kit de connecteur K466-
2, et les pistolets Magnum complètement assemblés
en usine équipés dʼun connecteur K466-2 (tels que
les pistolets Magnum 400 dédiés K471-21, -22 et -23,
et les pistolets Magnum 200 K497-20 et -21.
K1500-3 (Raccordement Tweco No.5).
Pour pistolets Magnum 500 avec un kit de
Raccordement K613-2 et tout autre pistolet ayant un
connecteur Tweco No.5.
K1500-4 (raccordement Miller).
Pour tout pistolet ayant un connecteur de style Miller
récent. Installer les adaptateurs de pistolet selon les
instructions qui les accompagnent
.
K1500-5 (raccordement Oxo).
Pour tout pistolet ayant un connecteur fileté de style
Oxo. Installer lʼadaptateur de pistolet selon les instruc-
tions qui lʼaccompagnent.
ADAPTATEURS DE CONDUIT
Les Adaptateurs K1546-1 et K1546-2 sʼutilisent avec
le conduit Magnum de Lincoln (K515 ou K565) et le
conduit E-Beam. Le K1546-1 sʼutilise avec des fils de
0,023 à 1/16, le K1546-2 sʼutilise avec des fils de 1/16
à 0,120
Pour un conduit Magnum :
Installer lʼadaptateur K1546-1 ou K1546-2 sur lʼex-
trémité entrante de la plaque dʼalimentation, le fixer
avec la vis de réglage qui se trouve sur lʼarrière de la
plaque dʼalimentation. Si un accessoire en laiton est
fourni avec le conduit, le retirer de lʼextrémité dévidoir
du conduit en le dévissant. Insérer le conduit dans le
K1546-1 ou le K1546-2 puis fixer le conduit avec
lʼadaptateur au moyen de la vis à bouton fournie.
Pour un Conduit E-Beam :
Installer lʼadaptateur de pistolet K1546-2 sur lʼex-
trémité entrante de la plaque dʼalimentation, le fixer
avec la vis de réglage située sur lʼarrière de la plaque
dʼalimentation. Insérer le conduit dans le K1546-2,
fixer le conduit avec lʼadaptateur au moyen de la vis à
bouton fournie.
SPÉCIFICATIONS DES FILS DE
DÉTECTION À DISTANCE
Le Power Feed 10/R doit toujours fonctionner avec le
fil de détection de tension (67) fixé sur la plaque dʼali-
mentation.
INSTALLATION DES OPTIONS À
INSTALLER SUR LE TERRAIN
Détecteur de Débit Hydraulique
Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent rapidement
subir des dommages sʼils sont utilisés, même momen-
tanément, sans écoulement dʼeau. Une pratique
recommandée est dʼinstaller un détecteur de débit
hydraulique sur la ligne de retour dʼeau de la torche.
Lorsquʼil est totalement intégré dans le système de
soudage, le détecteur empêche le soudage sʼil nʼy a
pas de flux hydraulique.
Régulateur de Protection du Gaz
Le régulateur de protection du gaz est disponible en
tant quʼaccessoire en option (K659-1) pour le galet
dʼentraînement du Power Feed Robotic. Installer la
prise mâle de 5/8-18 du régulateur sur lʼadmission
femelle de gaz de 5/8-18 appropriée sur le panneau
arrière du galet dʼentraînement. Serrer le dispositif sur
le haut avec une clef de réglage de débit.
A-8
INSTALLATION
POWER FEED 10 ROBOTIC
A-8
3. Si le seul résultat obtenu est un glissement du rouleau
conducteur, tirer le câble du pistolet vers lʼavant sur envi-
ron 6" (150 mm). Une légère ondulation devrait être visi-
ble sur le fil exposé. Sʼil nʼy a aucune ondulation, la pres-
sion est trop faible. Augmenter le réglage de la pression
de 3 tours, rebrancher le pistolet, serrer le collier de ser-
rage de blocage et répéter les points précédents.
Alimentation De Lʼélectrode Et Réglage Du Frein
1. Tourner lʼenrouleur ou la bobine jusquʼà ce que lʼextrémité
libre de lʼélectrode soit accessible. Si on utilise un tambour
ou une grande bobine, alimenter lʼélectrode sur le PF-10/R
au moyen dʼun conduit à électrode. Minimiser le nombre de
courbures dans le conduit et la distance que lʼélectrode
doit parcourir.
2. Tout en serrant bien fort lʼélectrode, couper lʼextrémité
courbée et redresser les 6 premiers pouces (150 mm).
Couper le premier pouce (25 mm). (Si lʼélectrode nʼest pas
correctement redressée, il se peut quʼelle nʼalimente pas
bien ou quʼelle sʼemmêle, provoquant une agglutination de
leurres).
3. Insérer lʼextrémité libre au travers du tube-guide entrant.
4. Activer le mode dʼavancement lent jusquʼà ce que les
rouleaux conducteurs attrapent lʼélectrode.
Lorsquʼon alimente avec la gâchette, à moins que
le mode dʼ« Avancement Lent » ne soit sélection-
né, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont
toujours sous tension vers le travail et la terre, et
ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes
après que la gâchette ait été relâchée.
5. Alimenter lʼélectrode à travers le pistolet.
6. Ajuster la tension du frein avec la vis de pression
du moyeu de lʼaxe, jusquʼà ce que lʼenrouleur
tourne librement mais avec peu ou pas dʼinertie
lorsquʼon cesse lʼalimentation. Ne pas trop serrer.
Réglage de la Pression des Rouleaux Conducteurs
La pression des rouleaux conducteurs du Power Feed 10/R
est préétablie en usine sur la position « 2 » comme le mon-
tre lʼindicateur de pression sur le devant de la porte de la
plaque dʼalimentation.
La pression idéale des rouleaux conducteurs varie en fonc-
tion du type de fil, de lʼétat de la surface, de la lubrification
et de la dureté. Trop de pression pourrait provoquer des
agglutinations de leurres mais trop peu de pression pourrait
faire glisser le galet dʼentraînement avec une charge et/ou
une accélération. Le réglage idéal de la pression du rouleau
conducteur peut être déterminé ainsi :
1. Appuyer lʼextrémité du pistolet contre un objet solide
électriquement isolé de la sortie de la soudeuse et
appuyer sur la gâchette du pistolet pendant plusieurs
secondes.
2. Si le fil provoque une agglutination de leurres, sʼemmêle
ou se casse, cela signifie que la pression du rouleau con-
ducteur est trop élevée. Diminuer le réglage de la pres-
sion de 2 tours, faire passer un nouveau fil dans le pisto-
let et répéter les indications précédentes.
AVERTISSEMENT
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le Power Feed 10 Robotic est un dévidoir modulable
hautement performant et contrôlé de façon
numérique. Correctement équipé, il peut supporter les
procédés GMAW, GMAW-P et FCAW. Les dévidoirs
Power Feed sont conçus pour faire partie dʼun sys-
tème de soudage modulable à procédés multiples. Le
Power Feed 10 Robotic est un dévidoir à 4 rouleaux
conducteurs qui fonctionne avec une puissance dʼen-
trée de 40 VDC.
Les dévidoirs Power Feed 10 Robotic ont été conçus
pour être utilisés avec des Power Wave Robotic. Une
intégration étroite du dévidoir, de la source dʼalimenta-
tion et de lʼéquipement du client créé la base dʼun sys-
tème avec un rendement de soudage supérieur.
Le Power Feed 10 Robotic a été conçu pour des
applications automatiques, et plus spécifiquement
pour être monté sur le bras dʼun robot ou pour être
utilisé avec des applications à automatisation rigide.
Le Power Feed 10 Robotic fonctionne avec une
source dʼalimentation robotique compatible avec la
gamme Power Feed.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
Les Dévidoirs Power Feed peuvent être mis au point
dans une grande variété de configurations. Ils ont été
conçus pour être utilisés avec les procédés GMAW,
GMAW-P et FCAW pour un grand éventail de matéri-
aux, y compris lʼacier doux, lʼacier inoxydable et les
fils fourrés.
LIMITES DU PROCÉDÉ
Les dévidoirs ne supportent que certaines applica-
tions à arc submergé.
ÉQUIPEMENT / INTERFACES RECOMMANDÉS
Les Dévidoirs Power Feed Robotic doivent être util-
isés avec une Power Wave 455/R, une Power Wave
655/R ou une autre source dʼalimentation Power
Wave Robotic. Celles-ci sont les seules sources dʼali-
mentation fournissant la tension de fonctionnement
correcte (40 volts DC) et la méthode de communica-
tion (communications numériques Arc-Link) requises
par le Power Feed 10 Robotic.
B-1
FONCTIONNEMENT
POWER FEED 10 ROBOTIC
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre cette section d’instructions pour le fonc-
tionnement dans sa totalité avant de faire marcher la machine.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
A moins d’utiliser la fonctionnalité
d’AVANCEMENT LENT, lorsqu’on alimente
avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le
mécanisme de traction se trouvent toujours
sous énergie électrique et ils peuvent le rester
pendant plusieurs secondes après que le
soudage ait cessé.
Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ni les élec-
trodes avec les mains nues ou des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants secs isolants.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
Ne pas souder sur des récipients ayant con-
tenu du combustible.
LES RAYONS DES ARCS peu-
vent causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
Suivre les Consignes de Sécurité supplémentaires
détaillées au début de ce manuel.
FACTEUR DE MARCHE
Les dévidoirs Power Feed sont capables de souder à
100% de facteur de marche (soudage continu). La
source dʼalimentation sera le facteur limitatif pour
déterminer la capacité de facteur de marche du sys-
tème.
AVERTISSEMENT
COMMUNITÉ DE PLATEFORME
• Tête dʼalimentation de Power Feed de la série 10.
• Raccordements pour gaz CGA.
Fonctionne avec tous les systèmes Power Wave
Arc-Link. « Nʼest pas compatible avec les Power
Wave 350, 450 et 500 ni avec la Power Wave Lin-
net 455 ».
CARACTÉRISTIQUES ET CONTRÔLES DE
FONCTIONNEMENT
Tous les réglages de procédure du dévidoir Power
Feed 10 Robotic se font par le biais dʼun logiciel de
contrôle. Un interrupteur DIP sert à indiquer les
réglages de matériel.
C-1
ACCESSOIRES
C-1
POWER FEED 10 ROBOTIC
TABLEAU C.1 – KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET GUIDE-FILS
Taille du Fil
Electrodes en Acier Solide KP Série No
0.023” - 0.025” (0.6 mm) KP1505 - 030S
0.030” (0.8 mm) KP1505 - 030S
0.035” (0.9 mm) KP1505 - 035S
0.040” (1.0 mm) KP1505 - 045S
0.045” (1.2 mm) KP1505 - 045S
0.052” (1.4 mm) KP1505 - 052S
1/16” (1.6 mm) KP1505 - 1/16S
5/64” (2.0 mm) KP1505-5/64
3/32” (2.4 mm) KP1505-3/32
Electrodes Fourrée
0.030 (0.8 mm) KP1505 - 035C
0.035” (0.9 mm) KP1505 - 035C
0.040” (1.0 mm) KP1505 - 045C
0.045” (1.2 mm) KP1505 - 045C
0.052” (1.4 mm) KP1505 - 052C
1/16” (1.6 mm) KP1505 - 1/16C
0.068” (1.7 mm) KP1505 - 068
5/64” (2.0 mm) KP1505 - 5/64
3/32” (2.4 mm) KP1505 - 3/32
7/64”
Électrode pour le Rechargement Dur
(2.8mm) KP1505 - 7/64H
7/64” (2.8mm) KP1505 - 7/64
.120” (3.0mm) KP1505 - 120
Electrodes en Aluminium
0.035” (0.9 mm) KP1507 - 035A
0.040” (1.0 mm) KP1507 - 040A
3/64” (1.2 mm) KP1507 - 3/64A
1/16” (1.6 mm) KP1507 - 1/16A
3/32” (2.2 mm) KP1507 - 3/32A
ÉQUIPEMENT EN OPTION
• KP1505 Kits de Rouleau Conducteur et Guide-fil
• KP1507 Kits de Rouleau Conducteur et Guide-fil
La série KP1507 de kits de rouleaux conducteurs contient un
certain nombre dʼéléments en plus des rouleaux conducteurs,
afin dʼoptimiser le dévidoir pour alimenter de lʼaluminium. Ces
éléments ont été spécialement conçus pour protéger le fil en
aluminium de lʼabrasion et de la déformation, ce qui permet
dʼéviter beaucoup de problèmes courants dans lʼalimentation
de lʼaluminium.
• K1546 Conduit
D-1
ENTRETIEN
D-1
POWER FEED 10 ROBOTIC
COMMENT ÉVITER LES PROBLÈMES DE DÉVIDAGE
Les problèmes de dévidage peuvent être évités en
appliquant les procédures suivantes de manipulation
du pistolet et de mise au point du dévidoir :
a) Ne pas courber le conduit sur plus de 45°.
b) Conserver la quantité minimum nécessaire de con-
duit pour que lʼenrouleur de fil se raccorde au dévi-
doir.
c) Ne pas permettre que des béquilles de semi-
remorque ou des camions roulent sur les câbles.
d) Conserver le câble en bon état de propreté en
suivant les instructions pour son entretien.
e) Nʼutiliser que des électrodes propres et non rouil-
lées. Les électrodes Lincoln ont leur propre lubrifi-
cation de surface.
f) Changer la pointe de contact lorsque lʼarc com-
mence à devenir instable ou lorsque lʼextrémité de
la pointe de contact est fondue ou déformée.
g) Ne pas utiliser de réglages excessifs pour le frein
de lʼaxe du fil.
h) Utiliser des réglages appropriés pour les rouleaux
conducteurs, les guide-fils et la pression des
rouleaux conducteurs.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Moteur et Boîte dʼEngrenages du Galet
dʼEntraînement
Tous les ans, réaliser une inspection de la boîte dʼen-
grenages et enduire les dents de lʼengrenage de lubri-
fiant au bisulfite de molybdène. Ne pas utiliser de
graisse graphite.
Tous les six mois, réviser les balais du moteur. Les
changer sʼils mesurent moins de 1/4" de long.
MESURES DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN DE ROUTINE
Rouleaux Conducteurs et Tube-guides
Après avoir alimenté chaque bobine de fil, réaliser
une inspection de la plaque dʼalimentation et des
rouleaux conducteurs. Les nettoyer si cela est néces-
saire.
Tous les rouleaux conducteurs ont deux rainures
identiques. Il se peut que les rouleaux se retournent
pour utiliser lʼautre rainure.
Voir la « Procédure pour Installer les Rouleaux
Conducteurs et les Guide-fils » dans la section
dʼINSTALLATION pour connaître les instructions rela-
tives au changement des rouleaux.
AVERTISSEMENT
Suivre toutes les Consignes de Sécurité supplé-
mentaires détaillées tout au long de ce manuel.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec-
trique telles que les terminales de sortie ou le
câblage interne.
Lorsquʼon soude en marche par à-coups avec la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
de traction sont sous alimentation électrique vers
le travail et la terre et ils peuvent le rester pen-
dant plusieurs secondes après que la gâchette
du pistolet ait été relâchée.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source dʼalimentation de soudage avant de
réaliser lʼinstallation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guide-fils.
La source dʼalimentation de soudage doit être
branchée sur la masse du système conformé-
ment au Code Électrique National et à tous les
codes locaux applicables.
Seul le personnel qualifié peut réaliser le travail
dʼentretien
.
E-1
DÉPANNAGE
E-1
POWER FEED 10 ROBOTIC
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonction-
nements de la machine. Simplement suivre la procé-
dure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME)
.
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp-
tômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE
», énonce les possibilités externes évidentes qui peu-
vent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de con-
tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric.
Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la
machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques,
suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
AVERTISSEMENT
E-2
DÉPANNAGE
E-2
POWER FEED 10 ROBOTIC
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
Dévidage difficile ou fil qui ne se
dévide pas mais les rouleaux con-
ducteurs tournent.
Arc variable ou « chassant ».
1. Câble du pistolet en coques et/ou
tordu.
2. Fil emmêlé dans le pistolet et le
câble. Vérifier quʼil nʼy ait pas de
restrictions mécaniques sur la
voie de dévidage.
3. Vérifier la position actuelle des
rouleaux conducteurs par rap-
port à la rainure de division du
guide-fil.
4. Les rouleaux conducteurs nʼont
peut-être pas une bonne assise.
5. Câble du pistolet sale ; le net-
toyer si besoin est.
6. Rouleau conducteur usé.
7. Electrode rouillée et/ou sale.
Câble éraillé ou mauvais joint
de soudure au niveau de lʼergot
du travail ou de lʼélectrode.
8. Buse ou gaine du câble usée(e).
Changer si besoin est.
9. Pointe de contact partiellement
flammée ou fondue. La changer
si besoin est.
10. Pression du rouleau conducteur
incorrecte. Réajuster si cela est
nécessaire.
11. Gaine, pointe de contact ou
guides intérieur / extérieur incor-
rects. Les changer si néces-
saire.
12. Galet dʼentraînement incorrect
ou sélection incorrecte du rap-
port dʼengrenage sur le Tableau
de Circuits Imprimés de con-
trôle.
1. Pointe de contact de la mau-
vaise taille, usée et/ou fondue.
2. Câble de travail usé ou mauvais
branchement du travail.
3. Branchements du câble dʼélec-
trode ou de travail desserrés.
Si tous les points possibles de mau-
vais réglages recommandés ont été
vérifiés et le problème persiste,
contacter le Service sur le Terrain
Agréé par Lincoln le plus proche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Lincoln Electric Power Feed 10 Robotic Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi