Bosch Power Tools 11250VSRD-RT Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version
Version française
Versión en español
See page 2 Voir page 15 Ver la página 28
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
osc
h
ham
me
r
B
osch
ham
me
r
11250VSRD
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:51 PM Page 1
-15-
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
!
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente
des risques d’accident.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire
les dangers liés à la poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 15
-16-
Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifs
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
en exécutant une opération au cours de laquelle
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension rendra les pièces métalliques exposées
de l'outil sous tension et causera des chocs à
l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable.
Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant
abriter des fils électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez
l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition
prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une
perte auditive.
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de
travail ou appelez la compagnie de service public
locale pour assistance avant de commencer
l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.
L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut
entraîner une électrocution.
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un
contrôle maximal sur la réaction de couple ou le
rebond. Les perceuses de 3/8 po à haut couple et les
perceuses avec mandrin à plus grande capacité sont
équipées de poignées auxiliaires.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Utilisez un respirateur ou un masque anti-
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-
piles de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 16
poussières pour les applications produisant de la
poussière.
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le
temps d'exposition en prenant des pauses
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains
et vos bras.
A
ssujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais
d
ans votre main ou par-dessus vos jambes.
U
n
s
upport instable peut faire gripper le foret,
provoquant ainsi une perte de contrôle et des
blessures.
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que
le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en
marche accidentelles peuvent causer des blessures.
Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de
votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le
cordon s'enroule autour de votre bras ou de votre
poignet, il peut vous emprisonner et vous blesser.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les
montants. Si le foret se coince ou grippe dans
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait
écraser votre main ou votre pied.
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la
gâchette immédiatement, inversez le sens de
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main
pourrait être lacérée.
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret
n'est pas inséré assez profondément, la prise des
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de
contrôle est accrue.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets émoussés ou
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact
avec la peau et utilisez des gants protecteurs
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.
Les accessoires peuvent être chauds après une
utilisation prolongée.
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil
en marche. Les clés de serrage ou de réglage
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une
personne présente ou vous-même.
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant à
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever
à vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.
Les travaux à la machine tel
que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
-17-
AVERTISSEMENT
!
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 17
-18-
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC™ Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
0
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole
signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 18
-19-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou
réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Marteau rotatif
Numéro de modèle 11250VSRD
Type de tige SDS-Plus
®
Capacités maximales :
Béton 19 mm
Acie 13 mm
Bois 19 mm
Mèches à pointe au carbure 19 mm
Mèches creuses à paroi mince 38 mm
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
osc
h
ham
me
r
B
osc
h
ham
me
r
LEVIER DE
L’INTERRUPTEUR
D’INVERSION DE
MARCHE
PRISES D’AIR
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
PARE-POUSSIÈRE
MANCHON DE
VERROUILLAGE
CADRAN DE SÉLECTION DE
PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION
GÂCHETTE DE
COMMANDE À
VITESSE VARIABLE
BOUTON DE LA
BUTÉE DE
PROFONDEUR
BOUTON DE RETRAIT
DU DISPOSITIF
D'EXTRACTION DE LA
POUSSIÈRE
BOUTON DE RETRAIT DU
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
BOUTON DE RÉGLAGE DU GUIDE
PARE-
POUSSIÈRE
GUIDE
TÉLESCOPIQUE
POIGNÉE AUXILIAIRE DÉPORTÉE
DISPOSITIF D'EXTRACTION DE
LA POUSSIÈRE
JOINT
ÉTANCHE À LA
POUSSIÈRE
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 19
Débranchez la fiche de la
prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
I
NSTALLATION D’ACCESSOIRES SDS-PLUS
®
Nettoyez la tige de l’embout de l’accessoire pour en
enlever toute saleté, puis enduisez-la modérément
d’une huile ou graisse légère.
Au pare-poussière, introduisez l’accessoire dans la
mandrin de retenue tout en le tordant et l’enfonçant
jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement en place.
Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est bien
engagé dans la mandrin (Fig. 2).
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les
résultats attendus que si vous l’équipez d’accessoires
bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien des
accessoires sont minimes comparés au temps que
vous épargnerez.
DÉMONTAGE D’ACCESSOIRES SDS-PLUS
®
Les accessoires peurent être chauds après l’usage.
Évitez tout contact avec la peau et utilisez un chiffon
ou des gants protecteurs appropriés pour déposer.
Pour retirer un accessoire, tirez et tenez le manchon
de verrouillage vers l’arrière, et tirez le embout vers
l’avant. Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer
après les avoir enlevés (Fig. 3).
-20-
Assemblage
A
VERTISSEMENT
!
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
FIG. 2
FIG. 3
PARE-
POUSSIÈRE
MANCHON DE
VERROUILLAGE
MANDRIN
SDS-plus
®
POIGNÉE AUXILIAIRE DÉPORTÉE
La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être
utilisée pour supporter l’outil.
Pour repositionner et/ou faire pivoter la poignée,
desserrez la manette, déplacez la poignée à la position
désiré le long du cylindre, puis resserrez fermenment
la manette (Fig. 4).
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
Bo
s
c
hh
a
m
m
e
r
Bo
s
c
hh
a
m
m
er
POIGNÉE
(PRISE)
FIG. 4
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 20
Ne pas percer dans du
métal avec le dispositif
d'extraction de la poussière installé. Des fragments de
métal très chauds risqueraient de s'enflammer ou de
mettre feu à certaines parties du dispositif d'extraction
de la poussière.
Ne pas percer dans du bois
avec le dispositif d'extraction
de la poussière installé. La plupart des copeaux de
bois sont trop grands et causeraient l'obstruction du
canal de dépoussiérage.
Votre outil est muni d'un
réservoir à poussière.
Videz-le fréquemment, après avoir fini de percer et
avant de ranger l'outil. Prenez beaucoup de
précautions lorsque vous jetez la poussière contenue
dans le réservoir à poussière car les matériaux
consistant en fines particules peuvent être explosifs.
Remarque : n'utilisez pas le dispositif d'extraction de la
poussière lorsque vous burinez, vissez ou filetez.
Le dispositif d'extraction de la poussière se rétracte
pendant le fonctionnement de façon que le pare-
poussière soit toujours proche de la surface que vous
êtes en train de percer.
Le dispositif d'extraction de la poussière se met
automatiquement en marche/à l'arrêt en même temps
que l'outil électrique.
Veuillez tenir compte des directives suivantes pour
assurer l'efficacité maximum du dispositif d'extraction
de la poussière :
La mèche de la perçage utilisée ne doit pas dépasser le
niveau du pare-poussière, comme on peut le voir sur les
figures 13 & 14. (Exemple pour une mèche de perçage
SDS-plus : longueur totale maximum d'environ 160
mm, longueur de travail utile d'environ 100 mm).
Assurez-vous que le pare-poussière est de niveau avec
l'ouvrage ou le mur. Ceci permet également de faciliter
le travail à angle droit.
Après avoir atteint la profondeur de perçage désirée,
retirez la mèche de la perceuse du trou et éteignez
ensuite l'outil.
Inspectez périodiquement l'état du microfiltre.
Remplacez immédiatement un microfiltre endommagé.
-21-
Extraction de la poussière
A
VERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
RETRAIT ET INSTALLATION DU DISPOSITIF
D'EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE
Pour retirer le dispositif d'extraction de la poussière,
appuyez sur le bouton de retrait du dispositif
d'extraction de la poussière et, tout en maintenant le
bouton enfoncé, retirez le dispositif d'extraction du
boîtier de l'outil (Fig. 5).
Pour installer le dispositif d'extraction de la poussière,
alignez les rainures du guide avec les rainures du boîtier
de l'outil, et appuyez sur l'outil jusqu'à ce que vous
entendiez qu'il se verrouille en place (Fig. 5).
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE AVEC MICROFILTRE
Le dispositif d'extraction de la poussière incorporé
recueille la poussière dans un réservoir fourni avec
votre dispositif d'extraction.
Il est facile de déterminer le niveau de remplissage du
réservoir à poussière grâce à sa porte transparente (Fig. 6).
Videz fréquemment le réservoir à poussière pendant le
fonctionnement pour assurer l'efficacité maximum du
dispositif d'extraction de la poussière.
RETRAIT DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Pour retirer le réservoir à poussière, appuyez sur les
deux boutons de retrait du réservoir à poussière et tirez
sur le réservoir pour le faire sortir en l'inclinant vers le
bas du dispositif d'extraction de la poussière (Fig. 6).
NETTOYAGE ET VIDAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Avant d'ouvrir le réservoir à poussière, tapotez-le
doucement contre une surface ferme afin de détacher la
poussière du microfiltre.
Ouvrez la porte transparente et videz le réservoir à
poussière. Fermez la porte transparente.
Inspectez le microfiltre pour déterminer s'il est
endommagé ou non. Remplacez-le immédiatement s'il
est endommagé.
B
o
s
B
os
B
os
B
o
s
B
os
B
os
B
o
s
B
os
B
os
B
o
s
B
os
B
os
Bo
Bo
FIG. 5
BOÎTIER DE
L'OUTIL
BOUTON DE RETRAIT DU
DISPOSITIF D'EXTRACTION
DE LA POUSSIÈRE
RAINURES
DU GUIDE
BOUTON DE RETRAIT
DU RÉSERVOIR
PORTE
TRANSPARENTE
RÉSERVOIR À
POUSSIÈRE
FIG. 6
DISPOSITIF
D'EXTRACTION
DE LA POUSSIÈRE
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 21
INSTALLATION DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Pour installer le réservoir à poussière, poussez le
réservoir vers le haut à l'intérieur du dispositif
d'extraction de la poussière jusqu'à ce que vous
entendiez qu'il se verrouille en place (Fig. 6).
REMPLACEMENT DU MICROFILTRE
Pour assurer l'efficacité maximum, le microfiltre doit être
remplacé après environ 15 heures de fonctionnement.
Retirez le réservoir à poussière du dispositif d'extraction
de la poussière (Fig. 6).
Tirez le microfiltre vers le haut et retirez le filtre usagé ou
endommagé du réservoir à poussière (Fig. 7).
Insérez un nouveau microfiltre dans le réservoir à
poussière et réinstallez le réservoir à poussière (Fig. 7).
Remarque : si le microfiltre est endommagé (p. ex.,
trous, endommagement du matériau d'étanchéité doux),
il faut le remplacer immédiatement. L'outil électrique
risque d'être endommagé s'il est utilisé avec un
microfiltre endommagé.
Remplacez également le microfiltre lorsque la
performance d'aspiration n'est pas satisfaisante, même
si le réservoir à poussière est vide.
-22-
F
IG. 7
RÉSERVOIR À
POUSSIÈRE
MICROFILTRE
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE COMPATIBLE
AVEC UN ASPIRATEUR
(non inclus, disponible comme accessoire)
Pour dépoussiérer avec un aspirateur, un réservoir à
poussière compatible avec un aspirateur (en option) peut
être inséré dans le dispositif d'extraction de la poussière
au lieu du réservoir à poussière le cas échéant.
Appuyez sur les deux boutons de retrait du réservoir et
tirez sur le réservoir, vers le bas, puis retirez-le du
dispositif d'extraction de la poussière (Fig. 6).
Installez le réservoir à poussière compatible avec un
aspirateur vers le haut du dispositif d'extraction de la
poussière jusqu'à ce que vous l'entendiez se verrouiller
en place (Fig. 8).
Pour utiliser cet accessoire, attachez le tuyau de
l'aspirateur (accessoire en option) à l'orifice de
dépoussiérage, puis connectez le bout opposé du tuyau
de l'aspirateur à un aspirateur industriel. Un raccord de
tuyau d'aspirateur (accessoire en option) est disponible
pour connecter cet outil à un tuyau d'aspirateur de 1 1/4
po ou 1 1/2 po (Fig. 8).
L'aspirateur doit être approprié pour le matériau à
percer.
B
os
c
h
h
a
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
os
c
h
h
a
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
os
c
h
h
a
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
os
c
h
h
a
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
Bo
s
c
h
ham
m
Bo
s
c
hh
a
m
m
ORIFICE DE
DÉPOUSSIÉRAGE
RÉSERVOIR À
POUSSIÈRE
COMPATIBLE AVEC
UN ASPIRATEUR
TUYAU DE
L'ASPIRATEUR
FIG. 8
JAUGE DE PROFONDEUR
Votre profondeur de perçage X peut être réglée à
l'avance et/ou répétée grâce à l'emploi de la jauge de
profondeur.
Après avoir installé la poignée auxiliaire, assurez-vous
que l'accessoire a été inséré complètement dans le
mandrin avant de régler la jauge de profondeur.
Réglez la jauge de profondeur en comprimant le guide
télescopique en direction de l'outil. Lorsque la longueur
de mèche désirée aura été exposée, appuyez sur le
bouton de la butée de profondeur et faites-le glisser
contre le logement du guide, puis relâchez le bouton
(Fig. 9). La jauge de profondeur est à ressort et
retournera dans sa position totalement allongée lorsque
la pression aura été relâchée.
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 22
(Lors du perçage, le guide télescopique se comprimera
jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le bouton de la butée
de profondeur.)
RÉGLAGE DU GUIDE TÉLESCOPIQUE EN FONCTION DE
LA LONGUEUR DE MÈCHE DÉSIRÉE
Pour permettre un fonctionnement pratique lors de
l'utilisation de mèches de perçage courtes, la longueur
du guide télescopique peut être réglée à la valeur
désirée.
Pour régler la longueur, appuyez sur le bouton de
réglage du guide et maintenez-le enfoncé, puis
comprimez le guide télescopique jusqu'à ce que le pare-
poussière soit placé près de la pointe de la mèche de
perçage (Fig. 10). Relâchez le bouton pour verrouiller en
position.
Pour déverrouiller la position, appuyez à nouveau sur le
bouton de réglage du guide.
-23-
X
FIG. 9
FIG. 10
GUIDE
TÉLESCOPIQUE
BOUTON DE LA
BUTÉE
DE
PROFONDEUR
LOGEMENT
DU GUIDE
BOUTON DE
RÉGLAGE DU
GUIDE
JOINT ÉTANCHE À
LA POUSSIÈRE
PARE-
POUSSIÈRE
PARE-POUSSIÈRE POUR MÈCHES DE
PERÇAGE DE PETITE TAILLE
Votre outil est muni d'un pare-poussière standard pour
emploi avec les mèches de perçage de petite taille. Pour
changer le pare-poussière, appuyez sur le bouton de
retrait et tirez sur le pare-poussière pour le faire sortir
du dispositif d'extraction de la poussière.
Pour insérer le pare-poussière, appuyez dessus pour le
faire entrer dans le bout du dispositif d'extraction de la
poussière jusqu'à ce que vous entendiez qu'il se
verrouille en place (Fig. 11).
BOUTON DE RETRAIT
DU PARE-POUSSIÈRE
PARE-POUSSIÈRE
POUR MÈCHES DE
PERÇAGE DE PETITE
TAILLE
FIG. 11
PARE-POUSSIÈRE POUR LES MÈCHES EMPORTE-
PIÈCE DE 1 1/2 po DE CAPACITÉ MAXIMUM
(Non inclus, disponible comme accessoire)
Lors de l'utilisation de mèches emporte-pièce, le pare-
poussière pour les mèches de perçage de petite taille
doit être retiré et remplacé par un pare-poussière
spécialement conçu pour les mèches emporte-pièce
(accessoire en option).
Lors de l'utilisation du pare-poussière pour mèches
emporte-pièce (accessoire en option), le réservoir à
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 23
poussière compatible avec un aspirateur (accessoire en
option) doit être utilisé pour le dépoussiérage à la place
du réservoir à poussière standard (Fig. 12). Si
nécessaire, retirez le pare-poussière pour mèches de
perçage de petite taille.
Pour insérer le pare-soleil pour mèches emporte-pièce,
appuyez dessus depuis le haut pour le faire entrer dans
le dispositif d'extraction de la poussière jusqu'à ce que
vous l'entendiez se verrouiller en place (Fig. 12).
Pour retirer le pare-poussière pour mèches emporte-
pièce, poussez sur le loquet de déverrouillage en
direction de l'extérieur et tirez sur le pare-poussière
pour le faire sortir.
-24-
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
Bo
s
c
hha
m
m
e
r
Bo
s
c
hha
m
m
e
r
PARE-POUSSIÈRE POUR MÈCHES
EMPORTE-PIÈCE DE 1 1/2 PO
(accessoire en option)
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
COMPATIBLE AVEC UN
ASPIRATEUR
(accessoire en option)
LOQUET DE
DÉVERROUILLAGE
FIG. 12
Consignes de fonctionnement
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable.
La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime
minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque
signalétique par la pression que vous exercez sur la
gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la
vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.
Cette commande précise de la vitesse vous permet de
percer sans poinçonnage central. Elle vous permet
également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique.
Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien
que pour tourner des boulons et des écrous (Fig. 1).
LEVIER DE L’INTERRUPTEUR
D’INVERSION DE MARCHE
Cet outil est pourvu du système inversion de marche
des brosses rotatives. Ce système prolonge la vie utile
tout en optimalisant la puissance en marches avant et
arrière. Cet interrupteur d’inversion peut être actionné
depuis le côté droit ou gauche de l’outil.
POUR LA ROTATION AVANT : faites glisser l’interrupteur
jusqu’à la flèche marquée « forward » (Fig. 13).
POUR LA ROTATION INVERSE : faites glisser
l’interrupteur jusqu’à la flèche marquée « reverse ».
REMARQUE : l’outil ne fonctionnera pas en position
intermédiaire.
REVERSING
SWITCH
LEVER
FIG. 13
EMBRAYAGE À GLISSEMENT
L’outil possède un embrayage interne préréglé.
L’embrayage est réglé de manière à ce qu’une force
suffisante soit transmise à la mèche pour la plupart des
conditions de perçage, mais il glissera lorsque la mèche
grippe dans le trou ou que l’outil est surchargé. Sachez
qu’en raison du réglage requis de l’embrayage, vous
pouvez être confronté à une réaction de couple un
instant avant que l’embrayage ne glisse. Cette réaction
de couple tordra le corps du marteau rotatif dans le
sens opposé à celui de la rotation de la mèche, à savoir,
en sens anti-horaire. À mesure que l’embrayage
glissera, la mèche cessera fort probablement de
tourner. Lorsque la force de grippage est retirée de la
mèche, l’embrayage se remet automatiquement à sa
position initiale. Si vous faites l’expérience d’un
grippage de la mèche et que l’embrayage commence à
glisser, mettez immédiatement l’outil à l’arrêt «OFF» et
corrigez la condition menant au grippage de la mèche.
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 24
Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction
de différentes applications de perçage ou de perçage à
percussion. Appuyez sur le bouton de déclenchement et
tournez le cadran sélecteur à droite ou à gauche suivant
les applications ci-après.
N'actionnez pas le cadran
sélecteur avant que l'outil ne
se soit arrêté complètement. Le mouvement durant la
rotation du mandrin peut endommager l'outil.
N'utilisez pas de forets de démolition ou de burinage
tels que pointes de sautage, burins, vrilles, gouges, etc.
Action de perçage seulement : Pour
percer dans les bois, les métaux, les
plastiques ou autres matériaux à
l'exception du béton.
Action de perçage avec percussion :
Pour percer dans le béton, l'asphalte, le
carrelage ou autres matériaux durs
similaires.
-25-
CADRAN DE SÉLECTION DE PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION
MISE EN GARDE
!
Conseils pratiques
Le fait d’observer quelques simples conseils réduira
l’usure de l’outil et le risque de blessures.
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts
bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de
l’équipement sont minimes comparés au temps que
vous épargnerez.
Tous les marteaux ont besoin d’un court temps de
préchauffe. Selon la température de la pièce, le temps
peut varier de 15 secondes (90°F) à 2 minutes (32°F).
Un marteau neuf n’atteindra sa pleine performance
qu’après avoir fait l’objet de rodage approprié, à
savoir jusqu’à 5 heures de fonctionnement.
Forets à pointe au carbure: Utilisés pour le perçage
dans la pierre, le béton, la brique, le ciment et d’autres
matériaux non métalliques anormalement durs. Le
marteau rotatif convient aux forets à pointe de carbure
«SDS» de diamètre allant jusqu’à 3/4 de pouce.
Pour votre sécurité, souvenez-vous:
1. Certains matériaux doivent être percés aux basses
vitesses, alors qu’avec d’autres les hautes vitesses
produisent de meilleurs résultats.
2. Il importe de bien assujettir le matériau à percer et
de maintenir une pression uniforme en ligne avec le
foret.
3. Arrêtez de peser dès que le foret traverse le côté
opposé du matériau et maintenez l’outil en marche
durant le retrait du foret.
Les matériaux tels que le verre, la porcelaine, la
céramique, la tuile, le plastique, etc. devraient être
percés à basse vitesse avec les forets appropriés et de
l’huile.
PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE
Ne pas percer dans du bois
avec le dispositif d'extraction
de la poussière installé. La plupart des copeaux de
bois sont trop grands et causeraient l'obstruction du
canal de dépoussiérage.
Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pression
immédiatement avant que le foret ne traverse le bois
afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou du
côté opposé immédiatement après que la pointe ait
traversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération de
perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Ne pas percer dans du
métal avec le dispositif
d'extraction de la poussière installé. Des fragments de
métal très chauds risqueraient de s'enflammer ou de
mettre feu à certaines parties du dispositif d'extraction
de la poussière.
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau
pour faciliter l’approche. Utilisez suffisamment de
pression pour que le foret continue à couper. Si on
laisse le foret tourner tout simplement dans le trou, il
s’émoussera rapidement. Pour percer un trou de
dimensions plus grandes, il est plus rapide et plus facile
pour votre bloc-piles de pratiquer d’abord un trou plus
petit, puis de l’agrandir aux dimensions nécessaires.
Lubrifiez parfois la pointe du foret à l’aide d’HUILE DE
COUPE pour faciliter le perçage des métaux. Si le foret
se grippe, inversez l’opération de perçage pour aider à
retirer le foret de la pièce.
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 25
Service
Tout entretien préventif
effectué par des
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de
faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé
de faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
il faut toujours débrancher
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil.
Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour
les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre
tendre et autres matériaux. La quantité de pression à
utiliser dépend du type de matériau percé. Les
matériaux doux nécessitent moins de pression, tandis
que les matériaux durs nécessitent plus de pression afin
d'empêcher la mèche de perçage de sauter.
-26-
Cordons de rallonge
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 26
-27-
* Poignée auxiliaire 360˚
* Dispositif d'extraction de la poussière
* Pare-poussière
* Joint étanche à la poussière
** Pare-poussière (pour les scies cloches)
** Réservoir à poussière compatible avec un aspirateur
** Adaptateur pour tuyau d’aspiration
** Tuyau de l'aspirateur
* Étui
(* = équipement standard)
(** = accessoire en option)
Non recommandé pour emploi avec le mandrin à trois mors et l'adaptateur de mandrin SDS droit
Accessoires
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 27
1 619 P02 168 12/07
Printed in China
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
G
ARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
p
ersonnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch Power Tools 11250VSRD-RT Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à