Kenwood KMM-361SD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs MP3 / MP4
Taper
Le manuel du propriétaire
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
GET0957-002A (EN)© 2013 JVC KENWOOD Corporation
KMM-361SD
KMM-261
KMM-100GY
RÉCEPTEUR MULTIMÉDIA NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
DIGITAL-MEDIA-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITALE MEDIAONTVANGER
GEBRUIKSAANWIJZING
RICEVITORE MULTIMEDIALE DIGITALE
ISTRUZIONI PER L’USO
RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR MÉDIA DIGITAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KMM-100AY
KMM-100RY
KMM-120Y
CoverSafety002A_KDMM_361SD_EN_f.indd 1CoverSafety002A_KDMM_361SD_EN_f.indd 1 24/9/2013 11:12:03 AM24/9/2013 11:12:03 AM
i
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté
des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien
abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei
enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di
raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado
sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
CoverSafety002A_KDMM_361SD_EN_f.indd iCoverSafety002A_KDMM_361SD_EN_f.indd i 24/9/2013 11:12:03 AM24/9/2013 11:12:03 AM
ii
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift
2004/108/EC
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-
Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-
richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS
richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS
2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS
2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
CoverSafety002A_KDMM_361SD_EN_f.indd iiCoverSafety002A_KDMM_361SD_EN_f.indd ii 24/9/2013 11:12:03 AM24/9/2013 11:12:03 AM
2
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
Éviter d’utiliser les périphériques extérieurs s’ils peuvent gêner une conduite en toute sécurité.
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
AUX 6
USB/ iPod/ SD 6
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 8
RÉGLAGES AUDIO 9
PLUS D’INFORMATIONS 10
GUIDE DE DÉPANNAGE 10
SPÉCIFICATIONS 11
INSTALLATION /
RACCORDEMENT 12
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce.
( 13)
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
(Le son du système audio est mis en pause.)
Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur
B
SRC
. “CALL” disparaît et le son du système audio
est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
(Le son du système audio est rétabli.)
Comment lire ce manuel
Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches
de la façade.
[XX]
indique les éléments choisis.
( XX)
indique que des références sont
disponibles aux page citées.
Entretien
Nettoyage de l’appareil:
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au
silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur:
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide
d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Connecteur (sur la face arrière
de la façade)
FR_KMM_361SD_002A.indd 2FR_KMM_361SD_002A.indd 2 17/10/2013 6:32:21 PM17/10/2013 6:32:21 PM
3
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
KMM-361SD
KMM-261
FONCTIONNEMENT DE BASE
Pour Faire (sur la façade)
Mettez l’appareil sous tension
Appuyez sur
B
SRC
.
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Appuyez répétitivement sur
B
SRC
.
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez répétitivement sur
DISP
SCRL
.
Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de l’affichage.
Façade
Comment réinitialiser
Attachez
Détachez
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
Touche de
détachement
Fenêtre d’affichage
Insérer une carte SD
(pour
KMM-361SD
)
1 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil
hors tension.
2 Retirez la façade.
3 Insérez la carte SD dans le logement
de carte SD CARD jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
(Avec le coté de l’étiquette dirigée vers le haut et
la partie avec l’encoche sur la droite.)
4 Remise de la façade en place.
Retrait d’une carte SD
(pour
KMM-361SD
)
1 Retirez la façade.
2 Poussez la carte SD jusqu’au déclic puis
retirez-la en la tirant vers l’extérieur.
3 Remise de la façade en place.
Logement de carte SD
Carte SD
(en vente dans le commerce)
FRANÇAIS |
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
FR_KMM_361SD_002A.indd 3FR_KMM_361SD_002A.indd 3 17/10/2013 6:32:22 PM17/10/2013 6:32:22 PM
4
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
PRISE EN MAIN
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de
l’appareil), l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE”
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[ENG]
(anglais) ou
[RUS](russe)
, puis appuyez sur le bouton.
[ENG]
est choisi pour le réglage initial.
Puis, l’affichage montre: “CANCELDEMO” “PRESS” “VOLUMEKNOB”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES]
est choisi pour le réglage initial.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMOOFF” apparaît.
Réglez l’horloge
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[CLOCK]
, puis appuyez sur
le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[CLOCK ADJUST]
, puis
appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez
sur le bouton.
Jour Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
[CLOCK FORMAT]
, puis
appuyez sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
[12H]
ou
[24H]
, puis
appuyez sur le bouton.
1
2
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
Quand l’écran d’affichage de l’horloge est affiché...
Maintenez enfoncé DISP SCRL pour accéder directement au mode de
réglage de l’horloge..
Puis réalisez l’étape
4
pour régler l’horloge.
Faites les réglages initiaux
1
Appuyez sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
.
3
Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant),
puis appuyez sur le bouton.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
Défaut:
XX
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
REAR
/
SUB-W
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises
de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
SP SELECT OFF
/
5/4
/
6×9/6
/
OEM
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une
performance optimale.
DISPLAY
EASY MENU
(Pour
KMM-361SD
/
KMM-120Y
)
ON
:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans
[FUNCTION]
.;
OFF
:L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du réglage
[COLOR SELECT]
.
( 8)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
MIX
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que
soit la bande choisie.
3
FR_KMM_361SD_002A.indd 4FR_KMM_361SD_002A.indd 4 17/10/2013 6:32:22 PM17/10/2013 6:32:22 PM
5
FRANÇAIS |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
RADIO
Recherchez une station
1
Appuyez sur B SRC pour choisir TUNER.
2 Appuyez répétitivement sur BAND pour
sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Appuyez sur S/T pour recherche une
station.
Pour changer la méthode de recherche pour
S/T :
Appuyez répétitivement sur
SEEK
.
AUTO1:
Recherche automatiquement une station.
AUTO2:
Recherche automatique d’une station
préréglée.
MANUAL:
Recherche manuellement une station.
Pour mémoriser une station:
Maintenez pressée
une des touches numériques (
1
à
6
).
Pour choisir une station mémorisée:
Appuyez
sur l’une des touches numériques (
1
à
6
).
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
.
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
.
Défaut:
XX
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
OFF
:Met hors service la fonction.
SOURCE SELECT
BUILT-IN
AUX
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la
source. ;
OFF
:Hors service.
( 6)
RUSSIAN
SET
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
[FUNCTION]
et les informations des balises (nom
de dossier, nom de fichier, titre du morceau, nom de
l’artiste, nom de l’album) si applicable.
RUSSIAN OFF
:La langue d’affichage est
l’anglais.;
РУССКИЙ BКЛ
:La langue d’affichage
est le russe.
P-OFF WAIT
Applicable uniquement quand le mode de
démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette
automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20 minutes ;
40M
: 40 minutes ;
60M
: 60 minutes ;
OFF– – –
:Annulation
F/W UPDATE
UPDATE
SYSTEM
F/W UP
xx.xx
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.;
NO
:Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du
micrologiciel, référez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/
PRISE EN MAIN
Défaut:
XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
ON
:Recherche uniquement les stations FM avec une
bonne réception.;
OFF
:Annulation.
AUTO
MEMORY
YES
:Mémorise automatiquement 6 stations dont
la réception est bonne.;
NO
:Annulation. (Peut
être sélectionné uniquement si
[NORMAL]
est
sélectionné pour
[PRESET
TYPE]
.)
(
4)
MONO SET
ON
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut
être perdu.;
OFF
:Annulation.
NEWS SET ON
:L’appareil commute temporairement sur
le programme d’information s’il est disponible.;
OFF
:Annulation.
REGIONAL ON
:Commute sur une autre station uniquement dans
la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
:Annulation.
AF SET ON
:Recherche automatiquement une autre station
diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure
réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
:Annulation.
TI ON
:Permet à l’appareil de commuter temporairement
sur les informations routières.;
OFF
:Annulation.
FR_KMM_361SD_002A.indd 5FR_KMM_361SD_002A.indd 5 17/10/2013 6:32:22 PM17/10/2013 6:32:22 PM
6
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
USB/ iPod/ SD
Démarrez la lecture
USB/ iPod: La source change automatiquement et le
lecture démarre.
USB
iPod/iPhone
(pour
KMM-361SD
/
KMM-261
)
Vous pouvez aussi changer la source à partir d’une autre
source sur iPod en appuyant sur
iPod
.
Maintenez enfoncée iPod pour sélectionner le
mode de commande pendant que la source est
iPod.
MODE ON:
À de iPod
*
1
.
MODE OFF:
À partir de l’appareil.
SD
(pour
KMM-361SD
)
Insérez une carte SD dans la fente SD CARD.
( 3)
Appuyez sur
B
SRC
ou
SD
pour sélectionner SD et
démarrer la lecture.
Vous pouvez aussi changer la source à partir d’une autre
source sur SD en appuyant sur
SD
.
Prise d’entrée USB
Prise d’entrée USB
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
KCA-iP102 (accessoire en option)
AUX
Préparation:
Sélectionnez
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]
.
( 5)
Démarrez l’écoute
1
Connectez un lecteur audio portable (en
vente dans le commerce).
2 Appuyez sur B SRC pour choisir AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable
et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à
l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SYSTEM]
, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[AUXNAME SET]
, puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
(défaut)/
DVD
/
PORTABLE
/
GAME
/
VIDEO
/
TV
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Prise d’entrée auxiliaire
Lecteur audio
portable
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur
en forme de “L” (en vente dans le commerce)
Défaut:
XX
PTY SEARCH
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode
de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton
de volume pour choisir la langue PTY (
ENGLISH
/
FRENCH
/
GERMAN
), puis appuyez sur le bouton.
Sélectionne le type de programme disponible (voir
ci-après), puis appuyez sur
S/T
pour dé
marrer.
CLOCK
TIMESYNC
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la
station Radio Data System.;
OFF
:Annulation.
[LOCAL SEEK]
/
[MONOSET]
/
[NEWSSET]
/
[REGIONAL]
/
[AF SET]
/
[TI]
/
[PTYSEARCH]
peut être choisi
uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3.
Type de programme disponible:
SPEECH
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
(information),
SPORT
,
EDUCATE
,
DRAMA
,
CULTURE
,
SCIENCE
,
VARIED
,
WEATHER
,
FINANCE
,
CHILDREN
,
SOCIAL
,
RELIGION
,
PHONE IN
,
TRAVEL
,
LEISURE
,
DOCUMENT
MUSIC
:
POPM
(musique),
ROCKM
(musique),
EASYM
(musique),
LIGHTM
(musique),
CLASSICS
,
OTHERM
(musique),
JAZZ
,
COUNTRY
,
NATIONM
(musique),
OLDIES
,
FOLK M
(musique)
L’appareil recherche le type de programme catégorisé
dans
[SPEECH]
ou
[MUSIC]
s’il a été choisi.
Si le volume est ajusté pendant la réception des
informations routières, d’alarmes ou de bulletins
d’information, le volume ajusté est automatiquement
mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la
fonction d’informations routières, d’alarme ou de
bulletin d’information sera activée.
RADIO
FR_KMM_361SD_002A.indd 6FR_KMM_361SD_002A.indd 6 17/10/2013 6:32:23 PM17/10/2013 6:32:23 PM
7
FRANÇAIS |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Pour Faire
Mettez en pause ou
reprenez la lecture
Appuyez sur IW ou 6IW.
Sélectionnez un fichier
Appuyez sur S/T.
Sélectionnez un
dossier
*
2
Appuyez sur / .
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Maintenez enfoncée S/T.
Répéter la lecture
*
3
Appuyez répétitivement sur 4 .
Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
( 10)
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Lecture aléatoire
*
3
Appuyez répétitivement sur ou 3 .
Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Maintenez enfoncée ou 3 pour sélectionner “ALLRANDOM”.
*
1
Vous pouvez encore lire/faire une pause, sauter un fichier, faire une avance ou un retour rapide à partir de l’appareil.
*
2
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod.
*
3
Pour iPod:
Fonctionne uniquement quand
[MODEOFF]
est sélectionné.
( 6)
Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn, TuneIn Radio Pro ou
Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.
USB/ iPod/ SD
Sélectionnez un fichier à partir d’une
liste
Pour iPod:
Fonctionne uniquement quand
[MODE OFF]
est sélectionné.
( 6)
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour faire
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC: Sélectionnez le
dossier souhaité, puis un fichier.
iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le
fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
*
, GENRES,
COMPOSERS
*
).
*
Uniquement pour iPod.
Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier),
appuyez sur la touche numérique
5
.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
.
Pour annuler, maintenez enfoncée
.
S’il y a beaucoup de fichiers....
Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers
(à l’étape
2
ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur
prédéfinie en appuyant sur
S/T
.
Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour
la recherche”.
( 8)
• Maintenez enfoncée
S/ T
pour sauter les morceaux
avec l’ampleur maximum (10
%
) quel que soit le réglage
réalisé.
Pour USB:
Uniquement pour les fichiers enregistrés
dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.
KMM-361SD KMM-261
KMM-361SD KMM-261
FR_KMM_361SD_002A.indd 7FR_KMM_361SD_002A.indd 7 17/10/2013 6:32:23 PM17/10/2013 6:32:23 PM
8
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche
Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/ KMC...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIPSEARCH]
, puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection
, puis appuyez sur le bouton.
0.5%
(défaut)/
1%
/
5%
/
10%
: Ampleur du saut pour
la recherche sur l’ensemble des fichiers.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Changez le lecteur USB
Quand un smartphone (périphérique à mémoire de
grande capacité) est connecté à la prise d’entrée USB,
vous pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa
mémoire externe (une carte SD par exemple) pour
lire les morceaux mémorisés.
Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous
souhaitez quand plusieurs lecteurs sont connectés.
Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 5 pour choisir le lecteur souhaité.
(ou)
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[MUSICDRIVE]
, puis appuyez sur le bouton.
4 Appuyez sur le bouton de volume pour
sélectionner
[DRIVECHANGE]
.
Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement.
Répétez les étapes
1
à
4
pour choisir les lecteurs suivants.
Options sélectionnables:
[DRIVE
1]
à
[DRIVE
5]
USB/ iPod/ SD
Sélectionnez un morceau par son
nom
Lors de l’écoute d’un iPod...
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour
choisir une catégorie, puis appuyez sur le
bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement
(ou appuyez sur
pour
KMM-261
)
pour entrer en recherche de caractères.
4 Tournez le bouton du volume pour choisir
le caractère à rechercher.
5 Appuyez sur S/T pour déplacer la
position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois
caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape
7
jusqu’à ce que l’élément
souhaité soit sélectionné.
Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de
A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
*
”.
Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez
sur
.
Pour revenir au menu principal, appuyez sur la
touche numérique
5
.
Pour annuler, maintenez enfoncée
.
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[DISPLAY]
, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une
sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez
sur le bouton.
Répétez l’étape
3
jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
.
Défaut:
XX
COLOR
SELECT*
VARIABLESCAN
/
COLOR01
COLOR24
/
USER
: Sélectionne votre couleur d’éclairage des touches
préférée.
Vous pouvez créer votre propre couleur (quand
[COLOR01]
[COLOR24]
ou
[USER]
est
sélectionné). La couleur que vous avez créée peut être
sélectionnée avec
[USER]
.
1
Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en
mode d’ajustement détaillé des couleurs.
2
Appuyez sur
S/T
pour sélectionner la couleur
(
R
/
G
/
B
) à ajuster.
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau
(
0
9
), puis appuyez sur le bouton.
DIMMER ON
:
Assombrit l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage
des touches*).
;
OFF
:
Éclairage en fonction des réglages
[BRIGHTNESS]
.
BRIGHTNESS LVL0
LVL31
: Sélectionne votre niveau de luminosité
préféré pour l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage des
touches*).
TEXTSCROLL AUTO
/
ONCE
:
Sélectionne de faire défiler
automatiquement l’information sur l’affichage, ou de la faire
défiler une seule fois.
;
OFF
:
Annulation.
* Pour
KMM-361SD
/
KMM-120Y
FR_KMM_361SD_002A.indd 8FR_KMM_361SD_002A.indd 8 17/10/2013 6:32:23 PM17/10/2013 6:32:23 PM
9
FRANÇAIS |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[AUDIOCONTROL]
, puis
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape
3
jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
Défaut:
XX
SUB-WLEVEL –15
à
+15 (0)
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
BASSLEVEL –8
à
+8 (+6)
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser
un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
MIDLEVEL –8
à
+8 (+5)
TRELEVEL
–8
à
+8 (0)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
60/ 80/ 100/ 200
:
Choisit la fréquence centrale.
BASSLEVEL
–8
à
+8 (+6)
:
Règle le niveau.
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
: Règle le facteur de qualité.
BASS EXTEND
ON
:
Met en service les graves étendus.
;
OFF
:
Annulation.
MID ADJUST MID CTR FRQ
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
:
Choisit la fréquence centrale.
MIDLEVEL
–8
à
+8 (+5)
:
Règle le niveau.
MID Q FACTOR
0.75/ 1.00/ 1.25
:
Règle le facteur de qualité.
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
:
Choisit la fréquence centrale.
TRELEVEL
–8
à
+8 (0)
:
Règle le niveau.
PRESET EQ DRIVEEQ
/
TOP40
/
POWERFUL
/
ROCK
/
POPS
/
EASY
/
JAZZ
/
NATURAL
/
USER
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de
musique. (Sélectionne
[USER]
pour utiliser les réglages personnalisés des graves,
médiums et aigus.)
[DRIVE EQ]
est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.
BASS BOOST
LV1
/
LV2
/
LV3
:
Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.
;
OFF
:
Annulation.
LOUDNESS LV1
/
LV2
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
OFF
:Annulation.
SUBWOOFER
SET ON
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
OFF
:Annulation.
LPF
SUBWOOFER THROUGH
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
85HZ
/
120HZ
/
160HZ
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz
sont envoyés sur le caisson de grave.
SUB-W
PHASE REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances
optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
[THROUGH]
est choisi pour
[LPFSUBWOOFER]
.)
FADER R15
à
F15
(
0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
BALANCE L15
à
R15
(
0
):Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
VOLUME
OFFSET
(Défaut:
0
)
–8
à
+8
(pour AUX) ;
–8
à
0
(pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage
du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous
souhaitez ajuster.)
SOUND
RECNSTR
(Reconstruction sonore)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio.;
OFF
: Annulation.
[SUB-WLEVEL]
/
[SUBWOOFERSET]
/
[LPFSUBWOOFER]
/
[SUB-WPHASE]
peut être
sélectionné uniquement si
[SWITCHPREOUT]
est réglé sur
[SUB-W]
.
( 4)
[SUB-WLEVEL]
/
[LPFSUBWOOFER]
/
[SUB-WPHASE]
peut être sélectionné
uniquement si
[SUBWOOFERSET]
est réglé sur
[ON]
.
FR_KMM_361SD_002A.indd 9FR_KMM_361SD_002A.indd 9 17/10/2013 6:32:23 PM17/10/2013 6:32:23 PM
10
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu. Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement,
puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez
votre centre de service le plus proche.
Le son ne peut pas être entendu.
L’appareil ne se met pas sous
tension.
L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Nettoyez les connecteurs.
( 2)
Cet autoradio ne fonctionne pas du
tout.
Réinitialisez l’appareil.
( 3)
La réception radio est mauvaise.
Bruit statique pendant l’écoute de
la radio.
Connectez l’antenne solidement.
Sortez l’antenne complètement.
“NA FILE” apparaît. Assurez-vous que le support contient des fichiers audio compatibles.
( 10)
“READ ERROR” apparaît. Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si
cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez
en un autre.
“NO DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
La carte SD n’est pas insérée correctement. Insérez une carte SD puis
repassez à la source SD.
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu.
“NA DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions.
Insérez correctement une carte SD prise en charge.
“NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB ou insérez une carte SD qui contient des
fichiers audio compatibles.
“iPod ERROR” apparaît. Reconnectez l’iPod. / Réinitialisez iPod.
“READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et
un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent
aussi être affichées si
[RUSSIAN SET]
est réglé sur
[РУССКИЙ BКЛ]
.
( 5)
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
Des informations détaillées et des remarques à propos
des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le
manuel en ligne disponible sur le site suivant:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Fichiers pouvant être lus
Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA
(.wma), WAV(.wav), FLAC (.flac)
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles:
FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux
normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture
ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du
support ou périphérique.
À propos des périphériques
USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/
WAV/FLAC mémorisés sur un périphérique USB à
mémoire de grande capacité.
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB
via un hub USB.
La connexion d’un câble dont la longueur totale
dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un
fonctionnement anormal de la lecture.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB dont l’alimentation n’est pas
de 5 V et dépasse 1 A.
À propos des cartes SD
Cet appareil peut lire les cartes mémoire SD/SDHC
conformes à la norme SD ou SDHC:
Carte SD (≤2 Go), carte SDHC (≤32 Go)
Un adaptateur spécial est requis pour utiliser une
carte miniSD, une carte miniSDHC, une carte microSD
ou une carte microSDHC.
Les cartes MultiMedia (MMC) ne peuvent pas être
utilisées.
Les données enregistrées dans le format audio SD ne
peuvent pas être lues.
À propos de KENWOOD Music
Editor Light et de KENWOOD
Music Control
Cet appareil prend en charge l’application PC
KENWOOD Music Editor Light et l’application
Android™ KENWOOD Music Control.
Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des
données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD
Music Editor Light ou KENWOOD Music Control, vous
pouvez rechercher des fichiers audio par genre,
artiste, album, liste de lecture et chansons.
KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music
Control sont disponibles à partir des sites web
suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents
compatibles et la version du logiciel, reportez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
Pour connecter des périphériques munis d’un
connecteur Lightning, vous avez besoin à la fois
du KCA-iP102 (en option) et de l’adaptateur Apple
Lightning-30 broches (accessoire de iPod/iPhone).
Ne laissez pas l’adaptateur Apple Lightning-30
broches dans la voiture pour éviter tout dommage
causé par la haute température.
Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque
“KENWOOD” ou “
” est affiché sur l’iPod.
FR_KMM_361SD_002A.indd 10FR_KMM_361SD_002A.indd 10 17/10/2013 6:32:24 PM17/10/2013 6:32:24 PM
11
FRANÇAIS |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
SPÉCIFICATIONS
Tuner
FM Plage de fréquences 87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB) 0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46dB) 2,0 V/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB) 30 Hz à 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) 64 dB
Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
PO Plage de fréquences 531 kHz — 1611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 28,2V
GO Plage de fréquences 153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 50V
USB/SD
USB Standard USB USB1.1, USB2.0 (vitesse maximale)
Système de fichiers FAT12/16/32
Courant d’alimentation maximum CC5 V
1A
Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz à 20 kHz
Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 105 dB
Gamme dynamique 88 dB
Séparation des canaux 90 dB
SD Format physique compatible Version 2.00
Capacité mémoire maximale 32 Go
Système de fichiers FAT12/16/32
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Décodeur WAV RIFF Format audio de forme d’onde
(PCM linéaire uniquement)
Décode FLAC Fichiers FLAC
Audio
Puissance de sortie maximum 50W×4
Puissance de sortie
(DIN 45324, +B = 14,4 V)
30W×4
Impédance d’enceinte 4—8
Action en tonalité Graves 200 Hz ±8 dB
Médiums 2,5 kHz ±8 dB
Aiguës 12,5 kHz ±8 dB
Niveau de préamplification/charge 2500 mV/ 10k (USB)
Impédance du préamplificateur ≤600
Auxiliaire
Réponse en fréquence (±3 dB) 20 Hz à 20 kHz
Tension maximum d’entrée 1200 mV
Impédance d’entrée 30k
Généralités
Tension de fonctionnement 14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale 10 A
Plage de températures de fonctionnement 0°C à +40°C
Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm × 53 mm × 107 mm
Poids
KMM-120Y
:
0,55kg
Autres modèles:
0,54kg
Sujet à changement sans notification.
FR_KMM_361SD_002A.indd 11FR_KMM_361SD_002A.indd 11 17/10/2013 6:32:24 PM17/10/2013 6:32:24 PM
12
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Avertissement
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à
masse négative.
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis
de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les
parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les
parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent
chaudes.
Ne connectez pas les fils
[
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse
(noir) ou en parallèle.
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage,
connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre
véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service
avec la clé de contact.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis
de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la
borne
[
de la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions.
( 13)
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage
encastré).
4 Connectez la borne
[
de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil.
( 3)
Réalisez les connexions
nécessaires.
( 13)
Tableau de bord
de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon de montage en place.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés
d’extraction dans les trous
de chaque côté de la plaque
d’assemblage, puis tirez
vers l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les
fentes de chaque côté, puis
suivez les flèches indiquées
ci-à droite.
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de
garniture de la façon
illustrée avant la
fixation.
Liste des pièces
pour l’installation
(A)
Façade
(C)
Manchon de montage
(B)
Plaque d’assemblage
(D)
Faisceau de fils
(E)
Clé d’extraction
FR_KMM_361SD_002A.indd 12FR_KMM_361SD_002A.indd 12 17/10/2013 6:32:24 PM17/10/2013 6:32:24 PM
13
FRANÇAIS |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
REMOTE CONT
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
MUTE
P. CONT
ANT CONT
KMM-361SD KMM-120Y
Connexions
Fusible (10 A)
Borne de l’antenne
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande de
volant)
À l’adaptateur de télécommande volant
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble de
commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone
sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter
au système de navigation Kenwood, consultez votre
manuel de navigation.)
Jaune (A4)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (Câble de batterie)
Broche
Couleur et fonction
A4 Jaune : Pile
A5 Bleu/Blanc : Commande d’alimentation
A7 Rouge : Allumage (ACC)
A8 Noir : Connexion à la terre (masse)
B1
Violet
]
: Enceinte arrière (droit)
B2
Violet/noir
[
B3
Gris
]
: Enceinte avant (droit)
B4
Gris/noir
[
B5
Blanc
]
: Enceinte avant (gauche)
B6
Blanc/noir
[
B7
Vert
]
: Enceinte arrière (gauche)
B8
Vert/noir
[
Connecteurs ISO
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures
VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni
comme montré sur l’illustration ci-dessous.
Appareil
Véhicule
A7 (Rouge) Câble d’allumage (Rouge)
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Câble de batterie
(Jaune)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir
de la languette.
Sortie arrière/caisson de grave
Sortie arrière/caisson de grave
Sortie avant
Autres modèles
FR_KMM_361SD_002A.indd 13FR_KMM_361SD_002A.indd 13 17/10/2013 6:32:24 PM17/10/2013 6:32:24 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Kenwood KMM-361SD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs MP3 / MP4
Taper
Le manuel du propriétaire