MyBinding Destroyit 4107 Strip-cut Shredder DSH0325 Manuel utilisateur

Catégorie
Extensions de puissance
Taper
Manuel utilisateur
- 2 -
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation and
observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies in acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna! Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen! Noudata turvaohjeita!
Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen Vær oppmerksom
på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze
dostępne.
RUS
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
H A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági eloírásokat. Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her
zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen og være
opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím prectete si instrukce k obsluze a dodržujte bezpecnostní upozornení!
Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e
vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ. ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ
ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden
zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 4 -
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
A
D Gefahrbringende Maschinenteile sind
durch Verkleidungen (A) abgedeckt.
GB All components which could endanger
the operator are covered by a guard(A).
F Tous les éléments du massicot présentant
un risque quelconque, sont recouverts
de protections, panneaux ou carters (A).
NL Alle onderdelen van de machine die
gevaar kunnen opleveren voor de
gebruiker zijn door middel van
beschermkappen afgedekt! (A)
I Tutti i pezzi che accompagnano un
pericolo, sono coperti da un
rivestimento. (A)
E Las partes peligrosas de la máquina
están protegidas por una tapa de
seguridad (A).
S Alla delar som eventuellt kan skada
användaren är skyddade (A).
D Diese Maschine ist nur für "Einmann-
bedienung" ausgelegt!
GB This machine is constructed for
"one man operation" only!
F Un seul opérateur à la fois est autorisé
à utiliser le destructeur.
NL De machine kan slechts door één
persoon worden bediend!
I Questa macchina è stata costruita in
modo che possa essere operata da una
sola persona.
E ¡Esta máquina esta diseñada para el
uso de una sola persona!
S Denna maskin är avsedd för en
användare.
D Schnellstop Not-Aus drücken!
GB Quick stop Press emergency stop!
F Arrêt rapide Appuyer sur le bouton
d’arrêt d’urgence!
NL Nood Stop indrukken!
I Stop veloce premere il pusante di
stop d’emergenza!
E Parada rápida. Pulse el botón de
parada de emergencia!
S Snabbstopp tryck på nödstoppet!
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 6 -
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
D Keine Aufstiegshilfe benutzen.
GB Do not use steps or anything similar.
F Il ne fault en aucun cas s’appuyer sur la
machine pour l’utiliser ou effectuer un
dépannage.
NL Mag geen opstap worden gebruikt.
I Non utilizzare attrezzi per arrivare al
gruppo di triturazione.
E No apoyarse sobre la máquina.
S Använd inte stege eller dylikt.
D Der Betrieb des Aktenvernichters darf
nur bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
F Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée!
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
I Lo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
E La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
S Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 7 -
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 24)
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder!
(See page 24)
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien!
Ne pas entreprendre personnellement
de réparation du destructeur!
(voir en page 24)
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 24)
I Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 24)
E Quite la clavija antes de limpiar la máquina.
No lleve a cambo ninguna reparación
sobre la máquina destructora.
(véase pág. 24)
S Dra ut kontakten innan maskinen
regnöres.
Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren.
(Se sid 24)
D Kühlschlitze freihalten.
GB Do not cover the ventilation slits.
F Ne pas couvrir l’ouverture d’aération.
NL Koelribben vrijlaten.
I Non coprire le fessure di ventilazione.
E No cubra las hendeduras de ventilación.
S Täck inte över ventilationsöppningen.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 8 -
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
400 V / 3ph / 16A
230 V / 3ph / 30A
D Erforderliche Netzabsicherung.
GB Connect the power cord.
F Respecter I´alimentation électrique
indiquée.
NL Plaats de stekker in een geaard
stopcontact.
I Collegare il cavo di alimentazione ad.
E Conectar el cable eléctrico a un interruptor.
S Anslut strömkabeln.
D Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen!
GB Protect mains cable against heat, oil and
sharp edges!
F Protéger le câble d´alimentation secteur
de toute chaleur et de tout contact avec
des produits diluants ou des bords
tranchants!
NL Netkabels beschermen tegen hitte, olie
en scherpe randen!
I Mantenere i cavi dell´alimentazione
elettrica al riparo da sorgenti di calore,
oli e spigoli taglienti!
E Proteger los cables de conexión contra
calor, aceite y bordes afilados.
S Skydda huvudkabeln från hetta, olja och
skarpa kanter.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 10 -
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
D Türe schließen.
Stecker in die Steckdose.
GB Plug into the wall socket.
Close the door.
F Brancher le câble d´alimentation au
secteur. Fermer la porte.
NL Steek de stekker in het stopcontact.
Sluit de deur.
I Inserire la spina nella presa.
Chiudere lo sportello.
E Conecte la máquina a un enchufe de
pared. Cerrar la puerta.
S Anslut väggkontakten. Stäng dörren.
D Sack mit dem Rundriemen festspannen.
GB Fasten the bag with the round belt.
F Fixer le sac à l’aide du tendeur.
NL Zak met gordel vastzetten.
I Legare il sacco.
E Ate la bolsa con la cinta.
S Sätt fast säcken med det runda bandet
D Seitentische an der Maschine befestigen.
GB Fix the side tables to the machine.
F Fixer les tables latérales sur la machine.
NL Bevestig de zijtafels tegen de machine.
I Fissare i piani laterali d´appoggio
destro e sinistro alla macchina.
E Ajuste las tablas laterales a la máquina.
S Sätt fast sidoborden.
- 15 -
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D Maschine stoppt wegen Überlastung
Gelbe Taste drücken
Förderband läuft rückwärts.
Weniger Papier auf das Förderband
legen.
Neu starten.
GB Machine stops due to overloading
Press and release the yellow key
Conveyor belt reverses.
Feed less paper onto the conveyor belt.
Restart.
F Une surépaisseur provoque l’arrêt de
la machine
Appuyer sur la touche jaune La
bande de transport revient en arrière.
Déposer moins de documents sur la
bande de transport.
Remettre la machine en marche.
NL Machine stopt door overbelasting:
Gele knop kort indrukken
Transportband loopt kort achteruit.
Leg minder papier op de
transportband.
Start de machine opnieuw.
I Macchina si ferma a causa di
sovraccarico
Premere il tasto giallo
il trasportatore si muove indietro.
Mettere poco materiale da sminuzzare
sul trasportatore.
Avviare dinuovo la macchina.
E La máquina se para a causa de
sobrealimentación
Presione brevemente la llave amarilla
El conveyor se moverá hacia atrás
un poco.
Poner menos papel sobre la cinta,
Arrancar de nuevo.
S Maskinen stannar på grund av
överbelastning
Tryck på den gula knappen
conveyorbandet backar
Mata lite papper på conveyorbandet.
Återstarta.
- 16 -
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
B
A
D Maschine ausschalten
Hauptschalter (A) auf Stellung "0".
Gesamte Maschine ist abgeschaltet.
Schlüssel (B) drehen und abziehen,
Maschine ist gegen unbefugtes
Benutzen gesichert.
GB Switching off the machine
Turn mains switch (A) to position "0".
The entire machine shuts down.
Turn key switch (B) and remove the key
The machine is now secured from
unauthorized use.
F Mise à l’arrêt du destructeur
Tourner l’interrupteur principal (A)
sur "0" L’ensemble de la machine
est arrêté.
Tourner et retirer la clé de l’interrupteur (B)
L’utilisation du destructeur par toute
personne non autorisée est alors
impossible.
NL Machine uitschakelen
Hoofdschakelaar (A) in stand "0"
plaatsen. De hele machine is nu
uitgeschakeld.
Sleutelschakelaar (B) omdraaien en
sleutel uit het slot nemen.
De machine kan nu niet door
onbevoegden worden gebruikt.
I Fermo macchina
Interruttore principale (A) in posizione
"0" alfgalg la macchina è disinserita.
Gire el interruptor llave (B) y saque la
llave Ahora la máquina está
protegida contra el uso no autorizado.
E Parar la máquina
Gire el botón principal (A) hasta la
posición "0" La máquina entera se
detendrá.
Tirare fuori la chiave (B) la
macchina e sicura contro l’utilizzo non
autorizzato.
S Slå av maskinen
Vrid huvudströmbrytaren (A) till
position "0".
hela maskinen stannar.
Vrid på nyckelswitchen (B) och ta ut
nyckeln Maskinen är nu säkrad från
otillbörligt nyttjande.
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 19 -
D Wartung
Bei nachlassender Schneidleistung
oder nach jedem gefülltem Sack
Schneidwerk ölen!
GB Maintenance
We recommend you oil the shredding
mechanism every time the bag is
emptied or if the sheet capacity reduces!
F Entretien
Lors de chaque changement de sac ou
lorque les performances du desstructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrifler le bloc de coupe!
NL Onderhoud
Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien!
I Manutenzione
Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio!
E Mantenimiento
Si la capacidad de hojas se reduce o si
la bolsa está Ilena, recomendamos que
lubrique el mecanismo destructor!
S Driftstörning
Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller
när säcken har tömts!
Wartung und Pflege
Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien
Onderhoud
Manutenzione e pulizia
Limpieza y mantenimiento
Driftstörning och rengöring
- 20 -
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
FLe
destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
I La macchina è collegata alla presa di
corrente?
E ¿La máquina está enchufada?
S Är maskinen ansluten?
D Schlüsselschalter waagerecht?
GB Is the key-switch horizontal?
F Tourner l’interrupteur à clé droite.
NL Sleutelschakelaar rechtsom draaien.
I Girare la chiave a destra.
E Gire el interruptor llave hacia la derecha.
S Är nyckelswitchen horisonell?
- 21 -
D Hauptschalter auf "I"?
Not-Aus herausgezogen?
GB Main switch is on "I"?
Emergency button is pulled out?
F Interrupteur principal sur "I",
Arrêt d’urgence déverrouillé.
NL Hoofdschakelaar op stand "I",
Noodstop uittrekken?
I L’interruttore principale é acceso "I",
Il pulsante d’emergenza é in fuori?
E El interruptor principal está en la
posición "l",
¿El
botón de emergencia está hacia fuera?
S Är huvudströmbrytaren på "I"?
Är nödstoppet uttryckt?
D Türe auf? Tür schließen.
GB Is the door open? Close it.
F La porte est-elle ouverte? Fermer
la porte.
NL Deur open? Deurtje sluiten.
I Sportello aperto? Chiudere lo sportello.
E ¿La puerta está abierta? Cerrar
la puerta.
S Öppen dörr Stäng dörren ordentligt.
D Auffangsack voll? Sack austauschen.
GB Plastic bag full? Replace bag.
F Le sac est-il plein? Changer le sac.
NL Opvangzak vol? Vervang opvangzak.
I Sacco pieno? Sostituire il sacco.
E ¿Bolsa Ilena? Cambie la bolsa.
S Plastsäcken full? Byt säck.
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 22 -
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
D Gebäudesicherung?
GB On-site fuse?
F Fusibles du bâtiment?
NL Zekeringen kast?
I Fusibile di lato?
E Fusible del sistema?
S Säkringarna?
D Keine Leistung? Phasen durch einen
Fachmann prüfen lassen.
GB No performance? An electrician must
examine the phases.
F Pas de performances ? Faire vérifier
les phases par un technicien spécialisé?
NL Geen opbrengst? Phasen volgorde
door electricien laten controleren.
I Nessun rendimento? Uno specialista
deve esaminare le fasi.
E ¿La máquina no funciona? Un
especialista electrónico debe verificar
las distintas fases.
S Går inte maskinen? Låt en elektriker
kontrollera faserna.
D Betriebsbereit? Leuchtet grüne LED?
GB Is it ready for operation i.e is the green
LED illuminated?
F Destructeur prêt à fonctionner? Témoin
vert allumé?
NL Is de machine "stand-by"? Brandt het
groene lampje?
I La macchina è pronta per I´uso? Le
spie LED verdi sono accese?
E ¿Preparada para operación? ¿La luz
verde LED encendida?
S Är maskinen klar? Lyser den gröna
lampan?
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 23 -
D Maschine schaltet ab
Überlastschutz, Abkühlphase
ca. 2-4 Minuten.
GB Machine stops
Overload protection, Cooling down
period approx. 2-4 minutes.
F Le destructeur s´arrête
Protection thermique du moteur, laisser
refroidir environ 2-4 minutes.
NL Machine stopt
overhittingsbeveiliging, Afkoelperiode
ongevmmr 2-4 minuten.
I La macchina si ferma
Surriscaldamento, Fate raffreddare
circa 2-4 minuti.
E La máquina se para
Posibles sobrecargas, Período de
enfriamiento de aprox. 2-4 min.
S Makinen stannar
Överbelastningsskydd, Avsvalning
ca 2-4 minuter.
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 24 -
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
IDEAL
"Service"
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de "Service"
GB None of the above mentioned
methods helped to solve the problem:
Contact Service Team under
www.ideal.de "Service"
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment:
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse www.ideal.de "Service"
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
de methodes helpt om het probleem
op te lossen:
Contacteer de klantendienst:
www.ideal.de "Service"
I Nessuno dei metodi sopraindicati
sono di aiuto a risolvere i Vs.
problemi:
Contattare il centro di assicasenza clienti.
www.ideal.de "Service"
E Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
www.ideal.de "Service"
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper,
var vänlig kontakta vår serviceavd:
www.ideal.de "Service"
- 25 -
OIL
D Empfohlenes Zubehör
Im Lieferumfang nicht enthalten.
GB Recommended accessories
Not included in delivery.
F Accessoires recommandés
Pas livré avec la machine.
NL Aanbevolen toebehoren
Niet standaard bijgeleverd bij de levering.
I Accessori Raccomandati
In ogni consegna non e contenuto.
E Accesorios Recomendados
No incluido en la entreaga.
S Rekommenderade tillbehör
Ingår ej - tilläggsbeställning.
D Plastiksäcke 350 l (50 Stück)
GB Plastic bags 350 l (50 pieces)
F Sacs plastiques 350 l (50 pièces)
NL Plastic zakken 350 l (50 stuks)
I Sacchi di plastica 350 l (50 pezzi)
E Bolsas de plástico 350 l (50 piezas)
S Plastsäckar 350 l (50 st.)
Nr. 9000 412
Zubehör
Accessories
Accessoires
Toebehoren
Accessori
Accesorios
Tillbehör
D Umweltverträgliches Spezialöl
GB Environmentally friendly oil
F Huile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
I Olio biodegradabile
E Aceite biodegradable
S Miljövänlig olja
Nr. 9000 611
D Verschlussapparat
GB Wire twisting tool
F Accroche ressort
NL Drilapparaat
I Pinza chiudi sacco
E Herramienta cierra-bolsa
S Säckforslutare / drill
Nr. 9000 591
D Bindedraht (1000 Stück)
GB Wire ties (1000 pieces)
F Serre cable (1000 pièces)
NL Draadbinders (1000 stuks)
I Lacci chiudi sacco (1000 pezzi)
E Alambre cierra-bolsa (1000 piezas)
S Säcktråd (1000 st.)
Nr. 9000 592
- 26 -
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
D 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung
muss das Gerät durch das Typenschild zu
identifizieren sein. Der arbeitsplatzbezogene
Immissionswert liegt unter dem nach
EN 13023 zugelassenen Wert von 70 dB(A).
Technische Änderungen vorbehalten.
GB 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
To claim under guarantee, the machine must still
carry its original identification label. The sound
level at the work place is less than the
EN 13023 standard’s maximum permissible
level of 70 dB(A). Subject to alterations
without notice.
F 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Pour bénéficier de la garantie, la machine doit
pouvoir être identifée par sa plaque signalétique.
Au poste de travail, le niveau sonore est inférieur
aux valeurs maximales autorisées par la norme
EN 13023 70 dB(A). Sous réserve de
modifications techniques.
NL 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Bij eventuele garantieclaims, moet de machine
voorzien zijn van het originele identificatielabel.
Het geluidsniveau op de werkplek is lager dan
het volgens EN norm 13023 maximaal
toegestane geluidsniveau van 70 dB(A).
Wijzigingen zonder kennisgeving on ontwerp
en technische gegevens voorbehouden.
I 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Per usufruire della garanzia sulla macchina deve
essere presente l’etichetta identificativa originale.
Il livello delle emissioni acustiche nell’ambiente di
utilizzo risulta inferiore al valore massimo di
70 dB(A), fissato con normativa EN 13023.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Para cualquier reclamación en garantía, la
máquina ha de estar provista de la placa original
de identificación. El nivel de ruido en el lugar de
trabajo es inferior al nivel máximo permitido de
70 dB(A) por la normativa EN 13023. Sujeto
a cambio sin notificación.
S 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
För att garantin skall gälla måste maskinens
originaletikett med serienumret sitta kvar på
maskinen.
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre
än EN 13023 standard på maximal nivå
på < 70 dB(A). Kan ändras utan föregående
meddelande.
Technische Information
Technical Information
Information Technique
Technische gegevens
Informazioni Techniche
Información Técnica
Technisk information
- 27 -
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
I Dichiarazione CE di conformità
E Declaración CE de conformidad
S EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
2006/42/EG Maschinenrichtline, EC Machinery directive, EC Directives machines, EC
machinerichtlijn, Direttiva Macchine, EC Directiva de maquinaria, EC Maskindirektiv
2004/108/EG EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives
compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische
compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva
de compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN 13023; EN 13849-1
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie
11. 01 2009 Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
Datum Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta
Krug & Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)
4107; GS-ID Nr. 11410701 UL-ID Nr. 10410701
4107 CC; GS-ID Nr. 11410702 UL-ID Nr. 10410702
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MyBinding Destroyit 4107 Strip-cut Shredder DSH0325 Manuel utilisateur

Catégorie
Extensions de puissance
Taper
Manuel utilisateur