ANGELES HOME 8CK-35TL139 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
TH10046
Multi-functional Workbench
Multifunktionale Werkbank
Établi Multifonctionnel
Banco de Trabajo Multifuncional
Banco da Lavoro Multifunzionale
Stół roboczy
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
Multi-functional Workbench
Multifunktionale Werkbank
Établi Multifonctionnel
Banco de Trabajo Multifuncional
Banco da Lavoro Multifunzionale
Stół roboczy
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
SICHERHEITSHINWEISE
DE
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
/Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung lesen.
/Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le
manuel d'instructions.
/Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el
manual de instrucciones.
/Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
per l'uso.
/Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, zapoznaj się z instrukcją.
WARNING: When using this product, always follow basic safety
precautions. Failure to follow all instructions listed below may result in
personal injury.
Read all instructions before attempting to operate this product. Save these
instructions for future reference.
1.Keep work area clear and well lit.
- Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Make sure all moving parts are free from interference.
3. Ensure product is set up on firm, level ground and is stable.
4. Keep other people away.
- Do not let other people, especially children, not involved in the work touch
the tool and keep them away from the work area.
5. Be aware of over-balancing. When a large piece is cut from one end of
material supported by product, the remaining piece may be heavy enough
to tip over. Always ensure the work piece is well supported.
6. Check that table latches are securely locked and legs are fully extended,
with tray flat before operating product.
7. The tool must be used only for its intended purpose. Any use other than
those mentioned in these instructions will be considered a case of misuse.
The manufacturer shall not be liable for any damage or injury resulting from
misuse.
WARNUNG: Beachten Sie bei der Verwendung dieses Produkts stets die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen. Die Nichtbeachtung aller unten
aufgeführten Anweisungen kann zu Verletzungen führen.
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
- Unaufgeräumte Bereiche und Bänke laden zu Verletzungen ein.
2. Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile frei von Störungen sind.
3. Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einem festen, ebenen Boden
steht und stabil ist.
4. Halten Sie andere Personen fern.
- Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, die nicht an der Arbeit
beteiligt sind, das Gerät nicht berühren und halten Sie sie vom
Arbeitsbereich fern.
5. Achten Sie auf das Übergewicht. Wenn ein großes Stück von einem
Ende des Materials geschnitten wird, das vom Produkt gestützt wird, kann
das verbleibende Stück schwer genug sein, um umzukippen. Stellen Sie
immer sicher, dass das Werkstück gut abgestützt ist.
8. Never stand on this product.
9. Dress properly
- Do not wear loose clothing or jewelry, which can be caught in moving parts.
- Non-skid footwear is recommended when working outdoors.
- Secure long hair, or wear protective hair covering.
10. Use personal protective equipment
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask when working operations create or involve dust.
11. Save all warnings and instructions for future reference. Refer to them
frequently and use them to instruct others using product. If you loan someone
product, loan them these instructions to prevent misuse of the product and
possible injury.
12. Do not use tools in damp or wet locations. Damp or wet conditions prevent
appropriate clamping pressure and grip on the work piece.
13. Ensure the work piece is clamped firmly and the lock is engaged before
use.
14. Check damaged parts. Before using the tool, it should be carefully
checked to ensure it will operate properly and perform its intended function.
15. When not in use, tools should be stored in a secure, dry place, out of the
reach of children and unauthorized usage.
16. Have your product serviced by a qualified repair person.
17. Warning
- The use of any accessory or attachment other than those recommended in
this instruction manual may present a risk of personal injury.
Warning
/Warnung
/Avertissement
/Advertencia
/Avvertenza
/Ostrzeżenie
Pinch points
/Quetschpunkte
/Points de pincement
/Puntos de pellizco
/Punti di pizzico
/Ryzyko przytrzaśnięcia
dłoni
06 07
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
FR
Lors de l'utilisation de ce produit, suivez toujours les précautions de
sécurité de base.
Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut
entraîner des blessures corporelles.
6. Vergewissern Sie sich, dass die Tischverriegelungen sicher verriegelt
sind und die Beine vollständig ausgefahren sind, wobei das Tablett flach
liegen muss, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
7. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
Jede andere als die in dieser Anleitung genannte Verwendung wird als
Missbrauch betrachtet.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
8. Stellen Sie sich niemals auf dieses Produkt.
9. Angemessene Kleidung
- Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck, der sich in
beweglichen Teilen verfangen kann.
- Bei Arbeiten im Freien wird rutschfestes Schuhwerk empfohlen.
- Binden Sie lange Haare zusammen oder tragen Sie einen Haarschutz.
10. Persönliche Schutzausrüstung verwenden
- Schutzbrille verwenden.
- Bei staubhaltigen Arbeiten Gesichts- oder Staubmaske verwenden.
11. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen zum späteren
Nachschlagen auf. Schlagen Sie häufig darin nach und weisen Sie andere
Personen in die Benutzung des Produkts ein. Wenn Sie jemandem das
Produkt ausleihen, geben Sie ihm diese Anweisungen, um einen
Missbrauch des Produkts und mögliche Verletzungen zu vermeiden.
12. Verwenden Sie die Werkzeuge nicht an feuchten oder nassen Orten.
Feuchte oder nasse Bedingungen verhindern einen angemessenen
Spanndruck und Halt auf dem Werkstück.
13. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Werkstück fest
eingespannt und die Verriegelung eingerastet ist.
14. Überprüfen Sie beschädigte Teile. Bevor Sie das Werkzeug benutzen,
sollten Sie es sorgfältig überprüfen, um sicherzustellen, dass es
ordnungsgemäß funktioniert und seine vorgesehene Funktion erfüllt.
15. Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, sollte es an einem sicheren,
trockenen Ort aufbewahrt werden, außerhalb der Reichweite von Kindern
und Unbefugten.
16. Lassen Sie Ihr Produkt von einer qualifizierten Person reparieren.
17. Warnung
- Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann zu Verletzungen führen.
Lisez toutes les instructions avant d'essayer d'utiliser ce produit. Conservez
ces instructions pour référence ultérieure.
1.Gardez la zone de travail dégagée et bien éclairée.
- Les zones encombrées et les bancs invitent aux blessures.
2.Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont exemptes d'interférences.
3.Assurez-vous que le produit est installé sur un sol ferme et de niveau et
qu'il est stable.
4.Tenez les autres à l'écart.
- Ne laissez pas d'autres personnes, en particulier des enfants, non
impliquées dans le travail toucher l'outil et éloignez-les de la zone de travail.
5.Soyez conscient du sur-équilibrage. Lorsqu'un gros morceau est coupé à
une extrémité du matériau supporté par le produit, le morceau restant peut
être suffisamment lourd pour basculer. Assurez-vous toujours que la pièce à
usiner est bien soutenue.
6.Vérifiez que les loquets de la table sont bien verrouillés et que les pieds
sont complètement étendus, avec le plateau à plat avant d'utiliser le produit.
7.L'outil doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
Toute utilisation autre que celles mentionnées dans ces instructions sera
considérée comme un cas de mauvaise utilisation. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant d'une
mauvaise utilisation.
8.Ne montez jamais sur ce produit.
9.Habillez-vous correctement
- Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient être happés
par les pièces mobiles.
- Des chaussures antidérapantes sont recommandées pour les travaux à
l'extérieur.
- Fixez les cheveux longs ou portez un couvre-cheveux protecteur.
10.Utilisez un équipement de protection individuelle
- Utilisez des lunettes de sécurité.
- Utilisez un masque facial ou anti-poussière lorsque les opérations de travail
créent ou impliquent de la poussière.
11.Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour apprendre aux autres à
utiliser le produit. Si vous prêtez un produit à quelqu'un, prêtez-lui ces
instructions pour éviter une mauvaise utilisation du produit et d'éventuelles
blessures.
12.N'utilisez pas d'outils dans des endroits humides ou mouillés. Des
conditions humides ou mouillées empêchent une pression de serrage et une
adhérence appropriées sur la pièce à usiner.
13.Assurez-vous que la pièce à travailler est serrée fermement et que le
verrou est enclenché avant utilisation.
14.Vérifiez les pièces endommagées. Avant d'utiliser l'outil, il doit être
soigneusement vérifié pour s'assurer qu'il fonctionnera correctement et
remplira sa fonction prévue.
08 09
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IT
ADVERTENCIA: Cuando utilice este producto, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad. El incumplimiento de todas las
instrucciones indicadas a continuación puede provocar lesiones personales.
Lea todas las instrucciones antes de intentar utilizar este producto. Guarde
estas instrucciones para futuras consultas.
AVVERTENZA: Quando si utilizza questo prodotto, seguire sempre le
precauzioni di sicurezza di base. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
elencate di seguito può causare lesioni personali.
Leggere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto.
Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
1. Mantenga el área de trabajo despejada y bien iluminada.
- Las áreas y bancos desordenados invitan a las lesiones.
2. Asegúrese de que todas las piezas móviles estén libres de
interferencias.
3. Asegúrese de que el producto está colocado sobre un suelo firme y
nivelado y que es estable.
4. Mantenga alejadas a otras personas.
- No permita que otras personas, especialmente los niños, que no
participen en el trabajo toquen la herramienta y manténgalas alejadas de la
zona de trabajo.
5. Tenga cuidado con el desequilibrio. Cuando se corta una pieza grande
de un extremo del material apoyado en el producto, la pieza restante
puede ser lo suficientemente pesada como para volcar. Asegúrese siempre
de que la pieza de trabajo esté bien apoyada.
6. Compruebe que los pestillos de la mesa están bien bloqueados y que
las patas están completamente extendidas, con la bandeja plana antes de
hacer funcionar el producto.
7. La herramienta debe ser utilizada únicamente para el uso previsto.
Cualquier uso distinto al mencionado en estas instrucciones se considerará
un caso de mal uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños y
perjuicios derivados del mal uso.
8. Nunca se ponga de pie sobre este producto.
9. Vístase adecuadamente.
- No lleve ropa suelta ni joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas
móviles.
- Se recomienda el uso de calzado antideslizante cuando trabaje al aire
libre.
- Asegure el pelo largo, o use una cubierta protectora para el pelo.
10. Utilice el equipo de protección personal.
- Utilice gafas de seguridad.
- Utilice mascarilla facial o antipolvo cuando las operaciones de trabajo
generen o impliquen polvo.
11. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas que
utilicen el producto. Si presta el producto a alguien, préstele estas
instrucciones para evitar un mal uso del producto y posibles lesiones.
12. No utilice la herramienta en lugares húmedos o mojados. Las
condiciones de humedad o mojadas impiden una presión de sujeción y un
agarre adecuados de la pieza de trabajo.
13. Asegúrese de que la pieza de trabajo está sujeta firmemente y que el
bloqueo está acoplado antes de su uso.
14. Compruebe las piezas dañadas. Antes de utilizar la herramienta, debe
ser revisada cuidadosamente para asegurarse de que funcionará
correctamente y realizará su función prevista.
15. Cuando no se utilice, la herramienta debe guardarse en un lugar
seguro y seco, fuera del alcance de los niños y del uso no autorizado.
16. Haga que su producto sea reparado por una persona calificada.
17. Advertencia - El uso de cualquier accesorio o elemento de fijación
distinto de los recomendados en este manual de instrucciones puede
suponer un riesgo de lesiones personales.
1. Mantenere l'area di lavoro libera e ben illuminata.
- Aree e banchi disordinati favoriscono gli infortuni.
2. Assicurarsi che tutte le parti mobili siano libere da interferenze.
3. Assicurarsi che il prodotto sia posizionato su un terreno solido e livellato
e che sia stabile.
4. Tenere lontane le altre persone.
- Non lasciare che altre persone, soprattutto bambini, non coinvolte nel
lavoro, tocchino l'utensile e tenerle lontane dall'area di lavoro.
5. Attenzione al rischio di sbilanciamento eccessivo. Quando si taglia un
pezzo di grandi dimensioni da un'estremità del materiale sostenuto dal
prodotto, il pezzo rimanente può essere abbastanza pesante da ribaltarsi.
Assicurarsi sempre che il pezzo di lavoro sia ben sostenuto.
6. Prima di utilizzare il prodotto, verificare che le chiusure del tavolo siano
saldamente bloccate e che le gambe siano completamente estese, con il
vassoio in posizione orizzontale.
15.Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés dans un
endroit sûr et sec, hors de la portée des enfants et de toute utilisation non
autorisée.
16.Faites entretenir votre produit par un réparateur qualifié.
17.Avertissement
- L'utilisation de tout accessoire ou accessoire autre que ceux
recommandés dans ce manuel d'instructions peut présenter un risque de
blessure.
10 11
OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania stosuj się do wszystkich
podstawowych środków ostrożności. Niezastosowanie się do informacji
zawartych w niniejszej instrukcji może prowadzić do powstania obrażeń.
Przed przystąpieniem do użytkowania zapoznaj się z instrukcją. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL
7. L'utensile deve essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato
concepito. Qualsiasi uso diverso da quello indicato nelle presenti istruzioni
sarà considerato un caso di uso improprio. Il produttore non è responsabile
di eventuali danni o lesioni derivanti da un uso improprio.
8. Non stare mai in piedi su questo prodotto.
9. Vestirsi in modo appropriato.
- Non indossare indumenti larghi o gioielli che potrebbero impigliarsi nelle
parti in movimento.
- Si consiglia di indossare calzature antiscivolo quando si lavora all'aperto.
- Assicurare i capelli lunghi o indossare una protezione per i capelli.
10. Utilizzare dispositivi di protezione individuale.
- Utilizzare occhiali di sicurezza.
- Utilizzare maschere facciali o antipolvere quando le operazioni di lavoro
creano o coinvolgono polvere.
11. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Fare
riferimento ad esse frequentemente e utilizzarle per istruire altre persone
che utilizzano il prodotto. Se il prodotto viene prestato a qualcuno, fornire
queste istruzioni per evitare un uso improprio del prodotto e possibili
lesioni.
12. Non utilizzare gli utensili in ambienti umidi o bagnati. Le condizioni di
umidità o di bagnato impediscono una pressione di serraggio e una presa
adeguata sul pezzo da lavorare.
13. Prima dell'uso, accertarsi che il pezzo da lavorare sia saldamente
bloccato e che il blocco sia inserito.
14. Controllare le parti danneggiate. Prima di utilizzare l'utensile, è
necessario controllarlo attentamente per assicurarsi che funzioni
correttamente e che svolga la funzione prevista.
15. Quando non vengono utilizzati, gli utensili devono essere conservati in
un luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei bambini e degli utenti non
autorizzati.
16. Far riparare il prodotto da un tecnico qualificato.
17. Avvertenza
- L'uso di accessori o dispositivi diversi da quelli raccomandati nel presente
manuale di istruzioni può comportare il rischio di lesioni personali.
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i zapewnij sobie dobre oświetlenie.
- Utrzymywanie miejsca pracy w czystości pozwoli ci uniknąć ryzyka
obrażeń.
2. Upewnij się, że wszystkie ruchome części działają prawidłowo.
3. Upewnij się, że produkt znajduje się na twardym, równym podłożu, oraz
że stoi stabilnie.
4. Trzymaj osoby trzecie z dala od produktu.
- Trzymaj osoby trzecie, zwłaszcza dzieci, które nie pracują z narzędziem z
dala od stołu roboczego oraz obszaru roboczego.
5.Pamiętaj o równomiernym rozmieszczeniu ładunku. Jeśli odcinasz dużą
część z jednej strony obrabianego materiału, ładunek z drugiej strony może
okazać się zbyt ciężki i spowodować przewrócenie się produktu. Regularnie
upewniaj się, że ładunek jest rozmieszczony równomiernie.
6. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu sprawdź, czy wszystkie
zatrzaski są prawidłowo zablokowane, nogi są w pełni wysunięte, a blat
roboczy i taca na narzędzia są rozłożone całkowicie na płasko.
7. Stół roboczy może być używany wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie inne niż opisane w niniejszej instrukcji
będzie traktowane jako przypadek niewłaściwego użycia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub
obrażenia wynikające z niewłaściwego użytkowania.
8. Pod żadnym pozorem nie stawaj na produkcie.
9. Noś odpowiednią odzież
- Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii, która może zostać pochwycona przez
ruchome części.
- Podczas pracy na zewnątrz zaleca się noszenie obuwia
antypoślizgowego.
- Wiąż długie włosy lub zakładaj odpowiednie nakrycie głowy.
10. Stosuj odpowiednie środki ochronne
- Noś okulary ochronne.
- Noś maskę, jeśli rodzaj wykonywanej pracy wiąże się z powstawaniem
dużej ilości pyłu.
11. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość. Niniejsza
instrukcja może okazać się przydatna w przyszłości. Każda osoba trzecia
przystępująca do użytkowania produktu powinna uprzednio zapoznać się z
instrukcją, aby zapobiec niewłaściwemu użyciu produktu i możliwym
obrażeniom.
12. Nie używaj produktu w wilgotnych lub mokrych miejscach. Wilgoć
uniemożliwia odpowiednią siłę docisku i prawidłowy chwyt obrabianego
materiału.
13. Przed użyciem upewnij się, że obrabiany materiał jest zamocowany
solidnie, a zatrzaski są zablokowane.
14. Regularnie sprawdzaj produkt pod kątem uszkodzenia części. Przed
każdym użyciem sprawdzaj wszystkie części, aby upewnić się, że stół
roboczy będzie działał prawidłowo i spełniał swoje funkcje.
12 13
COMPONENT LIST / KOMPONENTENLISTE / LISTE
DES COMPOSANTS / LISTA DE COMPONENTES
/ ELENCO DEI COMPONENTI / LISTA CZĘŚCI
Use Steps/Schritte zur Verwendung/Étapes d’Utilisation
/Pasos de Uso/Passi di Utilizzo/Etapy użytkowania
Ax2 Bx2 Cx2
Dx2 Ex2
NOTE: Before using, check
that the table is horizontal.
To use as a work bench,
press leg button to extend
the legs to the top position
fully open the legs and pull
the table top upward until
latches "click" into place.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass der Tisch
waagerecht steht. Um als Werkbank zu verwenden, drücken Sie die
Beintaste, um die Beine in die oberste Position auszufahren, öffnen
Sie die Beine vollständig und ziehen Sie die Tischplatte nach oben,
bis die Riegel einrasten.
REMARQUE : Avant utilisation, vérifiez que la table est horizontale.
Pour l'utiliser comme établi, appuyez sur le bouton des pieds pour
étendre les pieds vers la position supérieure, ouvrez complètement
les pieds et tirez le dessus de la table vers le haut jusqu'à ce que les
loquets s'enclenchent.
NOTA: Antes de utilizar el producto, compruebe que el producto está
en posición horizontal. Para utilizarlo como banco de trabajo,
presione el botón de las patas para extenderlas hasta la posición
superior, abra completamente las patas y tire del tablero de mesa
hacia arriba hasta que los cierres hagan "clic" en su lugar.
NOTA: Prima dell'uso, verificare che il tavolo sia orizzontale. Per
utilizzare il tavolo come banco di lavoro, premere il pulsante delle
gambe per estenderle fino alla posizione superiore, aprire
completamente le gambe e tirare il piano del tavolo verso l'alto fino a
quando le chiusure non scattano in posizione.
UWAGA: Przed użyciem upewnij się, ze stół roboczy jest ustawiony
poziomo. Naciśnij przyciski na wszystkich nogach, aby maksymalnie
je wysunąć. Całkowicie rozłóż nogi, a następnie pociągnij blat w
górę, aż zatrzaski zablokują się na swoich miejscach.
15. Przechowuj nieużywany stół roboczy w bezpiecznym, suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci i osób nieuprawnionych do jego użytkowania.
16. Zlecaj wszelkie naprawy specjalistom.
17. Ostrzeżenie
- Używanie jakichkolwiek akcesoriów lub części dodatkowych innych niż
zalecane w niniejszej instrukcji obsługi stwarza ryzyko obrażeń.
Wood support
/Holzstütze
/Support en bois
/Soporte de madera
/Supporto in legno
/Wspornik do drewna
Cross recessed flat head screw
/Flachkopfschraube mit Kreuzschlitz
/Vis à tête plate à empreinte cruciforme
/Tornillo de cabeza plana empotrado en cruz
/Vite a testa piatta con intaglio a croce
/Śruba z łbem płaskim z wgłębieniem krzyżowym
Quick clamps
/Schnellklemmen
/Pinces rapides
/Abrazadera rápida
/Morsetti rapidi
/Zacisk szybkomocujący
Clamping parts
/Klemmteile
/Pièces de serrage
/Pieza de sujeción
/Parti di fissaggio
/Element zaciskowy
Locking latch
/Verriegelungsriegel
/Loquet de verrouillage
/Pestillo de bloqueo
/Chiusura di bloccaggio
/Zatrzask blokujący
EN
DE
FR
ES
IT
PL
1
14 15
32
EN Quick clamps can be used independently if desired.
/Die Schnellklammern können auf Wunsch auch unabhängig
voneinander verwendet werden.
/Les pinces rapides peuvent être utilisées indépendamment si vous
le souhaitez.
/Las abrazaderas rápidas se pueden utilizar de forma independiente
si se desea.
/I morsetti rapidi possono essere utilizzati indipendentemente, se lo
si desidera.
/W razie potrzeby zaciski szybkomocujące mogą być używane
niezależnie.
DE
FR
ES
IT
PL
EN 2x4 support arms that transform 2 sawhorses into a jobsite table.
/2x4 Tragarme, die 2 Sägeböcke in eine Werkbank verwandeln.
/Bras de support 2x4 qui transforment 2 tréteaux en table de
chantier.
/Los brazos de soporte 2x4 transforman 2 caballetes en una mesa
de trabajo.
/Bracci di supporto 2x4 che trasformano 2 cavalletti in un tavolo da
cantiere.
/Możesz przekształcić dwa stoły robocze w jeden duży stół roboczy.
DE
FR
ES
IT
PL
16 17
54
EN If desired, multiple units can be locked together side by side or end
to end with the enclosed joiners.
/Auf Wunsch können mehrere Einheiten nebeneinander oder
End-to-End mit den beiliegenden Tischlern verriegelt werden.
/Si vous le souhaitez, plusieurs unités peuvent être verrouillées
ensemble côte à côte ou bout à bout avec les menuisiers inclus.
/Si se desea, se pueden unir varias unidades una al lado de la otra o
de extremo a extremo con los elementos de unión adjuntos.
/Se lo si desidera, è possibile bloccare più unità una accanto all'altra
o un'estremità all'altra con le giunzioni in dotazione.
/W razie potrzeby możesz połączyć ze sobą 2 stoły (lub więcej) za
pomocą dedykowanych zatrzasków.
DE
FR
ES
IT
PL
EN Use the recesses and tool tray for storage. If necessary, power strips
can be attached using zip ties (zip ties and power strips are not
included).
/Nutzen Sie die Aussparungen und die Werkzeugablage zur
Aufbewahrung. Falls erforderlich, können Steckdosenleisten mit
Kabelbindern befestigt werden (Kabelbinder und Steckdosenleisten
sind nicht im Lieferumfang enthalten).
/Utilisez les évidements et le plateau à outils pour le rangement. Si
nécessaire, des multiprises peuvent être fixées à l'aide d'attaches à
glissière (les attaches à glissière et les multiprises ne sont pas
incluses).
/Utilice los huecos y la bandeja de herramientas para el
almacenamiento. Si es necesario, las regletas de enchufes se
pueden fijar con bridas (las bridas y las regletas no están incluidas).
/Le nicchie e il vassoio portautensili possono essere utilizzati per
riporre gli attrezzi. Se necessario, è possibile fissare le ciabatte
elettriche con le fascette (le fascette e le ciabatte non sono incluse).
/Używaj przegródek i tacki do przechowywania narzędzi.
W razie potrzeby możesz przymocować do stołu listwę zasilająca za
pomocą opasek zaciskowych (brak listwy zasilającej i opasek
zaciskowych w zestawie).
DE
FR
ES
IT
PL
18 19
76
EN According to the arrow on the picture, it is convenient to quickly fold
and shrink the leg.
/Wie der Pfeil auf dem Bild zeigt, lässt sich das Bein schnell falten und
schrumpfen.
/Selon la flèche sur l'image, il est pratique de plier et de rétrécir
rapidement le pied
/Según la flecha de la imagen, es conveniente plegar y encoger
rápidamente la pata.
/Secondo la freccia sull'immagine, è conveniente piegare e restringere
rapidamente la gamba.
/W dowolnym momencie możesz z łatwością złożyć stół roboczy, tak
jak pokazano na rysunku, aby ułatwić jego transport i przechowywanie.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
After folding, lock it firmly with
this buckle.
To fold product for storage:
● Press both latches and
collapse the table.
● Lift the tool tray in the centre
to allow the legs to fold.
Verriegeln Sie es nach dem Falten fest mit dieser Schnalle.
So falten Sie das Produkt für die Lagerung:
● Drücken Sie beide Riegel und klappen Sie den Tisch zusammen.
● Heben Sie die Werkzeugablage in der Mitte an, damit sich die
Beine einklappen lassen.
Après le pliage, verrouillez-le fermement avec cette boucle.
Pour plier le produit pour le stockage :
Appuyez sur les deux loquets et repliez la table.
● Soulevez le plateau à outils au centre pour permettre aux pieds de
se replier.
Después de plegarlo, bloquéelo firmemente con esta hebilla.
Para plegar el producto para guardarlo:
● Presione ambos pestillos y pliéguelo.
● Levante la bandeja de herramientas en el centro para permitir que
las patas se plieguen.
Dopo averlo piegato, bloccarlo saldamente con la fibbia.
Per ripiegare il prodotto per riporlo:
● Premere entrambe le chiusure e far crollare il tavolo.
● Sollevare il vassoio degli attrezzi al centro per consentire il
ripiegamento delle gambe.
Po złożeniu zabezpiecz stół za pomocą zatrzasków blokujących.
Aby złożyć produkt w celu przechowywania:
● Naciśnij oba zatrzaski i złóż stół.
● Unieś tacę na narzędzia w jej środkowej części, aby umożliwić
złożenie nóg.
DE
FR
ES
IT
PL
Push in/Einschieben/Presser
/Empuje hacia adentro.
/Premere/Wciśnij
Pull up/Hochziehen
/Tirer/Tire hacia arriba.
/Tirare/Pociągnij w górę
Handle storage steps/Grifflagerstufen
/Étapes de stockage de poignée
/Pasos para el almacenamiento del mango
/Maniglie di stoccaggio/Składanie uchwytu
Press this button to adjust the leg
/Drücken Sie diese Taste, um das Bein einzustellen
/Appuyez sur ce bouton pour ajuster le pied
/Presione este botón para ajustar la pata.
/Premere questo pulsante per regolare il piede
/Naciśnij przycisk, aby wyregulować nogi stołu.
1.Pull out/herausziehen
/Tirez/Saque/Tirare
/Pociągnij na zewnątrz
2.Fold in/einklappen
/Pliez/Pliegue/Piegare
/Złóż
20 21
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
8
EN Folded, hold the table vertically and carry close to the body.
/Im zusammengeklappten Zustand halten Sie den Tisch senkrecht
und tragen ihn dicht am Körper.
/Plié, tenez la table à la verticale et porter près du corps.
/Una vez plegado, sujételo verticalmente y llévelo cerca del cuerpo.
/Dopo la piegatura, tenere il tavolo in verticale e trasportarlo vicino al
corpo.
/Po złożeniu trzymaj stół w pozycji pionowej blisko przy swoim ciele.
DE
FR
ES
IT
PL
22 23
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
24 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

ANGELES HOME 8CK-35TL139 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi