VOLTCRAFT P-76 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Son-
nenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennba-
ren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedin-
gungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder
dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften
des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektri-
sche Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist
der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal ver-
antwortlich zu überwachen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeits-
weise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließ-
lich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kunden-
dienst oder an andere Fachleute.
b) Produktsicherheit
Das Gerät darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen oder
starken Vibrationen ausgesetzt werden.
Das Gerät darf keinen elektromagnetischen Feldern, extremen Tem-
peraturen, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Halten Sie Sendeanlagen (Funktelefone, Sendeanlagen für Modellbau
usw.) vom Ladegerät fern, weil die einfallende Senderabstrahlung zur
Störung des Ladebetriebs bzw. zur Zerstörung des Ladegerätes und
damit auch der Akkus führen kann.
Beachten Sie unbedingt beim Laden von Akkus die Ladevorschriften
des jeweiligen Akku-Herstellers.
Bei unsachgemäßer Handhabung (zu hohe Ladeströme oder Falsch-
polung) kann der Akku überladen bzw. zerstört werden. Im schlimms-
ten Fall kann der Akku explodieren und dadurch erheblichen Schaden
anrichten.
Das Gerät sollte nicht sofort eingesetzt werden, wenn es aus einem Be-
reich mit kalter Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht
wurde. Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Warten Sie mit dem
Einsatz des Produkts, bis es sich an die veränderte Umgebungstempe-
ratur angepasst hat.
Achten Sie beim Einsatz des Ladegerätes darauf, dass ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist. Platzieren Sie das Gerät auf einer fes-
ten, feuersicheren Unterlage.
Der Aufbau des Stecknetzteils entspricht der Schutzklasse II (doppelte
oder verstärkte Isolierung). Stellen Sie sicher, dass die Isolierung des
Produkts weder beschädigt noch zerstört ist.
c) Li-Ion Akku
Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des
Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr!
Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen
Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions-
und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht be-
nötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige
Entladung des Akkus erforderlich.
Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Bedienungsanleitung
Ladegerät für Li-Ion-Akkus P-76
Best.-Nr. 200076
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Einsatz des Gerätes umfasst das Laden von 1 bis 2 wie-
derauadbaren Lithium-Ionen-Akku (Li-Ion) der Größe CR-123.
Als Spannungsversorgung darf das beiliegende Netzteil oder der beiliegende Ziga-
rettenanzünder-Adapter (für 12V/DC-Spannungsquelle im KFZ) verwendet werden.
Durch die intelligente Ladeelektronik mit zuverlässiger Überspannungsabschaltung
und Kurzschluss-Schutz ist es nicht nötig den Akku vor dem Einlegen in das P-76
zu entladen.
Egal welchen Ladezustand der Akku besitzt – das P-76 lädt diesen zuverlässig voll
ohne zu überladen. Der mitgelieferte Li-Ion Akku kann bei richtiger Verwendung hun-
derten Ladezyklen bei nahezu konstanter Kapazität unterzogen werden.
Betrieb und Lagerung nur in trockenen und geschlossenen Räumen; Kontakt mit
Feuchtigkeit und Temperaturen über 55°C sind zu vermeiden. Die Ladung von nicht
wiederauadbaren Zellen (Batterien) ist untersagt.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Laden von auadbaren Alkali-Akkus.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor
beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsach-
gemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. her-
vorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie
diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an
dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderun-
gen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzei-
chen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
P-76 Ladegerät
12V-Anschlusskabel für Zigarettenanzünder
Steckernetzteil
2 x Li-Ion CR-123 Akkus (3V)
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abge-
bildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinwei-
se in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Si-
cherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung
in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für
dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Au-
ßerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haus-
tieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könn-
te für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Betrieb
a) Spannungsversorgung
1. Bestimmen Sie die gewünschte Spannungsversorgung. Es stehen Ihnen ein Ste-
ckernetzteil, sowie ein 12 V-Adapterkabel für Zigarettenanzünder im Campingwa-
gen, KFZ o.ä. zur Auswahl:
2. Stecken Sie nun den Hohlstecker des Netzgerätes bzw. des 12 V-Adapterkabels
in die DC Eingangsbuchse an der oberen Stirnseite des Ladegerätes.
3. Schließen Sie das Ladegerät an eine entsprechende Spannung an.
Steckernetzteil:
Zum Betrieb des P-76 mit dem Netzgerät stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose
(100 – 240 V/AC, 50 - 60 Hz).
12V-Adapterkabel:
Stecken Sie das 12V-Adapterkabel in eine Zigarettenanzünderbuchse. Sollte nach
dem Einlegen des Li-Ion Akkus die rote LED am Ladegerät nicht leuchten, überprü-
fen Sie die Zigarettenanzünderbuchse bzw. die Sicherung im Zigarettenanzünder-
Stecker (2A Flink).
b) Laden von Akkus
Li-Ion Akkus können bei unsachgemäßer Handhabung explodieren. Der
Akku darf auf keinen Fall in anderen Ladegeräten oder mit dem Ladegerät/
Netzteil des Kamera/Taschenlampen-Herstellers geladen werden (Explo-
sionsgefahr). Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen höher 55°C oder
Nässe aus. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.
Der beiliegende CR-123 Akku kann als kostengünstige Alternative für herkömmliche
CR-123 Batterien in Fotoapparaten, Kameras, Taschenlampen usw. eingesetzt wer-
den. Laden Sie den Akku nach jedem Gebrauch wieder auf. Nach längerer Lagerung
sollte der Akku vor dem Gebrauch erneut geladen werden.
1. Legen Sie den zu ladenden Li-Ion CR-123 Akku in das Ladegerät ein.
Beachten Sie unbedingt die Polarität! Der Pluspol des Akkus muss in Rich-
tung Leuchtdioden des Ladegerätes zeigen.
2. Das Ladegerät schaltet nun automatisch in den Lademodus. Dies wird durch ro-
tes Leuchten der Ladezustands- LED “Charge” (laden) angezeigt.
3. Nachdem der Akku vollgeladen wurde, schaltet das Ladegerät automatisch auf
zyklische Erhaltungsladung um. Dies wird durch grünes Leuchten der Ladezu-
stands-LED “Ready” (fertig) angezeigt. Der Akku muss nach Beendigung des
Ladeverfahrens nicht aus dem Ladegerät entnommen werden. Die intelligente
und äußerst präzise Ladeelektronik und die Erhaltungsladefunktion verhindern
ein Überladen des Akkus!
Wartung und Pege
Trennen Sie das Ladegerät vor einer Reinigung oder Wartung von allen Strom-
versorgungen und entnehmen Sie die Akkus.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder
gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gel-
tenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückga-
be aller gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über
den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf
den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Sym-
bol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
a) Ladegerät
Eingangsspannung ................................. 12 V/DC
Ladestrom (gepulst) ................................ 370 mA
Ladezeit für 700mAh CR-123 Akku ........ ca. 180 Minuten
Nennspannung CR-123 Li-Ion Akku ....... 3 V/DC
Abmessungen (B x H x T) ...................... 55 x 90 x 26 mm
Gewicht ................................................... 80 g
b) Netzteil
Eingangsspannung ................................... 100 – 240 V/AC, 50 – 60 Hz
Ausgangsspannung .................................. 12 V/DC
Ausgangsstrom .........................................0,6 A
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *200076_v2_0620_02_jh_m_de_(1)
Protect the device from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, ammable gases, steam and solvents.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height can damage the product.
On commercial premises, the accident prevention regulations of the As-
sociation of Industrial Professional Associations with respect to electri-
cal systems and operating equipment must be observed.
In schools, training centres, Hobby and DIY workshops, the handling of
electrical appliances must be responsibly supervised by trained person-
nel.
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connec-
tion of the device.
Maintenance, modications and repairs must only be completed by a
technician or an authorised repair centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.
b) Product safety
The product must not be subjected to heavy mechanical stress or in-
tense vibration.
The product must not be exposed to electromagnetic elds, extreme
temperatures, direct sunlight, dampness, dust or ammable material.
Transmitters (mobile phones, transmitters for model construction, etc.)
must be kept away from the charger since the occurring transmitter ra-
diation might lead to malfunctions or destruction of the charger and thus
also the rechargeable batteries.
The manufacturers instructions for the respective rechargeable batter-
ies must be observed.
Improper handling (too high charging currents, incorrect polarity or unat-
tended operation) can result in overcharging or destruction of the re-
chargeable batteries. In the worst case, the batteries can explode, thus
causing serious damages.
The product should not be used immediately after it has been brought
from an area of cold temperature to an area of warm temperature. Con-
densed water might destroy the product. Wait until the product adapts to
the new ambient temperature before use.
Sufcient ventilation is essential when operating the charging unit. Nev-
er place the unit on a table cloth or on a carpet! Place the unit on a hard,
ame resistant base.
The structure of the power adapter complies with safety class II (double
or reinforced insulation). Make sure the insulation of the product is nei-
ther damaged nor destroyed.
c) Li-Ion battery
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries
lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the
rechargeable battery might cause an explosion or a re!
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not
throw the battery or the product into re. There is a danger of re and
explosion!
Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using
the product. Due to the rechargeable battery technology being used,
you do not need to discharge the rechargeable battery rst.
Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
Operating Instructions
Charger for Li-Ion rechargeable batteries P-76
Item No. 200076
Intended use
The intended use of the device comprises the charging of 1 to 2 CR-123 Li-Ion
rechargeable batteries.
The supplied power adaptor or the supplied cigarette lighter adapter (for 12 V/DC
voltage source in vehicle) may be used for voltage supply.
Due to the intelligent charger electronic with reliable over-voltages switch-off and
short circuit protection it is not necessary to discharge the accumulator before insert-
ing it into the P-76.
No matter what charging status the accumulator has - P-76 charges it reliable with-
out overcharging. If used correctly the supplied Li-Ion accumulator can undergo hun-
dreds of charging cycles with almost constant capacity.
Operation is permitted only in dry and closed rooms; contact with moisture and tem-
peratures above 55°C have to be avoided at all times. Charging of non-chargeable
cells (batteries) is prohibited.
Do not use the charger to charge alkaline rechargeable batteries.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product
may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuit-
ing, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this
product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations.
All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
Delivery content
P-76 Charger
12V connection cable for car cigarette lighter socket
Power adaptor
2 x Li-Ion CR-123 rechargeable batteries (3V)
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/
downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on
the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your
health, e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate
important information in these operating instructions. Always read this in-
formation carefully.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the
safety information. If you do not follow the safety instructions and
information on proper handling in this manual, we assume no liability
for any resulting personal injury or damage to property. Such cases
will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may be-
come dangerous playing material for children.
Do not place the product under any mechanical stress.
Operation
a) Voltage supply
1. Determine the desired operating voltage, either via mains outlet or from 12 V
cigarette lighter outlet in the camping van, cars or similar.
2. Insert the low-voltage power plug of either the power adapter or the 12 V car
adapter to the power receptacle on the upper front of the charger.
3. Connect the charger to appropriate power source.
Power adapter:
Insert the power unit into a mains socket (100 – 240 V/AC, 50 - 60 Hz).
12V car adapter:
Plug the 12-V adapter cable into a cigarette lighter outlet. If the red LED on the
charger does not light up after inserting the Li-Ion rechargeable, check the cigarette
lighter outlet or the fuse inside the cigarette lighter plug (2A quick-acting).
b) Charging rechargeable battery
When used incorrectly, Li-Ion rechargeable batteries can explode. The
rechargeable battery must never be charged in other charging devices
or with the charger/power unit of the camera/torch manufacturer (risk of
explosion). Do not expose the rechargeable battery to temperatures above
55°C or wetness. Do not throw the rechargeable battery into re.
The supplied CR-123 rechargeable battery can be used as a cost-saving alternative
for conventional CR-123 batteries in cameras, torches etc. After each use, recharge
the rechargeable battery. After a fairly long storage the rechargeable battery should
be recharged before use.
1. Insert the Li-Ion CR-123 rechargeable batteries to be charged into the charger.
Always observe the polarity! The plus pole of the rechargeable battery
must point in the direction of the light-emitting diodes of the charger.
2. The charger now changes automatically into charge mode. This is indicated by
the charging status LEDs. “Charge” when it lights up in red.
3. After the rechargeable battery has been fully charged, the charger will switch
automatically to cyclical maintenance charging. This is indicated by the charging
status LED “Ready” when it lights up in green. The rechargeable batteries does
not have to be removed from the charger after termination of the load process.
Overcharging of the rechargeable battery is prevented by the intelligent and pre-
cise charger electronic and the conservation charging feature!
Maintenance and Care
Before cleaning or servicing, disconnect the charger from all sources of power
and remove the rechargeable batteries.
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical
solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Diposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in
the household waste. At the end of its service life, dispose of the product
according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted rechargeable batteries and dispose of them sepa-
rately from the product.
b) Rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all
used rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is
prohibited.
Contaminated rechargeable batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on rechargeable bat-
teries, e.g. below the trash icon on the left).
Used rechargeable batteries can be returned to collection points in your municipality,
our stores or wherever rechargeable batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the en-
vironment.
Technical data
a) Charger
Input voltage ........................................... 12 V/DC
Charging current (pulsed) ....................... 370 mA
Charging time for 700 mAh CR-123
rechargeable battery ............................... approx. 180 minutes
Nominal voltage CR-123 Li-Ion
rechargeablebattery ................................ 3 V/DC
Dimensions (W x H x D) ........................ 55 x 90 x 26 mm
Weight .................................................... 80 g
b) Power adaptor
Input voltage ............................................. 100 – 240 V/AC, 50 – 60 Hz
Output voltage ..........................................12 V/DC
Output current ...........................................0.6 A
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *200076_v2_0620_02_jh_m_en_(1)
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement
les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect
des consignes de sécurité et des informations relatives à la mani-
pulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants
et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Celui-ci peut se révéler
dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
Protégez l’appareil des températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, des chocs violents, d’une humidité élevée, de l’humidité, des gaz
inammables, de la vapeur et des solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez
de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonction-
nement sûr ne peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions dé-
favorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
Dans les lieux de vente, le règlement pour la prévention des accidents
de l’Association des Associations Industrielles Professionnelles, en rap-
port aux systèmes et équipements électriques, doit être respecté.
Dans les écoles, les centres de formation ou les magasins de bricolage,
la manipulation des appareils de mesure doit être supervisée par du
personnel responsable formé.
En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l’appareil, consultez un expert.
L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués
uniquement par un technicien ou un centre de réparation agréé.
Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir
lu toutes les instructions d’utilisation, contactez notre service de support
technique ou un autre technicien spécialisé.
b) Sécurité du produit
Ne pas soumettre le produit à une charge mécanique lourde ou à une
vibration intense.
Ne pas exposer le produit à des champs électromagnétiques, à des
températures élevées, à la lumière du soleil ou à l’humidité.
Tenir des équipements d´émission (radiotéléphones, équipements d´é-
mission pour la fabrication de maquettes etc.) à l´écart du chargeur car
le rayonnement d´émetteur incident peut détruire le fonctionnement de
charge ou le chargeur d´accumulateurs et, donc aussi, les accumula-
teurs.
Respecter les instructions du fabricant correspondant à chaque pile
avant d’essai.
L’accumulateur peut être surchargé ou détruit lors d’une utilisation ina-
déquate (courants de charge trop élevés ou inversion de polarité). Dans
le pire des cas, l’accumulateur peut exploser et causer d’importants
dégats.
Ne pas utiliser le produit après qu’il a été transporté d’une zone de tem-
pérature froide à une zone de température chaude. De la condensation
pourrait détériorer le produit. Attendre que le produit se soit adapté aux
nouvelles conditions ambiantes avant de l’utiliser.
Une ventilation sufsante est essentielle lors du fonctionnement du mo-
dule de chargement. Placer le module sur une base dure ignifuge.
La structure du dispositif satisfait à la catégorie II de sécurité (isolation
double ou renforcée). S’assurer que l’isolation du produit n’est pas en-
dommagée ou détruite.
Mode d`emploi
Chargeur P-76 pour accumulateur Li-Ion
Nº de commande 200076
Utilisation prévue
Prévue de l’engagement de l’appareil, le chargement de 1 à 2 rechargeables lithium-
ion (Li-ion) de la taille CR-123.
Les sources d’alimentation autorisées sont le secteur avec le câble fourni ou une
prise allume-cigare de véhicule avec l’adaptateur fourni (pour 12 V/DC-source de
tension dans la voiture).
Avec son chargement électronique intelligent et la abilité de sa protection de
surtension et de courtcircuit, il n’est plus utile de décharger vos accumulateurs avant
leur installation dans le P-76.
Qu’importe le niveau de charge actuel de votre accumulateur - le P-76 le recharge
totalement sans risque de surcharge. Lorqu’il est bien utilisé, l’accumulateur fourni
peut garder une capacité constante, même après des centaines de cycle de re-
charge.
Utilisation et stockage uniquement dans des locaux secs et fermés; éviter impéra-
tivement tout contact avec l´humidité et les températures supérieures à 55°C. Il est
interdit de recharger des élements (batteries) non rechargeables.
Ne pas utiliser ce chargeur pour recharger des accumulateurs alcalins
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modi-
cation du produit est interdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites
ci-dessus pourrait endommager le produit. De plus, une mauvaise utilisation pour-
rait entraîner des risques tels que les courts-circuits, les incendies, les chocs élec-
triques, etc. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le
dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode
d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commer-
ciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
Contenu de l’emballage
P-76 Chargeur
12 V câble pour l’allumeur de cigarette 12 V de la voiture
Adapteur
2 Li-Ion CR-123 accus (3V)
Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/
downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions
gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour
votre santé, par ex. en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les
informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire
ces informations attentivement.
c) Li-Ion accumulateur
Garder les accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de
piles car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumula-
teur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumula-
teur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie !
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le pro-
duit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de
l’accumulateur n’est pas nécessaire.
Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
Utilisation
a) Alimentation en tension
1. Déterminez l´alimentation électrique désirée. Vous avez le choix entre une ali-
mentation sur secteur et une alimentation par l´allume-cigare (adaptateur 12V)
dans un camping-car, un véhicule ou autre.
2. Encher ensuite le connecteur creux du bloc d´alimentation ou le câble adapta-
teur de 12 V dans la prise femelle d´entrée DC située sur la face supérieure du
chargeur.
3. Reliez à la source d’énergie.
Appareil d´alimentation enchable :
Pour le fonctionnement du P-76 avec le bloc d´alimentation, connecter le bloc d´ali-
mentation à une prise secteur (100 – 240 V/AC, 50 - 60 Hz).
Câble adaptateur 12V :
Brancher le câble adaptateur de 12V dans la douille de l´allume-cigare. En cas de
non allumage de la DEL rouge sur l’appareil, vériez la prise d’allume-cigare de
même que son fusible (2A instantané).
b) Charge des accumulateurs
Les accumulateurs peuvent exploser en cas de mauvaise manipulation.
L’accumulateur ne doit en aucun cas être rechargé par d’autres chargeurs
tels que ceux des caméras ou des lampes de poche (Risque d’explosion).
Evitez impérativement l’humidité et les températures au dessus de 55°C.
Ne jetez pas l’accumulateur dans le feu.
L’accumulateur CR-123 fourni represente une alternative à moindre coût pour rem-
placer les piles CR-123 habituelles dans les appareils photos, les caméras, les
lampes de poche et autres. Recharger l’accumulateur après chaque usage. Après
une longue periode de stockage, l’accumulateur doit être recharger.
1. Insérez les accumulateurs Li-Ion CR-123 à charger dans le chargeur.
Respecter impérativement les polarités! Le pôle positif de l´accumulateur
doit être dirigé vers les diodes électroluminescentes du chargeur.
2. Le chargeur passe automatiquement en mode de charge. Ce mode est indiqué
par le voyant rouge DEL “Charge” pour l’état de charge.
3. Quand l´accumulateur est chargé, le chargeur commute automatiquement sur
le mode de charge de maintien cyclique. Ce mode est indiqué par le voyant vert
DEL “Ready” pour la n de charge. Il n’est pas obligatoire de retirer l’accumula-
teur du chargeur à la n du processus de recharge. L’intelligence et la précision
du système de chargement et de maintien de charge empêchent toute surcharge
des accumulateurs!
Entretien et nettoyage
Avant tout nettoyage ou entretien, débrancher le chargeur de toutes les sources
de courant et retirer les accumulateurs.
N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif, d’alcool isopropylique ou toute
autre solution chimique, car ils peuvent endommager le boîtier et engendrer des
dysfonctionnements.
Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans bres.
Elimination des dechets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’ap-
pareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du
produit.
b) Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´éli-
mination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usa-
gées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par
les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ména-
gères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg
= mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex.
sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos accumulateurs usagées aux centres de ré-
cupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de
accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’en-
vironnement.
Caractéristiques techniques
a) Chargeur
Tension d’entrée ..................................... 12 V/DC
Courant de charge (pulsé) ...................... 370 mA
Temps de charge pour
accumulateur CR-123 - 700mAh ............ env. 180 minutes
Tension nominale pour
accumulateur Li-Ion CR-123 ................... 3 V/DC
Dimensions (L x I x H) ............................ 55 x 90 x 26 mm
Poids ....................................................... 80 g
b) Adapteur
Tension d’entrée .......................................100 – 240 V/AC, 50 – 60 Hz
Tension de sortie ......................................12 V/DC
Courant de sortie ...................................... 0,6 A
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.
com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n‘importe quel moyen, p. ex. photocopie, microlm
ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l‘autorisation préalable par écrit de
l‘éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l‘état technique au moment de
l‘impression.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *200076_v2_0620_02_jh_m_fr_(1)
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de vei-
ligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aan-
wijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor
hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelij-
ke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinde-
ren en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor
kinderen gevaarlijk speelgoed worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht,
krachtige stoten, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambaar gas, stoom
en oplosmiddelen.
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan bui-
ten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is
opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van
geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
In industriële omgevingen dienen Arbo-voorschriften ter voorkoming van
ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmidde-
len in acht te worden genomen.
In scholen, trainingscentra, tijdens hobby- en doe-het-zelf cursussen,
dient de hantering van het meetinstrument onder toezicht van getraind
personeel te geschieden.
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het gebruik, de veiligheid
of de aansluiting van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd wor-
den door een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden
beantwoord, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of an-
der technisch personeel.
b) Productveiligheid
Stel het product niet bloot aan sterke mechanische belasting of intense
trillingen.
Stel het product niet bloot aan elektromagnetische velden, extreme tem-
peraturen, direct zonlicht of vocht.
Bij ondeskundig gebruik (te hoge laadstromen of omgekeerde polariteit)
kan de accu worden overladen resp. defect raken. In het ergste geval
kan de accu exploderen en aanzienlijke schade aanrichten.
Neem bij het opladen van accu´s altijd de oplaadvoorschriften van de
desbetreffende accufabrikant in acht.
Het product mag niet direct worden gebruikt nadat het van een koude
omgeving naar een warme omgeving is gebracht. Condens kan het pro-
duct beschadigen. Wacht totdat het product is geacclimatiseerd voordat
het in gebruik genomen wordt.
Voldoende ventilatie is essentieel bij het gebruik van de oplader. Plaats
de eenheid op een harde, vuurvaste basis.
De bouw van het netvoeding voldoet aan de veiligheidseisen klasse II
(dubbele of verstevigde isolatie). Wees er zeker van dat de isolatie van
het product niet beschadigd of vernietigd is.
c) Li-Ion Accu’s
Accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat accu’s
niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdie-
ren ze inslikken.
Beschadig nooit de oplaadbare batterij. Het omhulsel van de oplaadba-
re batterij beschadigen kan explosiegevaar of brand veroorzaken!
Gebruiksaanwijzing
Laadapparaat voor Li-Ion-accu’s P-76
Bestnr. 200076
Bedoeld gebruik
Het apparaat wordt gebruikt voor het laden van een oplaadbare Li-Ion-accu van het
type CR-123.
Als spanningsverzorging mag de bijgeleverde netadapter of de bijgeleverde aanste-
keradapter (voor 12 V/DC-spanningsbron in de auto) worden gebruikt.
Dankzij de intelligente laadelektronica met een betrouwbare overspanningsveilig-
heid en kortsluitbeveiliging hoeft u de accu voor de plaatsing in de P-76 niet te
ontladen.
Het maakt niet uit welke laadstand de accu heeft - de P-76 laadt de accu op een
betrouwbare manier zonder dat deze wordt overladen. De meegeleverde Li-Ion-
accu kan bij juist gebruik honderde oplaadcycli bij een vrijwel constante capaciteit
doorlopen.
Gebruik en opslag alleen in droge en afgesloten ruimten; voorkom contact met vocht
en temperaturen boven 55°C. Niet-oplaadbare cellen (batterijen) mogen niet worden
geladen.
Gebruik het apparaat niet voor het opladen van oplaadbare alkali-accu’s.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen
aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt ge-
bruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan
bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld
kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig
door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwij-
zing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Leveringsomvang
P-76 Laadapparaat
12V Verbindingskabel voor de auto sigaret lichtere contactdoos van de auto
Adapter
2 x Li-Ion CR-123 accu’s (3V)
Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abge-
bildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er
een risico voor uw gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om be-
langrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze
informatie altijd aandachtig door.
U mag de contactpunten van de oplaadbare batterij nooit kortsluiten. Gooi nooit
de batterij of de product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs wanneer u de product niet ge-
bruikt. Vanwege de technologie van de oplaadbare batterij, hoeft u de oplaadbare
batterij niet eerst te ontladen.
Laad de oplaadbare batterij van de product nooit zonder toezicht op.
Werking
a) Voedingsspanning
1. Bepaal de gewenste voedingsspanning. U kunt kiezen uit een netadapter en een
12V-adapterkabel voor aanstekers in campers, auto’s en dergelijke.
2. Steek nu de holle stekker van de netadapter resp. van de 12V-adapterkabel in de
DC-ingangsbus aan de bovenste kopse kant van het laadapparaat.
3. Verbind met krachtbron.
Netadapter:
Voor gebruik van de P-76 met de netadapter sluit u de netadapter op een contact-
doos aan (100 – 240 V/AC, 50 - 60 Hz).
12V-adapterkabel:
Sluit de 12V-adapterkabel op de aanstekerbus aan. Wanneer na het plaatsen van de
Li-Ion-accu’s de rode LED op het laadapparaat niet brandt, controleert u de aanste-
kerbus resp. de zekering in de stekker van de aanstekerbus (2A snel).
b) Accu’s laden
Li-Ion-accu’s kunnen bij onjuist gebruik exploderen. De accu mag in geen
enkel geval in andere laadapparaten of met een laadapparaat/netadapter
van de camera/zaklamp-fabrikant worden geladen (explosiegevaar). Stel
de accu niet bloot aan temperaturen boven 55°C of vocht. Gooi de accu
niet in vuur.
De meegeleverde CR-123-accu kan als goedkoop alternatief voor gebruikelijke
CR-123-batterijen voor fototoestellen, camera’s, zaklampen enz. worden gebruikt.
Laad de accu na elk gebruik weer op. Na een langere opslag dient de accu voor
gebruik weer te worden geladen.
1. Plaats de te laden Li-Ion CR-123-accu in het laadapparaat.
Houd rekening met de polariteit! De pluspool van de accu moet in de rich-
ting van de LED’s van het laadapparaat wijzen.
2. Het laadapparaat schakelt nu automatisch over op de laadmodus. Dit wordt aan-
gegeven door het rode branden van de laadstatus-LED “Charge” (laden).
3. Nadat de accu is opgeladen, schakelt het laadapparaat automatisch over op de
cyclische onderhoudslading. Dit wordt aangegeven door het groene branden
van de laadstatus-LED “Ready” (gereed). De accu hoeft na beëindiging van het
laadproces niet uit het laadapparaat te worden verwijderd. De intelligente en ui-
terst exacte laadelektronica en de functie voor onderhoudslading voorkomen een
overladen van de accu!
Onderhoud en verzorging
Koppel het laadapparaat voor de reiniging of het onderhoud los van alle voe-
dingsspanningen en verwijder de accu’s.
Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, ontsmettingsal-
cohol of andere chemische oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen
aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huis-
vuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wet-
telijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het
product weg.
b) Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht
alle lege accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toege-
staan.
Accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend
werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding
staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte Accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar Accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
a) Laadapparaat
Voedingsspanning laadapparaat ............ 12 V/DC
Laadstroom (gepulst) .............................. 370 mA
Laadtijd voor 700 mAh
CR-123-accu .......................................... ca. 180 Minuten
Nominale spanning CR-123
Li-Ion-accu .............................................. 3 V/DC
Afmetingen (L x B x H)............................ 55 x 90 x 26 mm
Gewicht ................................................... 80 g
b) Adapter
Ingangsspanning ......................................100 – 240 V/AC, 50 – 60 Hz
Uitgangsspanning ..................................... 12 V/DC
Uitgangsstroom ........................................0,6 A
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver-
lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *200076_v2_0620_02_jh_m_nl_(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VOLTCRAFT P-76 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues