Beurer S28548 Mode d'emploi

Catégorie
Couvertures / oreillers électriques
Taper
Mode d'emploi
TS 15
DE Wärmeunterbett
Gebrauchsanweisung ................... 2
EN Heated underblanket
Instruction for Use ........................ 9
FR Matelas chauant
Mode d’emploi ............................ 16
ES Calientacamas eléctrico
Instrucciones para el uso ............ 23
IT Coprimaterasso termico
Instruzioni per l’uso .................... 30
TR Isıtmalı yatak altı
Kullanma Talimatı ........................ 37
RU Электрическая простыня
Инструкция по применению ..... 43
PL Nakładka elektryczna na łóżko
Instrukcja obsługi ........................ 51
NL
Elektrische onderdeken
Gebruiksaanwijzing ..................... 58
DA Sengevarmer
Betjeningsvejledning ................... 65
SV Värmemadrass
Brugsanvisning ........................... 72
NO Varmelaken
Bruksveiledning .......................... 79
FI Lämpöpatja
Käyttöohje ................................... 86
2
DEUTSCH
Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden
folgende Symbole verwendet:
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für ihre Gesundheit
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen
Anweisungen lesen Keine Nadeln hineinstechen
Nicht gefaltet oder
zusammen-
geschoben
gebrauchen Darf nicht von sehr jungen Kindern
(0-3Jahren) benutzt werden
Hersteller
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften
entsorgen.
1. Lieferumfang ......................................................3
1.1 Gerätebeschreibung .....................................3
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren .......... 3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5
4. Bedienung ..........................................................6
4.1 Sicherheit .....................................................6
4.2 Inbetriebnahme ............................................6
4.3 Einschalten ...................................................6
4.4 Temperatur einstellen .................................6
4.5 Ausschalten ................................................7
5. Reinigung und Pflege .......................................7
6. Aufbewahrung ..................................................8
7. Entsorgung .......................................................8
8. Was tun bei Problemen? ..................................8
9. Technische Daten ............................................. 8
10. Garantie / Service ............................................. 8
Inhalt
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Be-
folgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf.
Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern
zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die
Gebrauchsanweisung mit.
3
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen
Vorschriften entsorgen.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der technischen Regelwerke
der EAWU
Maximale Wasch temperatur
30°C, sehr schonender
Prozess
Nicht bügeln
Nicht bleichen
Nicht chemisch reinigen Nicht im Wäschetrockner (Tumbler)
trocknen
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit
des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1 Wärmeunterbett
1 Schalter
1 Gebrauchsanweisung
1.1 Gerätebeschreibung
1. Netzstecker
2. Netzleitung
3. Schalter
4. Beleuchtete Temperaturstufen
5. Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen
6. Steckkupplung
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren
WARNUNG
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder
Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursa-
chen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht
nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern
auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese Sicher-
heitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des
Artikels.
0
1
2
3
1
2
3
54
6
4
Dieses Wärmeunterbett darf nicht von Personen benutzt werden, die
unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen
Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Dia-
betikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder
vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme
von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Dieses Wärmeunterbett darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre)
angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren
können.
Dieses Wärmeunterbett kann von Kindern, die älter als 3 Jahre und jün-
ger als 8 Jahre sind, unter Aufsicht benutzt werden, wobei der Schalter
immer auf den Mindesttemperaturwert eingestellt sein muss.
Dieses Wärmeunterbett kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und da-
rüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Wärmeunterbett unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Wärmeunterbett spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Wärmeunterbett ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
Dieses Wärmeunterbett ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten
Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Keine Nadeln hineinstechen
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen
Nicht nass benutzen
Vor dem Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass
das Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in
Scharniere eingeklemmt oder zusammengeschoben werden.
Dieses Wärmeunterbett darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett
angegeben Schalter betrieben werden.
Dieses Wärmeunterbett darf nur an die auf dem Etikett angegebene
Netzspannung angeschlossen werden.
5
Die von diesem Wärmeunterbett ausgehenden elektrischen und ma-
gnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herz-
schrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten:
elektrische Feldstarke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke: max.
80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Bitte befragen
Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor
der Benutzung dieses Wärmeunterbetts.
Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
Das Kabel und der Schalter des Wärmeunterbetts können bei unsach-
gemäßer Anordnung die Gefahr von Verhakung, Strangulierung, Stolpern
oder Treten mit sich bringen. Der Benutzer muss sicherstellen, dass
überschüssige Kabel und Kabel im Allgemeinen sicher verlegt werden.
Dieses Wärmeunterbett ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzei-
chen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen
vorhanden sind, das Wärmeunterbett unsachgemäß gebraucht wurde
oder es sich nicht mehr erwärmt, muss es vor erneutem Einschalten
erst durch den Hersteller überprüft werden.
Sie dürfen das Wärmeunterbett (inkl. Zubehör) keinesfalls öffnen oder
reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewähr-
leistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Wärmeunterbetts beschädigt
wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das
Wärmeunterbett entsorgt werden.
Schalter und Leitungen nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen.
Während dieses Wärmeunterbett eingeschaltet ist, darf
kein scharfkantiger Gegenstand daraufgelegt werden,
keine Wärmequelle wie Wärmflasche, Heizkissen oder ähnliches
daraufgelegt werden.
Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Gebrauch
des Wärmeunterbetts. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt wer-
den oder auf dem Wärmeunterbett liegen, wenn es betrieben wird.
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zu den folgenden Kapiteln: Be-
dienung, Reinigung und Pflege, Aufbewahrung.
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so
wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG
Dieses Wärmeunterbett ist nur zur Erwärmung von Betten bestimmt.
6
4. Bedienung
4.1 Sicherheit
ACHTUNG
Das Wärmeunterbett ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik ver
-
hindert eine Überhitzung des Wärmeunterbettes auf seiner gesamten Fläche durch automatische
Abschaltung im Fehlerfall. Wenn das SICHERHEITS-SYSTEM das Wärmeunterbett abgeschaltet
hat, werden die Temperaturstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet.
Bitte beachten Sie, dass das Wärmeunterbett nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht
mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
Verbinden Sie keinesfalls das defekte Wärmeunterbett mit einem anderen Schalter des gleichen Typs.
Dies würde ebenfalls zu einer finalen Abschaltung durch das Sicherheitssystem im Schalter führen.
4.2 Inbetriebnahme
Dieses Wärmeunterbett muss auf der Matratze fixiert werden.
1. Lassen Sie Platz für das Kopfkissen und legen Sie das Wärmeunterbett
mit der Steckkupplung Richtung Kopfkissen auf die Matratze. Die Steck-
kupplung befindet sich hierbei auf der Unterseite des Wärmeunterbetts.
2. Spannen Sie alle Gummibänder über die jeweilige Ecke der Matratze. Alle
4 Ecken des Wärmeunterbetts sind dann auf der Matratze fixiert.
ACHTUNG
Kontrollieren Sie regelmäßig die Position des Wärmeunterbetts auf der
Matratze. Das Wärmeunterbett darf niemals zusammengeschoben be-
nutzt werden.
Nachdem Sie das Wärmeunterbett auf der Matratze fixiert haben, legen Sie Ihr Bettlaken wie gewohnt darüber,
sodass sich das Wärmeunterbett zwischen Matratze und Laken befindet.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass das Wärmeunterbett vollständig flach ausgebreitet ist und es sich im Gebrauch
nicht zusammenschiebt oder Falten bilden kann.
Verbinden Sie zuerst den Schalter mit dem Heizkörper in dem Sie die
Steckkupplung zusammenfügen.
Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose.
4.3 Einschalten
Stellen Sie den Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2 oder 3, um das Wärmeunterbett
einzuschalten.
Im eingeschalteten Zustand sind die Temperaturstufen beleuchtet.
4.4 Temperatur einstellen
Stufe 0: AUS
Stufe 1: Minimale Wärme
Stufe 2: Mittlere Wärme
Stufe 3: Maximale Wärme
7
HINWEIS
Die schnellste Erwärmung des Wärmeunterbettes erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste
Temperaturstufe einstellen.
Wir empfehlen dringend, das Wärmeunterbett ca. 30 Minuten vor dem Zubettgehen einzuschalten
und mit dem Oberbett abzudecken, um ein Entweichen der Wärme zu verhindern.
WARNUNG
Wenn das Wärmeunterbett über mehrere Stunden benutzt wird, emp-
fehlen wir, die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um
eine Überhitzung des Körpers und in Folge ggf. eine Hautverbrennung
oder einen Hitzschlag zu vermeiden.
4.5 Ausschalten
Stellen Sie den Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position „0“ AUS, um das Wärmeunterbett
auszuschalten. Die Temperaturstufen sind dann nicht mehr beleuchtet.
HINWEIS
Falls das Wärmeunterbett für einige Tage nicht verwendet wird, stellen Sie den Schieber für EIN/
AUS und Temperaturstufen auf die Position „0“ AUS und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und somit den Schalter vom Wärmeunterbett.
5. Reinigung und Pflege
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschlie-
ßend die Steckkupplung und somit den Schalter vom Wärmeunterbett. Andernfalls besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
ACHTUNG
Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann
sonst beschädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine che-
mischen Reiniger oder Scheuermittel.
Kleine Flecken auf dem Wärmeunterbett können mit einem angefeuchteten Tuch sowie ggf. mit etwas
flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.
ACHTUNG
Beachten Sie, dass das Wärmeunterbett nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell ge-
trocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf.
Dieses Wärmeunterbett ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30 °C ein (Wollwasch-
gang). Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
ACHTUNG
Bitte beachten Sie, dass das Wärmeunterbett durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Das
Wärmeunterbett sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschma-
schine gewaschen werden.
8
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen das noch feuchte Wärmeunterbett auf das Originalmaß in Form und
lassen Sie es flach ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um das Wärmeunterbett am Wäscheständer
zu befestigen. Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.
Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit dem Wärmeunterbett wenn die Steckkupplung und das
Wärmeunterbett vollständig trocken sind. Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.
WARNUNG
Schalten Sie das Wärmeunterbett auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
6. Aufbewahrung
Wenn Sie das Wärmeunterbett längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpa-
ckung aufzubewahren. Trennen Sie hierzu die Steckkupplung und somit den Schalter vom Wärmeunterbett.
ACHTUNG
Bitte lassen Sie das Wärmeunterbett zuerst abkühlen. Andernfalls kann
das Wärmeunterbett beschädigt werden.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Wär-
meunterbett ab um zu vermeiden, dass es scharf geknickt wird.
7. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
8. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Die Temperaturstufen werden nicht beleuchtet während
- der Schalter vollständig mit dem Wärmeunterbett
verbunden ist
- der Netzstecker mit einer funktionierenden Steckdose
verbunden ist
- der Schieber auf 1, 2 oder 3 steht
Das Sicherheitssystem
hat das Wärmeunterbett
irreversibel abgeschal-
tet.
Senden Sie das
Wärmeunterbett
und den Schalter
zum Service ein.
9. Technische Daten
Technische Daten siehe Typschild-Etikett am Wärmeunterbett.
10. Garantie / Service
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garan-
tie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
9
ENGLISH
Explanation of symbols
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the
type plate for the device:
WARNING: Warning of risks of injury or health hazards
CAUTION: Safety information about possible damage to appliance/accessories
NOTE: Important information
Read the instructions Do not insert pins
Do not use folded or rucked Not to be used by very young
children (0 - 3years)
Manufacturer
The device has double protective insulation and therefore complies with protection
class 2.
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment).
Separate the packaging elements and dispose of them in accordance with local regu-
lations.
Contents
1. Items included in the package .........................10
1.1 Description ................................................. 10
2. Important instructions
Retain for future use ........................................ 10
3. Intended use .....................................................12
4. Operation ..........................................................12
4.1 Safety .........................................................12
4.2 Putting into operation .................................13
4.3 Switching on...............................................13
4.4 Setting the temperature ............................13
4.5 Switching off ............................................13
5. Cleaning and care...........................................14
6. Storage ........................................................... 14
7. Disposal ..........................................................15
8. In the event of problems .................................15
9. Technical data ................................................15
10. Guarantee /service ..........................................15
Read these instructions for use carefully. Observe the warn-
ings and safety notes. Keep these instructions for use for fu-
ture reference. Make the instructions for use accessible to
other users. If the device is passed on, provide the instruc-
tions for use to the next user as well.
10
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance
with local regulations.
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
The products demonstrably meet the requirements of the technical Regulations of the
EAEU.
Wash at a maximum temper-
ature of 30°C, Very gentle
wash
Do not iron
Do not bleach
Do not dry-clean Do not dry in a tumble dryer
1. Items included in the package
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are
present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging
material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Service address.
1 Heated underblanket
1 Control
1 Instructions for use
1.1 Description
1. Power plug
2. Power cord
3. Control
4. Illuminated temperature settings
5. Slider for ON/OFF and temperature settings
6. Plug-in coupling
2. Important instructions
Retain for future use
WARNING
Non-observance of the following notes may result in personal injury or
material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety
and hazard information is not only intended to protect your health and
the health of others, it should also protect the product. For this reason,
pay attention to these safety notes and include these instructions when
handing over the product to others.
0
1
2
3
1
2
3
54
6
11
This heated underblanket must not be used by persons who are not
sensitive to heat or by other vulnerable persons who may not be able
to react to overheating (e.g. diabetics, people with skin alterations due
to illness or scarred tissue in the application area, after taking pain relief
medication or alcohol).
This heated underblanket must not be used by very young children
(0-3years old) as they are unable to respond to overheating.
This heated underblanket can be used by children older than 3 and
younger than 8 years of age provided they are supervised. For this, the
control must always be set to the minimum temperature.
This heated underblanket may be used by children over the age of 8
and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack
of experience or knowledge, provided that they are supervised and
have been instructed on how to use the heated underblanket safely,
and are fully aware of the consequent risks of use.
Children must not play with the heated underblanket.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
This heated underblanket is not designed for use in hospitals.
This heated underblanket is only intended for domestic/private use,
not for commercial use.
Do not insert needles.
Do not use when folded or bunched up.
Do not use if wet.
Before using it on an adjustable bed, check that the heated under-
blanket and the cables are not, for example, trapped in a hinge or
bunched up.
This heated underblanket may only be used in conjunction with the
control specified on the label.
This heated underblanket must only be connected to the mains voltage
that is specified on the label.
The electrical and magnetic fields emitted by this heated underblanket
may interfere with the function of a pacemaker. However, they are still
well below the limits: electrical field strength: max. 5000V/m, magnetic
field strength: max. 80A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.
Please therefore consult your doctor and the manufacturer of your
pacemaker before using this heated underblanket.
Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
If they are not positioned properly, there may be a risk of becoming
entangled in, being strangled by, tripping over, or stepping on the
cable and control of the heated underblanket. The user must ensure
that excess lengths of cable, and cables in general, are safely routed.
12
Please check this heated underblanket frequently for signs of wear
and tear or damage. If any such signs are evident, if the heated under-
blanket has been used incorrectly or if it no longer heats up, it must be
checked by the manufacturer before being switched on again.
Under no circumstances should you open or repair the heated under-
blanket (including the accessories) yourself because faultless function-
ality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to observe this will
invalidate the guarantee.
If the mains connection cable of this heated underblanket is damaged,
it must be disposed of. If it cannot be removed, the heated underblan-
ket must be disposed of.
Do not expose control and cables to direct sunlight.
When this heated underblanket is switched on:
Do not place any sharp objects on it
Do not place any heat sources, such as hot water bottles, heat pads
or similar, on it
The electronic components in the control warm up when the heated
underblanket is in use. For this reason, the control must never be cov-
ered or placed on the heated underblanket when it is in use.
It is essential to observe the information relating to the following chap-
ters: Operation, Cleaning and maintenance, Storage.
If you should have any questions about using our devices, please
contact our Customer Services department.
3. Intended use
CAUTION
This heated underblanket is designed for warming beds, only.
4. Operation
4.1 Safety
CAUTION
This heated underblanket is equipped with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology prevents the
entire surface of the heated underblanket from overheating by automatically switching off the heated
underblanket in the event of a fault. If the safety system has switched off the heated underblanket, the
temperature setting is not illuminated any more even when the heated underblanket is switched on.
Please note that the heated underblanket is not operable any more due to safety reasons in this
case and has to be sent to the service address indicated.
Do not connect the defective heated underblanket with another control of the same type. This would
trigger a permanent switch-off via the control’s safety system.
13
4.2 Putting into operation
This heated underblanket must be fixed onto the mattress.
1. Leave space for the pillow and place the heated underblanket on the
mattress with the plug-in connector facing the pillow. Here, the plug-in
connector is located on the underside of the heated underblanket.
2. Stretch all of the elastic straps over the corners of the mattress. All 4
corners of the heated underblanket are then fixed onto the mattress.
CAUTION
Regularly check the position of the heated underblanket on the mattress.
The heated underblanket must never be used if it is folded.
After you have fixed the heated underblanket to the mattress, simply put your bed sheet on top as usual so
that the heated underblanket is between the mattress and the bed sheet.
CAUTION
Make sure that the heated underblanket is spread out entirely flat and that it will not rumple up or
crease when in use.
To operate the heated underblanket connect the control to the heated
underblanket by plugging in the connector.
Then plug in the power plug into the mains outlet.
4.3 Switching on
To switch on the heated underblanket, set the slider for ON/OFF and temperature settings to setting 1, 2 or 3.
The temperature settings are illuminated when switched on.
4.4 Setting the temperature
Setting 0: OFF
Setting 1: minimum heat
Setting 2: medium heat
Setting 3: maximum heat
NOTE:
The fastest way to warm up the heatd underblanket is to initially set the highest temperature setting.
We strongly recommend switching on the heated underblanket approx. 30 minutes before going to
bed and covering it with the quilt to prevent the warmth from escaping.
WARNING
If the heated underblanket is being used over several hours, we rec-
ommend that you set the lowest temperature setting on the control to
avoid the body overheating and thereby any potential burns to the skin
or heat stroke.
4.5 Switching off
To switch off the heated underblanket, set the slider for ON/OFF and temperature settings to the “0” (OFF)
position. The temperature settings are then no longer illuminated.
14
NOTE:
If the heated underblanket is not used for several days, set the slider for ON/OFF and temperature
settings to the “0” (OFF) position and remove the power plug from the socket. Then remove the control
from the heated underblanket by disconnecting it at the connector.
5. Cleaning and care
WARNING
Always remove the power plug from the mains outlet and remove the control from the heated under-
blanket by disconnecting it at the connector. Otherwise there is a risk of electric shock.
CAUTION
The control must never get in contact to water or other liquids. Otherwise the control may be damaged.
To clean the control, use a dry, lint-free cloth. Do not use any chemical or abrasive cleaning agents.
The textile cover can be cleaned in accordance with the symbols on the label and must be removed from
the heating pad prior to cleaning.
CAUTION
Note that the heated underblanket must not be dry-cleaned, wrung out, machine dried or ironed.
The heated underblanket is machine washable.
Set the washing machine to a particularly gentle, 30 °C cycle (woolens programme). Use a mild detergent
with dosage according to the manufacturer’s instructions.
CAUTION
Note that the heated underblanket will suffer from too frequent washing. For its entire life, therefore,
the heated underblanket should be washed not more than 5 times in a washing machine.
While the heated underblanket is still damp after washing, shape it to its original form and size and place
it flat over a clothes drying rack to dry.
CAUTION
Do not attach the heated underblanket to washing lines with washing pegs or the like.
Otherwise the heated underblanket may be damaged.
Only reconnect the control to the heated underblanket after the connector and the heated under-
blanket are completely dry. Otherwise the heated underblanket may be damaged.
WARNING
Under no circumstances switch on the heated underblanket to dry it. Otherwise there is a risk of an
electric shock.
6. Storage
When not in use we recommend to store the heated underblanket in its original packaging. For this purpose,
disconnect the control from the heated underblanket by unplugging the plug-in coupling.
CAUTION
Allow the heated underblanket to cool down before folding. Otherwise
the heated underblanket may be damaged.
Do not crease the heated underblanket by placing items on top of it
during storage.
15
7. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device
in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have
any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
8. In the event of problems
Problem Cause Solution
The temperature settings are not illuminated while
- the control is properly connected to the heating
under-
blanket
- the power plug is connected to a working socket
- the slider is set to 1, 2 or 3
The safety system has
switched the heating
underblanket off perma-
nently.
Send the heating
underblanket and the
control for servicing.
9. Technical data
For technical data, see the rating label on the heated underblanket.
10. Guarantee /service
Further information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied.
Subject to errors and changes
16
FRANÇAIS
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de
l’appareil:
AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé
ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appa-
reil/ les accessoires
REMARQUE: Remarque relative à des informations importantes
Lire les consignes Ne pas enfoncer une aiguille
Ne pas utiliser plié ou com-
primé Ne doit pas être utilisé par des
enfants en bas âge (0-3 ans)
Fabricante
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions
communales.
B
A
Étiquette d’identification du matériau d’emballage.
A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau:
1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton
Sommaire
1. Livraison ...........................................................17
1.1 Description de l’appareil ...........................17
2. Consignes importantes
À conserver pour un usage ultérieur ! ..............17
3. Utilisation conforme aux recommandations .....19
4. Utilisation ..........................................................19
4.1 Sécurité ......................................................19
4.2 Mise en service ..........................................20
4.3 Mise sous tension ......................................20
4.4 Réglage de la température ....................... 20
4.5 Mise hors tension ..................................... 21
5. Nettoyage et entretien .................................... 21
6. Rangement ..................................................... 22
7. Élimination ...................................................... 22
8. Que faire en cas de problèmes ? ....................22
9. Données techniques .......................................22
10. Garantie/Maintenance .................................... 22
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez
observer les consignes d’avertissement et de mise en garde.
Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez
le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En
cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui éga-
lement le mode d’emploi.
17
Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux
prescriptions communales.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques
de l’UEEA.
Température de lavage maxi-
male 30°C, cycle ultra délicat Ne pas repasser
Ne pas blanchir
Ne pas nettoyer à sec Ne pas sécher au sèche-linge
1. Livraison
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de
l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au
service client indiqué.
1 Chauffe-matelas
1 Interrupteur
1 Mode d’emploi
1.1 Description de l’appareil
1. Prise
2. Cordon d’alimentation
3. Interrupteur
4. Niveaux de température lumineux
5. Commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT
et niveaux de température
6. Fiche secteur
2. Consignes importantes
À conserver pour un usage ultérieur !
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner
des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de
la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne
sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d’autres
personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent, veuillez
respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez l’appareil
à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions.
0
1
2
3
1
2
3
54
6
18
Ce chauffe-matelas ne doit pas être utilisé par des personnes insen-
sibles ou vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas réagir en
cas de surchauffe (par exemple, les diabétiques, les personnes sujettes
à des lésions cutanées dues à une maladie ou ayant des cicatrices
dans la zone d’application, après la prise d’analgésiques ou d’alcool).
Ce chauffe-matelas ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants
(de 0 à 3ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe.
Ce chauffe-matelas peut être utilisé par les enfants de 3ans à 8ans
sous surveillance, en conservant à tout moment l’interrupteur réglé sur
la température la plus basse.
Ce chauffe-matelas peut être utilisé par les enfants de plus de 8ans
ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition
qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité
et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le chauffe-matelas.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Ce chauffe-matelas n’est pas conçu pour une utilisation en milieu hos-
pitalier.
Ce chauffe-matelas ne doit être utilisé que dans un environnement
domestique/privé et en aucun cas dans un cadre professionnel.
N’enfoncez pas d’aiguilles
N’utilisez pas l’appareil plié ou froissé
N’utilisez pas l’appareil mouillé
Avant toute utilisation sur un lit réglable, vérifiez que le chauffe-matelas
et les câbles ne sont pas, par exemple, pincés dans les charnières ou
coincés.
Vous ne devez utiliser ce chauffe-matelas qu’avec l’interrupteur men-
tionné sur l’étiquette.
Ne raccordez pas ce chauffe-matelas à une autre tension que celle
indiquée sur l’étiquette.
Les champs électriques et magnétiques émanant de ce chauffe-matelas
peuvent éventuellement perturber le fonctionnement des stimulateurs
cardiaques. Ils sont cependant bien inférieurs aux limites: puissance
des champs électriques: 5000V/m max., puissance des champs ma-
gnétiques: 80A/m max., induction magnétique: 0,1mT max. Veuillez
donc consulter votre médecin et le fabricant de votre stimulateur car-
diaque avant d’utiliser ce chauffe-matelas.
Ne tirez, ne tordez ou ne pliez pas trop fortement les câbles.
19
S’ils ne sont pas disposés correctement, le câble et l’interrupteur du
chauffe-matelas présentent des risques d’enchevêtrement, d’étrangle-
ment, de trébuchement ou de chute. L’utilisateur doit veiller à ce que
les câbles et autres fils en général ne gênent pas.
Ce chauffe-matelas doit être régulièrement vérifié pour détecter la pré-
sence de tout signe d’usure ou d’endommagement. Le cas échéant,
ou si ce chauffe-matelas a été utilisé de façon inappropriée ou s’il ne
chauffe plus, il doit être vérifié par le fabricant avant d’être utilisé à
nouveau.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer le chauffe-matelas (ycom-
pris ses accessoires); le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus
assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
Si le câble d’alimentation électrique du chauffe-matelas est endomma-
gé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, le chauffe-matelas
doit être mis au rebut.
Ne pas exposer l’interrupteur et les câbles à la lumière directe du soleil.
Pendant que ce chauffe-matelas fonctionne, vous ne devez pas
poser d’objets tranchants dessus,
poser de source de chaleur dessus, comme des bouillottes, des cous-
sins chauffants, etc.
Les composants électroniques de l’interrupteur chauffent lors de l’utili-
sation du chauffe-matelas. Vous ne devez donc pas couvrir l’interrupteur
ou le poser sur le chauffe-matelas lorsque ce dernier est utilisé.
Respectez impérativement les consignes indiquées aux chapitres sui-
vants: Utilisation, nettoyage et entretien, rangement.
Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adres-
sez-vous à notre service clients.
3. Utilisation conforme aux recommandations
ATTENTION
Ce chauffe-matelas est exclusivement conçu pour réchauffer les lits.
4. Utilisation
4.1 Sécurité
ATTENTION
Le chauffe-matelas est équipé d’un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette technologie de capteur em-
pêche la surchauffe du chauffe-matelas sur toute sa surface grâce à l’arrêt automatique en cas de
défaillance. Lorsque le SYSTÈME DE SÉCURITÉ a désactivé le chauffe-matelas, les niveaux de
température qui montrent qu’il est allumé ne sont plus éclairés.
Veuillez noter qu’après une défaillance due à la sécurité, vous ne pouvez plus utiliser le chauffe-ma-
telas et devez l’envoyer au service après-vente indiqué.
Ne branchez jamais le chauffe-matelas défectueux à un autre interrupteur du même type. Cela
entraînerait également un arrêt définitif déclenché par le système de sécurité de l’interrupteur.
20
4.2 Mise en service
Ce chauffe-matelas doit être fixé au matelas.
1. Laissez l’espace pour l’oreiller et placez le chauffe-matelas sur le matelas,
avec la fiche secteur en direction de l’oreiller. La fiche secteur se situe
donc sous le chauffe-matelas.
2. Tendez toutes les bandes de caoutchouc à chaque coin du matelas. Les
4coins du chauffe-matelas sont alors fixés au matelas
ATTENZIONE
Controllare regolarmente la posizione del coprimaterasso termico sul
materasso. Il coprimaterasso termico non deve mai essere utilizzato
arricciato.
Après avoir fixé le chauffe-matelas sur le matelas, mettez ensuite votre drap comme d’habitude de sorte que
le chauffe-matelas se trouve entre le matelas et le drap.
ATTENTION
Assurez-vous que le chauffe-matelas soit tout à fait à plat et, lors de son utilisation, qu’il n’est pas
froissé et qu’aucun pli ne s’est formé.
Branchez d’abord l’interrupteur au corps chauffant en connectant la
fiche secteur.
Branchez la prise au secteur.
4.3 Mise sous tension
Réglez le commutateur MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur le 1, 2 ou 3 pour allumer le
chauffe-matelas.
Lorsqu’il est allumé, les niveaux de température s’éclairent.
4.4 Réglage de la température
Niveau 0: éteint
Niveau 1: chaleur minimale
Niveau 2: chaleur moyenne
Niveau 3: chaleur maximale
REMARQUE :
Le chauffe-matelas se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au
plus haut.
Nous vous recommandons d’allumer le chauffe-matelas env. 30 minutes avant de vous coucher et
de le recouvrir avec le couvre-lit afin d’éviter une perte de chaleur.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le chauffe-matelas pendant plusieurs heures, il
est recommandé de régler l’interrupteur sur le niveau de température le
plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps et le cas échéant
des brûlures de la peau.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Beurer S28548 Mode d'emploi

Catégorie
Couvertures / oreillers électriques
Taper
Mode d'emploi