Waeco Waeco PerfectView CRT245 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

D 16 Rückfahrvideosystem
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 35 Reversing video system
Installation and Operating Manual
F 53 Système vidéo à rétrocaméra
Instructions de montage et de service
E 72 Sistema de vídeo de marcha atrás
Instrucciones de montaje y d’uso
I 91 Videosistema di retromarcia
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 110 Achteruitrij-videosysteem
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DK 128 Bakvideosystem
Monterings- og betjeningsvejledning
S 146 Backningsvideosystem
Monterings- och bruksanvisning
N 164 Ryggevideosystem
Monterings- og bruksanvisning
FIN 182 Peruutusvideojärjestelmä
Asennus- ja käyttöohje
PerfectView CRT245
RV-245.book Seite 1 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possi-
bile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvas-
tomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
RV-245.book Seite 2 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
PerfectView CRT 245
53
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis
le conserver. En cas de revente du système, veuillez le remettre au nouvel acqué-
reur.
Table des matières
1 Remarques sur l’application des instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2 Consignes de sécurité et instructions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Eléments fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Description de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Description du moniteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10 Montage du moniteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11 Montage de la caméra extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12 Raccords électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
13 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
14 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
15 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
RV-245.book Seite 53 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
Remarques sur l’application des instructions PerfectView CRT245
54
1 Remarques sur l’application des instructions
Attention !
Consigne de sécurité : Tout non respect des instructions peut être à l'origine
de dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers liés au courant électrique ou à la
tension électrique : Tout non respect peut causer des dommages matériels,
compromettre la sécurité de personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : Ce symbole vous indique que vous devez agir. Les manipulations à
effectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité et instructions d'installation
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabri-
cant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages
causés par :
des défauts de montage ou de raccordement,
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le maté-
riel,
des modifications apportées à l'appareil sans autorisation explicite de la
part de WAECO International,
des usages différents de ceux décrits dans les instructions.
Attention !
Débranchez le pôle négatif avant d'effectuer des travaux sur les éléments élec-
triques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez égale-
ment débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Avertissement !
Tous branchements électriques inadéquats peuvent entraîner un court-circuit
causant
la combustion de câbles,
le déclenchement des airbags,
l’endommagement des dispositifs de commande électronique,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops, klaxon,
allumage, éclairage).
RV-245.book Seite 54 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
PerfectView CRT 245 Consignes de sécurité et instructions d'installation
55
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
z Pour tous travaux sur les lignes suivantes, n’utilisez que des cosses de câble, fiches
et alvéoles pour contacts plats isolés.
30 (entrée de la batterie Plus directe),
15 (plus connecté, derrière batterie),
31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse),
L (clignotants gauches),
R (clignotants droits).
N’utilisez pas de dominos.
z Utilisez une pince de sertissage pour raccorder les câbles.
Pour les raccordements définitifs, vous pouvez assembler les extrémités des câbles
par soudure puis les isoler.
z Pour les raccordements à la ligne 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec cosse de câble et rondelle crantée, ou
bien
à la carrosserie, avec cosse de câble et vis à tôle.
Assurez-vous que la masse est correctement conduite !
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’élec-
tronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
z Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de
l’équipement du véhicule :
Code radio
Horloge du véhicule
Minuterie
Ordinateur de bord
Position siège
Les instructions de réglage sont énoncées dans les manuels d’utilisation
correspondants.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l'installation :
z Fixez les pièces installées dans le véhicule du système vidéo à rétrocaméra de
manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas se détacher (lors d'un freinage
abrupt ou d'un accident) et risquer de blesser les occupants du véhicule.
z Ne fixez pas le moniteur dans la zone de gonflage d'un airbag qui risquerait sinon
d'occasionner des blessures en se déclenchant.
z Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de
l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun dégât (voir iII. 1.
D, page 3).
z Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
RV-245.book Seite 55 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
Outils nécessaires PerfectView CRT245
56
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments électriques :
z Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe de
mesure à diodes ou un voltmètre.
Les lampes de mesure avec un corps fluorescent mesurent des courants trop élevés.
Ceci risque d’endommager l’électronique du véhicule.
z Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (voir
iII. 1.E, page 3).
z Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
z Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux
lignes existantes à l'aide de serre-fils ou de chatterton.
La caméra est étanche. Veillez cependant à respecter les consignes suivantes en la
manipulant :
z Ne jamais diriger sur la caméra le jet d'un nettoyeur à haute pression.
z Ne jamais ouvrir les appareils, car ceci nuit à l'étanchéité et au fonctionnement de la
caméra.
z Ne jamais tirer sur les câbles, car ceci nuit à l'étanchéité et au fonctionnement de la
caméra.
z La caméra n'est pas prévue pour une utilisation sous-marine !
3 Outils nécessaires
Pour l'installation et le montage
N° dans ill. 2,
page 4
Désignation
A Règle graduée
B Pointeau
CMarteau
D Mèches
E Perceuse
F Tournevis
G Clés à écrous
RV-245.book Seite 56 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
PerfectView CRT 245 Eléments fournis
57
Pour le branchement électrique et le contrôle :
En fonction des caractéristiques particulières de votre installation, il est possible que vous
ayiez besoin de vis, écrous, rondelles et colliers de câbles supplémentaires, non compris
dans les accessoires fournis avec l'appareil.
4 Eléments fournis
N° dans ill. 2,
page 4
Désignation
H Lampe témoin à diodes ou
I Voltmètre
J Pince de sertissage
K Ruban isolant
L Pistolet à air chaud
M Fer à souder
N Soudure
Gaine thermorétractable
N° dans ill. 3,
page 5
Quan-
tité
Désignation
A 1 Kit moniteur RV-45
A.1 1 Moniteur
A.2 1 Pare-soleil
A.3 1 Support moniteur
A.4 1 Câble d'alimentation
A.5 4 Vis moletées du moniteur
A.6 4 Vis à tôle 5 x 20 mm
A.7 4 Vis d'assemblage
1 Film plastique avec repères de distance
B1Kit caméra RV-19
B.1 1 Caméra
B.2 1 Support caméra
RV-245.book Seite 57 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
Accessoires PerfectView CRT245
58
5 Accessoires
6 Description de la caméra
B.3 1 Câble système 20 m
B.4 6 Vis à tête cylindrique à six pans creux M 4 x 8 mm
B.5 4 Vis cruciformes à tôle 5 x 20 mm
B.6 4 Vis cruciformes d'assemblage M 5 x 20 mm
B.7 4 Ecrous M 5
6 Rondelles (sans ill.)
8 Rondelles 5 mm
8 Rondelles ressort 5 mm
1 clé mâle coudée pour vis à six pans creux M 3
(sans ill.)
Désignation N° d'article
Caméra de rechange avec accessoire de montage et câble de
raccordement, 20 m RV-19
Rallonge, 5 m RV-205
Rallonge, 10 m RV-210
Sous réserve de modification et de disponibilité !
N° dans ill. 4,
page 6
Désignation
A Caméra
B Câble de raccordement à 5 pôles
C Support caméra
N° dans ill. 3,
page 5
Quan-
tité
Désignation
RV-245.book Seite 58 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
PerfectView CRT 245 Description du moniteur
59
7 Description du moniteur
8 Utilisation conforme
Le système vidéo à rétrocaméra RV-245 est un système vidéo destiné à être utilisé avant
tout dans les camping-cars. Il permet l'observation depuis le siège du conducteur de la
zone située directement derrière le véhicule, par exemple au moment de se garer.
9 Description technique
Le système vidéo à rétrocaméra RV-245 est composé d'une caméra et d'un moniteur à
tube cathodique. Le système est activé lorsque la marche arrière est enclenchée. La
caméra est installée à l'arrière du véhicule et transmet l'image par un câble au moniteur
fixé sur le tableau de bord.
Vous avez le choix entre deux modes d'affichage : normal ou inversé. En mode inversé,
l'image vous apparaît comme si vous regardiez dans un rétroviseur.
10 Montage du moniteur
Avertissement !
Choisissez la place du moniteur dans le véhicule de manière à ce qu'il ne
puisse en aucun cas (par exemple en cas de freinage violent ou d'accident)
blesser les occupants du véhicule.
Ne montez jamais le moniteur dans la zone d'impact de la tête ou dans la zone
de gonflage d'un AIR-BAG.
Le moniteur ne doit aucunement entraver la vue pendant la conduite,
voir également à ce propos ill. 6.A, page 7.
N° dans ill. 5,
page 6
Désignation
Face avant
A Commutateur de mise en marche et d'arrêt
B Réglage du contraste
C Réglage de la luminosité
Face arrière
D Prise d'alimentation électrique
E Commutateur DIP Miroir
F Prise 5 pôles pour la caméra (entrée)
RV-245.book Seite 59 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
Montage du moniteur PerfectView CRT245
60
10.1 Instructions générales de montage
Choisissez un emplacement adéquat pour le montage (voir iII. 6.B et C, page 7).
Procédez comme suit afin de choisir l'emplacement adéquat de montage :
Vissez le moniteur sur son support.
Essayez différents emplacement pour le moniteur muni de son support (ill. 6.D,
page 7).
Veillez à ce que la vue sur le moniteur ne soit pas gênée (voir iII. 6.B et C, page 7).
L'emplacement du montage doit être plan.
Veillez à ce que la surface de contact entre le support du moniteur et le plan de mon-
tage soit aussi étendue que possible.
Vérifiez avant de procéder au montage définitif que l'espace nécessaire aux rondel-
les et aux écroux est disponible sous l'emplacement de montage choisi.
Pensez au poids du moniteur. Est-il nécessaire de mettre en place des renforts
(grandes rondelles ou plaques de support) ?
Est-il possible de faire passer les câbles d'alimentation et de raccordement caméra
pour les brancher au moniteur ?
Lorsque tous ces points ont été considérés, vous pouvez commencer le montage.
10.2 Monter le moniteur
Marquez les contours des coins du support moniteur sur le tableau de bord.
Devissez le moniteur de son support.
Placez le support à l'intérieur des contours repérés auparavant et marquez au moins
quatre points de forage distincts (voir iII. 6.E, page 7).
Fixation du support du moniteur avec des vis à tôle
Lors de la fixation avec les vis à tôle :
La fixation avec des vis à tôle n'est possible que dans les tôles en acier d'une
épaisseur de 1,5 mm minimum.
Lors du percage des trous, veuillez respecter les points suivants :
Vérifiez avant le percage qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou
pour le passage de la mèche.
Marquez préalablement l'emplacement du percage à l'aide du pointeau et
du marteau, pour éviter que la mèche ne dévie.
Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
N° dans ill. 7,
page 8
Quan-
tité
Eléments necessaires
A 1 Support moniteur
B 4 Vis à tôle 5 x 20 mm
RV-245.book Seite 60 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
PerfectView CRT 245 Montage du moniteur
61
Percez un trou de Ø 4 mm aux endroits que vous avez préalablement marqués.
Visser le support du moniteur avec les vis à tôle 5 x 20 mm.
Fixation du support du moniteur avec des vis d'assemblages
Lors de la fixation avec les vis d'assemblage :
Lors du percage des trous dans un tableau de bord en matière plastique,
veillez à respecter les points suivants :
Vérifiez avant le percage qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou
pour le passage de la mèche.
Veillez à ce que les écrous ne traversent pas le matériau au moment du ser-
rage (utiliser si nécessaire des grandes rondelles ou des plaques de sup-
port).
Percez un trou de Ø 5,5 mm aux endroits que vous avez préalablement marqués.
Visser le support du moniteur avec les vis d'assemblage M 5 x 20 mm.
Passage du câble de raccordement du moniteur
Pour le passage du câble de raccordement (voir iII. 8.A, page 9) utilisez si
possible des passages originaux à disposition ou d'autres possibilités de pas-
sage tels que les arêtes de garnitures, les grilles d'aération ou les interrup-
teurs aveugles par exemple. Si aucun passage n'est disponible, vous devez
percer un trou de Ø 18 mm. Vérifiez avant le percage qu'il y a un espace suffi-
sant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche.
Percez derrière l'emplacement du moniteur un trou de Ø 18 mm.
Ebavurez tous les trous percés dans la tôle et protégez-les avec un enduit anticorro-
sif.
Placez un passe-câble dans les passages munis d'arêtes vives.
Branchez le câble vidéo dans la prise « Camera » (voir ill. 5, pos. 6) et le câble d'ali-
mentation dans la prise « Power » (voir ill. 5, pos. 4) sur la face arrière du moniteur.
Installer le câble d'alimentation et le câble vidéo sous le tableau de bord.
N° dans ill. 7,
page 8
Quan-
tité
Eléments necessaires
C 1 Support moniteur
D 4 Vis d'assemblage M 5 x 20 mm
avec écrous et rondelles
RV-245.book Seite 61 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
Montage de la caméra extérieure PerfectView CRT245
62
Fixation du moniteur sur son support
Pour le montage du moniteur sur son support (voir iII. 8.B, page 9) utiliser uni-
quement les vis moletées fournies. Des vis plus longues risquent d'endomma-
ger le moniteur.
Le pare-soleil est fixé entre le support et le moniteur.
11 Montage de la caméra extérieure
Si le montage de la caméra extérieure entraîne une modification de la hauteur
ou de la longueur du véhicule mentionnées sur les papiers du véhicule, il est
possible que le véhicule doive être soumis à une nouvelle réception par les
services compétents. Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur dans
votre pays de résidence.
Attention !
La caméra extérieure doit être placée et fixée de manière à ce qu'en aucun
cas (par exemple lorsque des branches effleurent le toit du véhicule) des per-
sonnes se trouvant à proximité puissent être blessées.
La caméra devant être placée à une hauteur minimum de 2 mètres pour offrir
un angle de vue suffisant, veillez à ce que votre poste de travail soit totale-
ment stable lors du montage.
11.1 Instructions générales de montage
Avant de monter la caméra, veillez à respecter les point suivants :
La caméra doit être installée à 2 mètres de hauteur au minimum pour offrir un angle
de vue suffisant.
Veillez à ce que l'emplacement de la caméra permette une fixation suffisante (même
si par exemple, des branches effleurant le toit du véhicule accrochaient la caméra)
Montez la caméra dans une position horizontale et centrale à l'arrière du véhicule
(voir iII. 9.C, page 10).
Faites passer le câble de la caméra de telle manière que la prise entre le
câble et la caméra soit facilement accessible si un démontage de la caméra
était nécessaire. Cette précaution simplifie énormément le démontage.
N°. dans ill. 8 A,
page 9
Quan-
tité
Eléments necessaires
11Pare-soleil
24Vis moletées
RV-245.book Seite 62 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
PerfectView CRT 245 Montage de la caméra extérieure
63
La méthode la plus sûre de fixation consiste à visser le support dans la carrosserie, sous
réserve du respect des points suivants :
Veillez à ce qu'un espace suffisant pour le montage se trouve derrière l'emplacement
choisi pour le montage.
N'oubliez pas que chaque ouverture réalisée doit être accompagnée de mesures
adéquates contre les inflitrations d'eau (par exemple en appliquant du mastic sur
chaque vis et/ou en recouvrant le point de fixation extérieur de mastic).
Veillez à ce que la carrosserie soit suffisamment résistante à l'endroit choisi pour ne
pas se déformer lors du serrage des points de fixation du support caméra.
Si vous avez le moindre doute quant au choix de l'emplacement de montage, veuillez-
vous adresser au fabriquant de la carrosserie ou à un concessionnaire agréé.
Placez le support caméra à l'emplacement de montage choisi et marquez au moins
deux points de forage distincts (voir iII. 10.A, page 11).
Fixation du support caméra avec des vis à tôle
Lors de la fixation avec les vis à tôle :
La fixation avec des vis à tôle n'est possible que dans les tôles en acier d'une
épaisseur de 1,5 mm minimum.
Veillez à respecter les points suivants lors du percage de trous dans la tôle :
Vérifiez avant le percage qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou
pour le passage de la mèche.
Marquez préalablement l'emplacement du percage à l'aide du pointeau et
du marteau, pour éviter que la mèche ne dévie.
Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Percez un trou de Ø 4 mm aux endroits que vous avez préalablement marqués.
Vissez le support caméra avec les vis à tôle 5 x 20 mm (voir iII. 10.B, page 11).
N° dans ill. 9,
page 10
Quan-
tité
Eléments necessaires
A 1 Support caméra
B 2 Vis à tôle 5 x 20 mm
RV-245.book Seite 63 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
Montage de la caméra extérieure PerfectView CRT245
64
Fixation du support caméra avec des vis d'assemblage
Lors de la fixation avec les vis d'assemblage :
Veillez à respecter les points suivants lors du percage des trous :
Vérifiez avant le percage qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou
pour le passage de la mèche.
Veillez à ce que les écrous ne traversent pas le matériau au moment du ser-
rage (utiliser si nécessaire des grandes rondelles ou des plaques de sup-
port).
Percez un trou de Ø 5,5 mm aux endroits que vous avez préalablement marqués.
Vissez le support caméra avec les vis d'assemblages M 5 x 20 mm an (voir iII. 10.C,
page 11).
Ouverture pour le câble de raccordement de la caméra
Pour le passage du câble de raccordement (voir iII. 10.D, page 11) utilisez si
possible des ouvertures originales à disposition ou d'autres possibilités de
passage, comme par exemple des grilles d'aération. Si aucun passage ne se
trouve à disposition, vous devez percer un trou de Ø 13 mm. Vérifiez avant le
percage qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de
la mèche.
Percez un trou de Ø 13 mm à proximité de la caméra.
Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Placez un passe-câble dans les passages munis d'arêtes vives.
Montage de la caméra sur son support
Pour le montage de la caméra sur son support (voir iII. 10.E, page 11) utiliser
uniquement les vis à six pans creux fournies. Des vis plus longues risquent
d'endommager la caméra.
N° dans ill. 9,
page 10
Quan-
tité
Eléments necessaires
D 1 Support caméra
E 2 Vis d'assemblage M 5 x 20 mm
avec écrous et rondelles
N°. dans ill. 10 E,
page 11
Quan-
tité
Eléments necessaires
1 1 Support caméra
2 6 Vis à six pans creux
RV-245.book Seite 64 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
PerfectView CRT 245 Raccords électriques
65
Glissez la caméra dans son support et orientez-la de manière à ce que l'objectif
forme un angle d'environ 50° (voir iII. 10.E, page 11) avec l'axe vertical du véhicule.
Fixez la caméra sans la serrer avec deux vis à six pans creux (voir iII. 10.E3,
page 11).
Ces deux vis et les quatre restantes (voir iII. 10.E4, page 11) seront définitivement
serrées après le réglage exact de l'orientation de la caméra à l'aide du moniteur.
Afin de minimiser la corrosion des vis, il est conseillé de graisser leur filetage.
12 Raccords électriques
Sur le schéma électrique du système vidéo, les abbréviations suivantes ont été utilisées
pour désigner la couleur des câbles de raccordement (voir iII. 13, page 14) :
Le schéma électrique complet du système vidéo se trouve ill. 13, page 14.
br rt sw ws
Marron Rouge Noir Blanc
N° dans ill. 13,
page 14
Désignation
1 Face arrière du moniteur
2 Commutateur d'éclairage
3 Commutateur du feu marche-arrière
4 Serrure de contact
5 Cosse de dérivation ou soudure
6 Eclairage des instruments
7 Feu marche-arrière
RV-245.book Seite 65 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
Raccords électriques PerfectView CRT245
66
12.1 Remarques générales sur l'installation des câbles
Une pose ou un branchement non conforme des câbles conduit systématique-
ment à des dysfonctionnements répétés ou à l'endommagement des éléments
du système. Une pose et un branchement corrects des câbles est la condition
indispensable au fonctionnement durable et fiable des composants installés.
Veuillez respecter les points suivants :
Autant que possible, faites passer les câbles à l'intérieur du véhicule car ils
sont ainsi mieux protégés qu'à l'extérieur. Si vous deviez malgré tout faire
passer les câbles à l'extérieur du véhicule, veillez à ce qu'ils soient solide-
ment fixés (en utilisant des colliers serre-câbles supplémentaires, du ruban
isolant, etc.).
Installez les câbles à une distance suffisante des éléments chauds et/ou
mobiles du véhicule (tuyau d'échappement, arbre de transmission,
dynamo, ventilateurs, etc.) qui pourraient les endommager.
Enrobez soigneusement chaque raccord de câble avec un ruban isolant de
qualité (à l'intérieur du véhicule également).
Lors de la pose, veillez à ce que les câbles :
1. ne soient pas fortement pliés ou tordus,
2. ne frottent pas contre des arêtes,
3. ne soient pas tirés à travers des ouvertures à arêtes vives non munies
de passe-câbles.
Veillez à protéger toute percée effectuée dans la carrosserie en prenant
des mesures appropriées contre toute infiltration d’eau, par exemple en
appliquant du mastic sur le câble et sa traversée.
Attention !
Les prises de raccordement du système ne sont pas protégées contre les infil-
trations d'eau. Il est impératif d'enrober les raccordements avec du ruban iso-
lant. L'idéal est un ruban isolant auto vulcanisant, par exemple celui de 3M.
Conseil !
Pour minimiser la corrosion dans la prise, nous conseillons de graisser légère-
ment, avec Polfett par exemple, l'une des deux fiches de la prise.
12.2 Utilisation des cosses de dérivation
Pour éviter les faux-contacts au niveau des cosses de dérivation, il est important que le
diamètre des fils corresponde parfaitement aux cosses utilisées.
Etapes à suivre pour l'utilisation des cosses de dérivation.
Placez le câble qui doit fournir le courant dans la rainure antérieure de la cosse de
dérivation (voir iII. 11.A, page 12).
Placez l'extrêmité du nouveau câble au 3/4 dans la rainure postérieure (voir iII. 11.B,
page 12).
Fermez la cosse et pressez avec une pince universelle la partie metallique à l'inté-
rieur de la cosse, afin que le raccordement électrique se fasse (voir iII. 11.C,
page 12).
RV-245.book Seite 66 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
PerfectView CRT 245 Raccords électriques
67
Rabattez le clapet protecteur jusqu'à encliquetage.
Vérifiez la solidité du raccord en tirant les câbles de part et d'autre de la cosse (voir
iII. 11.D, page 12).
12.3 Réalisation de soudures à l'étain correctes
Pour raccorder un câble à une ligne existante :
Dénudez le câble de la ligne existante sur 10 mm (voir iII. 11 E, page 12).
Dénudez 15 mm de l'extrêmité du câble à raccorder (voir iII. 11 F, page 12).
Torsadez le câble à raccorder autour de la ligne existante et soudez les deux câbles
(voir iII. 11.G, page 12).
Isolez les câbles avec du ruban isolant (voir iII. 11.H, page 12).
Pour raccorder deux câbles :
Dénudez les extrêmités des deux câbles (voir iII. 11.I, page 12).
Passez une gaine thermorétractable d'environ 20 mm de long sur l'un des deux
câbles (voir iII. 11.J, page 12).
Torsadez les câbles sur eux-mêmes et soudez-les (voir iII. 11.K, page 12).
Faites glisser la gaine thermorétractable au-dessus de la soudure et chauffez-la
légèrement (voir iII. 11.L, page 12).
12.4 Pose du câble du moniteur à la caméra
Faites passer le câble de raccordement de la caméra à l'intérieur du véhicule.
Installez le câble prolongateur du moniteur à la caméra (voir iII. 12.A, page 13).
Raccordez le câble de raccordement de la caméra avec le câble prolongateur (voir
iII. 12.B, page 13).
Isolez la prise de raccordement avec le ruban adhésif fourni (voir iII. 12.B et C,
page 13). A chaque enroulement, superposez le ruban sur la moitié de sa largeur.
Fixez soigneusement le câble à l'intérieur du véhicule pour éviter que quelqu'un
puisse trébucher dessus (risque de chute). Pour cela, utilisez des serre-câbles, du
ruban isolant ou fixez le câble avec de la colle.
Remarque !
Les opérations d'étanchéification des ouvertures ne doivent être entreprises
que lorsque tous les réglages de position de la caméra ont été effectués et
que les longueurs de câbles de raccordement nécessaires sont définies.
N°. dans ill. 12 A,
page 13
Quan-
tité
Eléments necessaires
1 1 Câble prolongateur
2 Ruban isolant
RV-245.book Seite 67 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
Raccords électriques PerfectView CRT245
68
Si nécessaire, vous pouvez vous procurer d'autres câbles prolongateurs auprès de votre
fournisseur :
Attention !
Les prises de raccordement du système ne sont pas protégées contre les infil-
trations d'eau. Il est impératif d'enrober les raccordements avec du ruban iso-
lant. L'idéal est un ruban isolant auto vulcanisant, par exemple celui de 3M.
12.5 Raccordement électrique du moniteur
Branchez le câble d'alimentation du moniteur comme suit (voir ill. 13, page 14) :
Câble rouge à la borne 15 (contact).
Câble noir à la borne 31 (Masse –).
Câble brun au câble (Plus +) feu marche-arrière.
Câble blanc au câble (Plus +) éclairage des instruments.
12.6 Test et réglage du moniteur
Mettez le contact.
Allumez le moniteur en appuyant sur le commutateur ON/OFF (voir iII. 14.B1,
page 15).
Réglez la luminosité et le contraste.
Si vous avez branché tous les fils du câble d'alimentation du moniteur, la lumi-
nosité de l'image doit s'atténuer automatiquement lorsque vous allumez les
phares du véhicule.
Eteignez le moniteur avec le commutateur ON/OFF.
Si le contact est mis, le moniteur doit s'allumer automatiquement lorsque la marche
arrière est enclenchée.
Le désenclenchement de la marche arrière remet le système en état de veille.
Le commutateur (commutateur DIP bleu, voir iII. 5.E, page 6) pour une image normale ou
inversée se trouve sur la face arrière du moniteur. En mode inversé, l'image vous apparaît
comme si vous regardiez dans un rétroviseur.
Choisissez un mode de représentation et placez le commutateur DIP dans la position
correspondante.
Longueur N° article
5 m RV-205
10 m RV-210
Commutateur DIP MIRROR en position
inférieure : image inversée
Commutateur DIP MIRROR en position
supérieure : image normale
RV-245.book Seite 68 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
PerfectView CRT 245 Garantie
69
12.7 Réglage de la caméra
Allumez le moniteur et la caméra comme décrit prédemmment.
L'arrière ou le pare-choc arrière de votre véhicule devrait être visible dans le bas de
l'écran du moniteur (voir iII. 15.A, page 15). Le milieu du pare-choc devrait être visi-
ble au niveau de l'axe médian de l'écran. Pour obtenir la position correcte, il vous suf-
fit de faire pivoter la caméra sur son support (voir iII. 15.B, page 15).
Lorsque la caméra est dans la position correcte, serrez les six vis de fixation sur son
support.
Attention !
La prise de raccordement de la caméra n'est pas protégée contre l'humidité.
Pour prévenir tout risque de détérioration, il est impératif de protéger la prise
avec un ruban d'étanchéité.
Conseil !
Pour minimiser la corrosion dans la prise, nous conseillons de graisser légère-
ment, avec Polfett par exemple, l'une des deux fiches de la prise.
Afin de minimiser la corrosion des vis, il est conseillé de graisser leur filetage.
13 Garantie
Le produit bénéficie de nos conditions générales de garantie. Veuillez envoyer le produit
à la succursale WAECO de votre pays (voir verso de ce manuel d'utilisation pour les
adresses) ou à un revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour
la gestion des réparations et de la garantie :
z une copie de la facture datée
z un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement
14 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
RV-245.book Seite 69 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
Caractéristiques techniques PerfectView CRT245
70
15 Caractéristiques techniques
Moniteur RV-45
Caméra RV-19
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques et aux dis-
ponibilités de livraison.
Dimension (l x h x p) : 131 x 117 x 156 mm
Tension nominale : 12 - 35 V CC
Puissance absorbée : ca. 10 watts
Dimensions de l'écran : Moniteur N/B 4,5“ = 11,4 cm en diagonale
Résolution : 350 lignes TV
Signal vidéo : PAL
Température de
fonctionnement : 20 °C à +60 °C
Résistance aux vibrations : 4 g
Dimension (l x h x p) : 140 x 75 x 100 mm
Tension nominale : 12 V CC
Puissance absorbée : ca. 1 watts
Dispositif d'image : CCD 1/4“
Résolution : 380 lignes TV/250.000 pixels
Angles de vue : h = 98°, v = 82°
Illumination minimale : < 2 lux
Température de
fonctionnement : 20 °C à +65 °C
Résistance aux vibrations : 6 g
RV-245.book Seite 70 Freitag, 25. November 2005 4:25 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Waeco Waeco PerfectView CRT245 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à