Legrand APMTPROTM1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
adorne
Under Cabinet Lighting System –
Two-Gang Power Control Box
Installation Instructions • Notice d’Installation• Instrucciones de Instalación
No: 1 010 778 – 05/12

Country of Origin: Made in China • Fabriqué en Chine • Hecho en China

To prevent shock or electrocution,
always turn the power off at the
service panel before working
with wiring. The adorne™
UNDER-CABINET LIGHTING
SYSTEM and its’ components
may bear the mark of a Nationally
Recognized Testing Laboratory
(NRTL) and should be installed in
conformance with current local
and national electrical codes.
Please read these instructions
completely before you begin.
If you do not understand these
instructions or are unsure of your
abilities, seek the assistance of a
qualied electrician.
Before attempting to install any of
the hard wired adorne™ UNDER-
CABINET LIGHTING SYSTEM
POWER CONTROL BOXES make
sure that you:
Understand basic wiring
principles and techniques
Can interpret wiring diagrams
Have circuit wiring experience
Do not apply power to the
adorne™ UNDER-CABINET
SYSTEM until all components are
properly installed and all wiring is
properly terminated.
Do not attempt to dis-assemble
or remove any power feed
component of the system other
than the CORD END POWER
CONTROL BOX without rst
turning off power to
the system.
Do not install the adorne™
UNDER-CABINET LIGHTING
SYSTEM directly above any direct
heat or open ame source.
The adorne™ UNDER-CABINET
LIGHTING SYSTEM is designed
for indoor use only. Do not
install in a high moisture content
environment, as doing so may
create an electrical hazard or
render the component unusable.
Use only with Legrand adorne
Under-Cabinet Lighting System.

Pour éviter toute décharge ou
électrocution, éteignez toujours
l'alimentation sur le panneau de
service avant de travailler sur
le câblage. Le SYSTÈME DE
LUMINAIRES SOUS MEUBLE
adorne™ et ses composants
peuvent être estampillés
« Nationally Recognized Testing
Laboratory » (NRTL) et doivent
être installés conformément
aux réglementations électriques
locales et nationales.
Veuillez lire toutes ces instructions
avant de commencer. Si vous ne
comprenez pas ces instructions
ou si vous êtes incertain de
vos aptitudes, n'hésitez pas à
demander de l'aide auprès d'un
électricien qualié.
Avant d'essayer d'installer l'un
des BOÎTIERS CÂBLÉS DE
COMMANDES D'ALIMENTATION
DU SYSTÈME DE LUMINAIRES
SOUS MEUBLE adorne™,
assurez-vous de :
Bien comprendre les principes
et techniques de base du
câblage
Pouvoir interpréter les
schémas de câblage
Avoir l'habitude des câblages
de circuit
N'alimentez pas le SYSTÈME
SOUS MEUBLE adorne™ tant
que tous les composants ne sont
pas correctement installés et que
le câblage n'est pas terminé.
N'essayez pas de démonter ou
de retirer l'un des composants du
système autre que le BOÎTIER DE
COMMANDES D'ALIMENTATION
D'EXTRÉMITÉ DE CORDON
sans avoir au préalable couper
l'alimentation électrique du
système.
N'installez pas le SYSTÈME DE
LUMINAIRES SOUS MEUBLE
adorne™ sous une source de
chaleur direct ou une source de
amme nue.
Le SYSTÈME DE LUMINAIRES
SOUS MEUBLE adorne™ est
conçu pour une utilisation en
intérieur uniquement. Ne l'installez
pas dans un environnement très
humide ; cela pourrait provoquer
un risque d'électrocution ou
rendre l'élément inutilisable.
À utiliser uniquement avec le
système de luminaires sous
meuble adorne
de Legrand.

Para evitar descargas o
electrocución, siempre
desconecte la alimentación en
el panel de servicio antes de
trabajar con cables. El SISTEMA
DE ILUMINACIÓN DEBAJO
DEL GABINETE adorne™ y sus
componentes pueden contener la
marca del Laboratorio de pruebas
reconocido nacionalmente (NRTL,
por su sigla en inglés) y debe
instalarse según los códigos
eléctricos locales y nacionales
actuales.
Lea completamente estas
instrucciones antes de comenzar.
Si no entiende estas instrucciones
o no está seguro de sus
aptitudes, busque la ayuda de un
electricista calicado.
Antes de intentar instalar
cualquiera de las CAJAS DE
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN
DEBAJO DEL GABINETE
adorne™ energizadas, asegúrese
de:
Entender las técnicas y los
principios básicos de cableado
Interpretar los diagramas de
cableado
Tener experiencia en cableado
No aplique alimentación en
el SISTEMA DEBAJO DEL
GABINETE adorne™ hasta que
todos los componentes estén
correctamente instalados y todo
el cableado se haya completado
adecuadamente.
No intente desarmar o retirar
ningún componente de
alimentación eléctrica del
sistema que no sea la CAJA DE
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
DEL EXTREMO DEL CABLE sin
antes apagar la alimentación del
sistema.
No instale el SISTEMA DE
ILUMINACIÓN DEBAJO
DEL GABINETE adorne™
directamente encima de cualquier
fuente de calor directo o de llama
abierta.
El SISTEMA DE ILUMINACIÓN
DEBAJO DEL GABINETE
adorne™ está diseñado para usar
solo en interiores. No lo instale en
un ambiente con alto contenido
de humedad, ya que puede crear
un riesgo eléctrico o tornar al
componente inutilizable.
Utilizar únicamente con el
sistema de iluminación debajo del
gabinete adorne
TM
de Legrand.
For more information and

www.adornemyhome.com/install.
Visiter le site www.adornemyhome.
com/install pour obtenir plus
d'informations ou visualiser des



www.adornemyhome.com/install.

 
B Box Cover
C Right & Left Wire Harness
 
 
 
 
 
B
C
G
F

 
determine where under the cabinets


 


 





circuit. The receptacle circuit must


accessory circuits must be at least

 
electrical service panel and shut off
power to those circuits.
 

codes for appropriate wire size and
circuit protection.
 

– Recommend using adorne™ CFL/

adorne™ Single Pole Paddle Switch
and adorne


 


accessoires sous les armoires.
 


 






d'accessoire. Le circuit de prise doit



d'accessoire doivent être au mins de


 

distribution et couper l'alimentation de
ces circuits.
 

les codes de construction
locaux pour en savoir plus
sur les sections de câble et la
protection des circuits.

 
 
C Faisceau de fils gauche et droit
 
avec vis
 
 
G (1) Gradateur
 
 
ne sont pas inclus avec le




interrupteur à palette unipolaire



 

de los gabinetes desea instalar la

adaptador y accesorio.
 


destornillador de punta plana y

 



separados del panel de servicio






estar protegido por un interruptor
diferencial. Los circuitos de

accesorios deben tener por lo


 



 





circuitos.

 
 
 

 

 
tornillos
 
diferencial
G 1 interruptor reductor de luz
 
 
diferencia y el interruptor redactor





con pulsador unipolar adorne™ y


1b
If you are mounting the box to the wall, we
recommend that you use wall anchors and
screws, (not supplied). Use the sheet metal
portion of the box as a template to mark the
location of your mounting holes.
Pour un montage du boîtier au mur, nous
recommandons d'utiliser des chevilles et des
vis (non fournies). Utiliser la partie en métal
comme gabarit pour marquer l'emplacement
des trous de montage.
Si realiza el montaje de la caja en la pared,
le recomendamos que use anclajes de pared
y tornillos (no suministrados). Use la lámina
metálica de la caja como plantilla para marcar
la ubicación de los oricios de montaje.
1a
Power control box can be attached to either the wall or the
underside of the cabinets, and can be placed anywhere along
the length of cabinets. If you are installing under framed cabinets
and you wish to attach the feed box to the cabinet, you must use
the standoff, carriage bolt, and shoulder nut combination. Use
the 2 square holes in the top of the box as a template to mark the
location of your 5/16" [8mm] mounting holes.
Le boîtier de commande de puissance peut être xé soit au mur,
soit sur la surface inférieure d'une armoire. Il peut être placé
n'importe où le long des armoires. Pour une xation du boîtier
sous une armoire avec armature, il convient d'utiliser l'entretoise,
le boulon de carrosserie et la combinaison d'écrous épaulés.
Utiliser les 2 orices carrés en haut du boîtier comme gabarits pour
marquer l'emplacement des trous de montage de 8 mm [5/16"].
La caja de control de alimentación se puede jar a la pared o a la
parte inferior de los gabinetes, y se puede colocar en cualquier
parte a lo largo de los gabinetes. Si instala gabinetes con bastidor
de soporte y desea jar la caja de alimentación al gabinete, debe
usar la combinación de separador, perno de carrocería y tuerca
de hombro. Use los 2 oricios cuadrados en la parte superior de
la caja como plantilla para marcar la ubicación de los oricios de
montaje de 5/16" (8 mm).


Vis de montage non
fournies

no incluidos

Feed your wires into the box utilizing the knockouts on
the box, and the supplied plastic wire bushings, (box
can be fed from either the top or back).
Passer les câbles à travers les trous du boîtier et les
bagues en plastique fournies (par le haut ou l'arrière).
Conecte la alimentación mediante los troqueles de la
caja y los bujes plásticos para cables suministrados
(se puede conectar la alimentación en la caja desde la
parte superior o desde la parte posterior).
Mount the assembled Modular Track under your cabinets
and attach to the box using the #8 screw provided. See
Modular Track instructions for further details.
Monter le rail modulaire assemblé sous les armoires
et le xer au boîtier à l'aide de la vis #8 fournie. Pour
plus d'informations, voir les instructions relatives au rail
modulaire.
Monte la guía modular ensamblada debajo de los
gabinetes y fíjela a la caja usando el tornillo N.º 8
suministrado. Consulte las Instrucciones de la guía
modular para obtener más información detallada.
 
for clarity
If you have used the carriage bolt(s) to attach your Power Control Box to your
cabinets, congure the spacers provided to match the frame depth of your cabinet,
and slide them over the bolt(s). The spacers can be assembled together in various
ways so as to reach the required height.
Si le boîtier est xé à une armoire à l'aide d'un ou plusieurs boulons de carrosserie,
congurer les entretoises fournies en fonction de la profondeur de l'armature
de l'armoire et les glisser au-dessus des boulons. Les entretoises peuvent être
assemblées de façons différentes pour atteindre la hauteur requise.
Si usó los pernos de carrocería para jar la caja de control de alimentación a los
gabinetes, congure los separadores provistos para que coincida la profundidad del
bastidor de su gabinete y deslícelos sobre los pernos. Los separadores se pueden
ensamblar juntos de diversas maneras para alcanzar la altura requerida.












 



para mayor claridad.
The device box comes with two prewired
connectors. The connectors are marked to show
the direction they are intended to connect to your
Modular Track. The connectors on the wire harness
are keyed for proper insertion orientation.
Le boîtier est fourni avec deux connecteurs
précâblés,dotés d'un repère indiquant le sens de
connexion au rail modulaire. Les connecteurs sur le
faisceau sont clavetés pour faciliter l'insertion dans
le bon sens.
La caja del dispositivo viene con dos conectores
precableados. Los conectores están marcados para
mostrar la dirección en la que se deben conectar
en la guía modular. Los conectores en el arnés
de cableado están identicados para ofrecer una
orientación correcta de inserción.
Plug connector(s) into mounted Modular Track assembly(s).
Raccorder le(s) connecteur(s) à l'ensemble rail modulaire monté.
Una los conectores a los ensamblajes de la guía modular montada.
Attach device brackets to box prior to wiring to devices
using the (4) #6 screws provided, be sure to properly
connect the green ground wire attached to the device
brackets to all ground wires in the box.
Fixer les supports de dispositifs au boîtier avant de
raccorder les dispositifs à l'aide des (4) vis #6 fournies,
en veillant à connecter correctement le l de terre vert
attaché aux supports de dispositifs à tous les ls de terre
gurant dans le boîtier.
Fije los soportes del dispositivo a la caja antes de
realizar el cableado a los dispositivos usando 4 tornillos
N.º 6 provistos. Asegúrese de conectar correctamente el
cable a tierra verde jado a los soportes del dispositivo
con todos los cables a tierra de la caja.
9
Wire switch to lighting circuit and GFCI to receptacle circuit
following the instructions provided with each device.
Raccorder le gradateur au circuit d'éclairage et la prise
DDFT au circuit de prise conformément aux instructions
fournies avec chaque dispositif.
Siga las instrucciones provistas por cada dispositivo para
realizar el cableado del interruptor al circuito de iluminación
y del interruptor diferencial al circuito del receptáculo.
Wire to the connector/s as shown:
Red Lighting Load on Switch
 – Lighting and accessory neutral
 Receptacle hot
Green Common ground
White Receptacle neutral
Blue Accessory hot
Raccorder le(s) connecteur(s) comme indiqué :
Rouge Charge d'éclairage au gradateur
Bande blanche/noire – Éclairage et accessoire au neutre
Noir Prise avec potentiel
Vert Commun à la terre
Blanc Prise au neutre
Bleu Accessoire avec potentiel
Realice el cableado a los conectores como se muestra a continuación:
 Carga de iluminación en el interruptor
 Neutro de iluminación y del accesorio
 Vivo del receptáculo
 A tierra común
 Neutro del receptáculo
 Vivo del accesorio

Snap the switch and the GFCI into the device brackets.
Enclencher le gradateur et la prise DDFT dans les supports
de dispositifs.
Coloque el interruptor y el interruptor diferencial en los
soportes del dispositivo.
Switch should be installed
with the tab at the top

avec la languette en haut

con la lengüeta en la parte
superior.
11
Depending on which direction your Modular Track Modules extend
from the feed box, it will be necessary to trim a portion of the box
cover to clear the Modular Track. Cut along the scored lines on
either side of the cover with a utility knife. Be careful not to cut
through the tabs on the inside of the side walls. Before cutting, be
sure that you have the cover orientated properly, (screw hole is to
the bottom).
Selon le sens dans lequel dépassent les modules de rail modulaire
du boîtier d'alimentation, il sera nécessaire de couper légèrement
une partie du couvercle du boîtier. Couper le long des lignes
marquées de chaque côté du couvercle à l'aide d'un couteau. Veiller
à ne pas transpercer les ergots à l'intérieur des parois latérales.
Avant de couper, s'assurer que le couvercle est orienté correctement
(avec le trou de vis vers le fond).
Dependiendo de la dirección en que la guía modular se extiende
desde la caja de alimentación, será necesario recortar una porción
de la cobertura de la caja para liberar la guía modular. Corte con una
navaja multiuso a lo largo de las líneas marcadas al costado de la
cubierta. Tenga cuidado de no cortar a través de las pestañas en el
interior de las paredes laterales. Antes de cortar, asegúrese de que
la cubierta esté orientada correctamente (el oricio para el tornillo
debe ir hacia abajo).
Screw Hole
Trou de vis

© Copyright 2012 Legrand All Rights Reserved.
60 Woodlawn Street
West Hartford, CT 06110
1.877.BY.LEGRAND (295.3472)
www.legrand.us
570 Applewood Crescent
Vaughan, ONT L4K 4B4
905.738.919 5
www.legrand.ca

Press end cap (APECLR) onto each exposed end of
Modular Track. (Note: you may want to attach end caps
prior to attaching Modular Track to cabinets. End caps are
not required on Modular Track ends that attach to a Power
Control Box or Corner Fitting)
Appuyer sur l'embout (APECLR) à chaque extrémité
exposée du rail modulaire. (Remarque :il est possible
de xer les embouts avant de xer le rail modulaire aux
armoires. Les embouts ne sont pas nécessaires aux
extrémités du rail modulaire qui se xent à un boîtier de
commande de puissance ou une pièce de coin.)
Presione la tapa lateral (APECLR) sobre cada extremo
expuesto de la guía modular. (Nota:Posiblemente desee
colocar las tapas laterales antes de jar la guía modular
a los gabinetes. No se requieren tapas laterales en los
extremos de la guía modular que se jan a la caja de
control de alimentación o al adaptador para esquinas.)

Attach box cover by pushing the cover in until the upper
stops engage, and then installing the #6 screw up through
the bottom.
Fixer le couvercle du boîtier en le poussant jusqu'à ce que
les butées supérieures s'enclenchent, puis en installant la
vis #6 à travers le fond.
Para jar la cubierta de la caja, empuje la cubierta hasta
que el tope superior enganche y luego coloque el tornillo
N.º 6 hacia arriba desde la parte inferior.
Limited lifetime warranty information for adorne
products is available at www.adornemyhome.
com/warranty. Limited warranty information for
adorne
products may also be obtained free of
charge by sending a written request along with
your proof of purchase (including purchase date)
to: Legrand, Attn: adorne Customer Service/
Warranty Department, 50 Boyd Avenue, Syracuse,
NY 13209.
Des informations concernant la garantie à vie
limitée des produits adorne
sont disponibles
sur www.adornemyhome.com/warranty. Des
informations sur la garantie à vie limitée des
produits adorne
peuvent aussi être obtenues
gratuitement en envoyant une demande écrite,
accompagnée d'une preuve d'achat (avec la
date d'achat), à :Legrand, Attn:adorne Customer
Service/Warranty Department, 50 Boyd Avenue,
Syracuse, NY 13209.
La información de garantía de por vida limitada
para productos adorne
está disponible en www.
adornemyhome.com/warranty. Si desea obtener
información sin cargo sobre la garantía limitada
para los productos adorne
, envíe un pedido
por escrito, junto con una prueba de compra (que
incluya la fecha de compra) a:Legrand, Attn:adorne
Customer Service/Warranty Department, 50 Boyd
Avenue, Syracuse, NY 13209.
Installation Instructions • Notice d’Installation • Instrucciones de Instalación No:

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Legrand APMTPROTM1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation