Industrial Air IH9969910 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Operator Manual
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
Electric Two–Stage Air Compressors
Compresseurs d’air électriques à deux étapes
Compresores de aire eléctricos de dos etapas
Français, p. 13-23
Español, p. 24-34
200-2909
Revision E
200-2909_Revision E_5/22/18
WARNING:
Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in
this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty. The manufacturer WILL NOT be liable
for any damage because of failure to follow these instructions.
AVERTISSEMENT:
Lire et s’assurer de bien comprendre toutes les consignes de sécurité du présent manuel avant
d’utiliser l’outil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l’annulation de la garantie, causer des
blessures et/ou des dommages matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l’inobservation
de ces instructions.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de utilizar esta
herramienta. El no cumplir con las instrucciones de este manual podría dar como resultado la anulación de su garantía, lesiones
personales y/o daños a la propiedad. El fabricante NO SERA responsable de cualquier daño debido a no acatar estas instrucciones.
NOTE: These units require a magnetic
starter.
These air compressors require a magnetic
starter, to prevent motor damage in the event
of a thermal overload.
REMARQUE :
Ces compresseurs
nécessitent l’installation d’un démarreur
magnétique.
Ces compresseurs d’air nécessitent un
démarreur magnétique pour éviter tout
risque d’endommagement de la surcharge
thermique du moteur.
NOTA:
Estas unidades requieren la
instalación de un arrancador magnético.
Estos compresores de aire requieren un
arranque magnético para evitar daños en el
motor si se produce una sobrecarga en la
temperatura.
200-2909
13 - FR
200-2909
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....................................13-15
GLOSSAIRE DES TERMES ........................................... 15
VUE D’ENSEMBLE ....................................................15-16
ASSEMBLAGE ................................................................ 16
INSTALLATION TYPIQUE .............................................. 17
COMMANDES DU COMPRESSEUR ............................. 18
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUES ............................................................... 18
MODE D’EMPLOI ............................................................ 19
ENTRETIEN ...............................................................20-22
ENTRETIEN PÉRIODIQUE ............................................. 22
DÉPANNAGE .................................................................. 23
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous
aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces
sections.
– DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
– DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
– DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES MOYENNEMENT GRAVES OU
L’ENDOMMAGEMENT DE L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT:
DANGER:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Ne jamais vaporiser de liquides inflammables dans un endroit confiné. Il est normal que le moteur et le
manocontacteur produisent des étincelles lorsqu’ils sont en marche. Si les étincelles entrent en contact avec des
vapeurs d’essence ou d’autres solvants, ces dernières peuvent s’enflammer et provoquer ainsi un incendie ou
une explosion. Toujours mettre en marche le compresseur dans un endroit bien ventilé. Ne pas fumer lorsque
vous vaporisez. Ne pas vaporiser à des endroits où il risque d’y avoir des étincelles ou des flammes nues. Tenir
le compresseur aussi loin que possible de la zone vaporisée. Entreposer les matériaux inflammables dans un
endroit sécuritaire loin du compresseur. Pourvoir la zone d’utilisation d’un extincteur.
RISQUE
D’ÉCLATEMENT.
Ne pas souder, percer ou modifier d’une quelconque façon le réservoir d’air de ce compresseur. Une soudure ou
des modifications apportées au réservoir d’air du compresseur peuvent affecter grandement la force du réservoir
et entraîner des conditions très dangereuses. Toute soudure ou modification apportée au réservoir annulera la
garantie. Si une fuite est observée sur le réservoir, le remplacer immédiatement par un nouveau réservoir ou
remplacer le compresseur au complet.
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE.
Ne jamais utiliser un compresseur électrique à air à l’extérieur lorsqu’il pleut ou sur une surface humide, puisque
cela pourrait entraîner une décharge électrique. Omettre de bien mettre à la terre ce produit pourrait entraîner de
sérieuses blessures ou un décès par électrocution. S’assurer que le circuit électrique sur lequel le compresseur
est branché offre une mise à la terre et une tension appropriées ainsi qu’une protection par fusible adéquate.
RISQUE DE BLESSURE. Cet appareil se met en marche automatiquement. Arrêttez TOUJOURS le compresseur, débranchez-le de la prise
de courant et purgez toute la pression du circuit avant de procéder à l’entretien du compresseur ou lorsque vous
ne l’utilisez pas. Ne pas utiliser l’appareil si les épaulements ou la protection de courroie ont été enlevés. Des
blessures graves peuvent se produire à la suite d’un contact avec des pièces en mouvement. Demeurer alerte et
vigilant lors de l’utilisation du compresseur. Ne pas utiliser le compresseur en état de fatigue ou sous l’influence
de médicaments ou de l’alcool.
RISQUE
D’ÉCLATEMENT.
Vérifier la pression limite maximale du fabricant des outils à air et des accessoires. La pression de sortie du
compresseur doit être réglée afin de ne jamais excéder la pression limite maximale de l’outil. Enlever toute la
pression contenue dans le tuyau avant de fixer ou d’enlever des accessoires. Ne jamais utiliser le compresseur
pour gonfler des objets à basse pression comme les jouets d’enfant, les ballons de football, de basketball, etc.
RISQUE DE BRÛLURES. Des températures élevées sont générées par la pompe et par le collecteur. Afin de prévenir les brûlures et
les autres blessures, NE PAS toucher la pompe, le collecteur ou le tuyau de transfert lorsque la pompe est en
marche. Les laisser refroidir avant de les manipuler ou de les réparer. Tenir le compresseur éloigné des enfants
en tout temps. Ne pas toucher au-delà des épaulements de protection ou essayer de réaliser l’entretien de
l’appareil avant qu’il n’ait pu refroidir.
200-2909
14 - FR
200-2909
RISQUE
RESPIRATOIRE.
Toujours porter un masque recouvrant le visage qui est conforme aux normes MSHA/NIOSH et travailler
dans un endroit bien ventilé lors de l’utilisation d’outils générant de la poussière. Certaines poussières
provenant du sablage, de l’affilage, du perçage ou d’autres activités de construction peuvent contenir
des produits chimiques reconnus (par l’État de la Californie) comme pouvant provoquer des cancers,
des malformations ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques comprennent :
•du plomb provenant de peintures à base de plomb;
•de la silice cristalline provenant des briques, du ciment et des autres produits de maçonnerie;
•de l’arsenic et du chrome provenant du bois traité.
RISQUE
RESPIRATOIRE.
S’assurer de lire toutes les étiquettes lorsque vous vaporisez différents types de peintures ou de produits toxiques
et suivre toutes les directives de sécurité inscrites sur l’étiquette, ou la fiche signalétique des produits que vous
vaporisez. Utiliser un masque respiratoire répondant aux normes MSHA/NIOSH s’il y a un risque d’inhalation lors
de la vaporisation. Lire toutes les instructions et s’assurer que votre masque respiratoire vous protège. Travailler
dans un endroit disposant d’une bonne ventilation transversale.
RISQUE DE BLESSURE
AUX YEUX.
Toujours porter des lunettes de sécurité répondant à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation d’un compresseur
à air. Ne jamais pointer l’embout ou le vaporisateur vers une personne, un animal ou une partie du corps.
L’équipement peut provoquer des blessures graves si le vaporisateur transperce la peau.
RISQUE
D’ÉCLATEMENT.
•Ne pas ajuster la soupape de sûreté du réservoir sous aucun prétexte. Ajuster la soupape de sûreté annule
toutes les garanties. La soupape de sûreté a été réglée en usine selon la pression limite de cet appareil. Des
blessures corporelles et/ou des dommages à la propriété peuvent survenir si la soupape de sûreté est altérée.
•Ne pas utiliser de tuyaux en plastique ou en PVC pour propulser de l’air comprimé. N’utiliser que des tuyaux et
des raccords en acier galvanisé pour propulser l’air comprimé.
RISQUE D’INCENDIE
Le fonctionnement sans surveillance du compresseur pourrait entraîner des blessures corporelles ou des
dommages à la propriété. Ne pas laisser le compresseur en marche sans surveillance afin de réduire les
risques d’incendie. Toujours débrancher l’alimentation électrique en coupant le contact du manocontacteur et en
vidangeant le réservoir quotidiennement ou après chaque utilisation.
RISQUE
RESPIRATOIRE.
L’air obtenu directement du compresseur ne devrait jamais être utilisé pour la consommation humaine. Le jet d’air
peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides provenant du réservoir.
Respirer ces contaminants peut provoquer des blessures graves ou même la mort. Afin d’utiliser l’air produit par
ce compresseur à des fins respiratoires, des filtres adéquats et un équipement de sécurité en série doivent être
installés correctement. Les filtres en ligne et l’équipement de sécurité doivent être installés correctement. Les
filtres en ligne et l’équipement de sécurité utilisés sur le compresseur doivent être en mesure de traiter l’air selon
les normes locales et fédérales applicables avant d’être utilisée pour la consommation humaine.
RISQUE DE BLESSURE.
Toujours utiliser le compresseur dans une position stable et sécuritaire afin de prévenir les mouvements
accidentels de l’appareil.
RISQUE AUDITIF. Porter toujours des protecteurs d’oreilles en utilisant un compresseur d’air. Dans le cas contraire, il y a risque de
perte d’audition.
REMARQUE: CÂBLAGE
ÉLECTIQUE.
Pour savoir quelles sont les normes d’intensité et de tension de l’appareil, référez-vous à l’étiquette du numéro de
série du compresseur d’air. Veillez à ce que tout le câblage soit effectué par un electicien qualifié conformément
au Code National Électrique des E.U.
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s’il est ingéré ou mâché. Peut générer de la
poussière contenant du plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par
l’État de Californie comme cause de cancer, malformations congénitales ou autres problèmes du système de
reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
200-2909
15 - FR
200-2909
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION:
Vidangez tous les jours l’humidité accumulée dans le réservoir. Pour éviter la corrosion, le réservoir doit être propre et sec.
Tirer sur la bague de la soupape de sûreté du réservoir afin d’assurer que la soupape fonctionne correctement et pour nettoyer la soupape de
toute obstruction possible.
Le compresseur doit être maintenu à une distance de 12 pouces (31 cm) du mur le plus près dans un endroit bien ventilé afin de permettre
une ventilation adéquate pour le refroidissement. Restreindre les ouvertures de ventilation du compresseur pourrait provoquer une surchauffe
qui pourrait causer un incendie. Ne jamais laisser d’objets appuyés sur le compresseur ou sur le dessus de celui-ci.
Si vous transportez le compresseur, fixez-le bien. Avant de le transporter, il faut d’abord dépressuriser le réservoir.
Protégez le tuyau d’air contre les risques d’endommagement et de perforation. Inspectez-le chaque semaine pour déceler toute trace de
faiblesse ou d’usure et remplacez-le au besoin.
Risque de choc électrique ou de blessure – Usage interne exclusivement.
De l’huile peut s’égoutter ou s’échapper des compresseurs lubrifiés à l’huile, ce qui peut provoquer un incendie ou un danger potentiel pour la
respiration. Les fuites d’huile peuvent endommager la peinture, la moquette ou les autres surfaces des véhicules ou des remorques. Toujours
placer le compresseur sur un tapis protecteur lors du transport afin d’éviter d’endommager le véhicule par des fuites. Retirer le compresseur
du véhicule immédiatement lors de l’arrivée à votre destination.
Pour éviter tout endommagement du réservoir et du compresseur sur les modèles fixes, calez le réservoir de façon à ce que la pompe
soit à niveau à ± 3 mm (1/8”) pour distribuer correctement l’huile. Tous les pieds doivent être soutenus et des cales doivent être
placées aux endroits nécessaires avant la fixation au sol. Fixez tous les pieds au sol. Il est également recommandé de placer des tampons
d’amortissement (094-0137) sous les pieds du réservoir.
CFM: Pieds cubes par minute ; une unité de mesure de débit d’air.
Bar: Unité de mesure de pression d’air.
Pression de conjonction : lorsque le moteur est éteint, la pression
du réservoir d’air diminue pendant que vous continuez à utiliser votre
accessoire. Le moteur redémarrera lorsque la pression diminuera
au-delà du niveau de basse pression déterminé en usine. La basse
pression à laquelle le moteur démarre automatiquement est appelée
pression de « conjonction ».
Pression de disjonction : lorsque le compresseur à air est mis en
marche et qu’il commence à fonctionner, la pression du réservoir
d’air commence à augmenter. Elle s’accumule jusqu’au point de
haute pression déterminé en usine avant que le moteur ne s’éteigne
automatiquement, protégeant ainsi votre réservoir d’air d’atteindre une
pression supérieure à sa capacité. La pression élevée à laquelle le
moteur s’éteint est appelée pression de « disjonction ».
Bien aéré: Qualifie un endroit où les gaz d’échappement ou les
vapeurs sont remplacés par de l’air frais.
Circuit réservé: Circuit électrique réservé exclusivement au
compresseur d’air.
GLOSSAIRE DES TERMES
Les éléments de base du compresseur d’air sont le moteur
électrique, la pompe, le manostat et le réservoir.
Le moteur électrique (A) actionne la pompe.
La pompe (B) comprime l’air.
Le réservoir (C) contient l’air comprimé.
Le manocontacteur (D) éteint le moteur lorsque le réservoir
atteint la pression de « disjonction » prédéterminée. Tandis que
l’air comprimé est utilisé et que le réservoir diminue jusqu’à la
pression de « conjonction » prédéterminée, le manocontacteur
met en marche le moteur automatiquement et la pompe
recommence à compresser l’air.
Démarreur magnétique (nécessitent) (E).
VUE D’ENSEMBLE
ÉLÉMENTS DE BASE DU COMPRESSEUR D’AIR
Fig. 1
B
D
E
C
A
200-2909
16 - FR
200-2909
Ce compresseur a été livré avec de l’huile dans le carter
de la pompe. Vérifier l’huile avant d’utiliser le
compresseur à air, voir Vérifier l’huile dans la section
Maintenance.
1. Sortez le compresseur d’airde sa boîte. Inspectez–le pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé. S’i a été
endommagé pendant le transport, référez–vous à
l’étiquette de transport et déclarez les dommages aux
transporteur. Faites cette démarche immédiatement étant
donné les délais limites des demandes d’indemnisation.
Le carton doit contenir:
l compresseur d’air
l manuel de l’opérateur/manuel de pièces
2. Vérifiez l’étiquette du numéro de série du compresseur
pour vous assurer qu’il s’agit bien du modèle commandé
et que la pression nominale est conforme à l’utilisation
prévue.
3. Positionnez le compresseur conformément aux
recommandations suivantes :
a. Pour obtenir un rendement optimum, placez le
compresseur près du panneau de tension (référez–vous
aux SPÉCIFICATIONS DU COURANT ELECTRIQUES),
et aussi près que possible de l’endroit où l’air sera
utilisé. Cela assure un niveau d’alimentation maximum
du compresseur et un niveau de pression d’air maximum
de l’outil. Si ces deux conditions ne sont pas
remplies, il est préférable d’installer le compresseur
à proximité du tableau électrique, et d’utiliser un
tuyau flexible plus long ou d’une ligne de
distribution pour atteindre la zone d’utilisation.
b. Le compresseur doit être situé à au moins 30 cm de tout
mur ou obstacle, dans un endroit propre et bien ventilé,
afin d’assurer une circulation d’air et un refroidissement
adéquats.
c. Dans les zones climatiques froides, placez le
compresseur dans un bâtiment chauffé pour minimiser
les problèmes de graissage, de mise en marche du
moteur et de gel de la condensation de l’eau.
d. Enlevez le compresseur de la palette d’expédition et
placez–le sur le sol ou sur une surface dure et
horizontale. Le compresseur doit être de niveau pour
assurer le graissage de la pompe et une vidange
correcte de l’eau condensée dans le réservoir récepteur.
ATTENTION:
La palette d’expédition n’est pas c
onçue pour servir de base à un compresseur en marche.
L’utilisation d’un compresseur toujours en place sur la
palette entraîne l’annulation de la garantie.
e. Pour éviter tout endommagement du réservoir et de la
pompe, des cales doivent être placées sous le réservoir
de façon à ce que la pompe soit de niveau, avec une
variation maximum de 3 mm (1/8”) par pied courant, afin
que l’huile soit correctement répartie. Fixez–les pieds du
réservoir dans le sol mais ne les forcez JAMAIS lors du
serrage si des cales n’ont pas été placées. Nous
recommandons également d’utiliser des tampons
d’amortissement de vibrations (094-0137) sous
les pieds du réservoir (F).
5. Branchez des un tuyau d’air ou d’une ligne de distribution
(non inclus) au compresseur.
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DU COMPRESSEUR
REMARQUE : Ces compresseurs nécessitent
l’installation d’un démarreur magnétique.
Les démarreurs magnétiques qui ne sonte pas montés
sur le compresseur à l’usine peuvent être montés sur le mur
si vous le désirez. Montez-les aussi près que possible du
compresseur. Choisissez le calibre des fils, protégez-les par
un tube isolant et prévoyez une protection du cir uit de câblage
conformément au Code Électrique National.
Fig. 1
B
D
A
C
E
Fig. 2
F
F
200-2909
17 - FR
200-2909
INSTALLATION TYPIQUE
Risque d’éclatement
pouvant entraîner des blessures. N’utilisez jamais
de tuyau en plastique pour de l’air comprimé.
N’utilisez Pas de lubrificateur pour
les travaux de pulvérisation de peinture ou pour
des applications similaires.
ADVERTISSEMENT:
ATTENTION:
Dessicateurs et radiateurs secondaires
Un sécheur d’air ou radiateur secondaire est monté
directement sur la canalisation d’air.
Dessication et filtrage de l’air
Au fur et à mesure que l’air refroidit, l’humidité se condense
dans les conduites. Cette humidité doit être éliminée avant qu’elle
n’atteigne l’autil utilisé. Pour éliminer cette humidité, acheminer
la conduite d’air principale vers le bas jusqu’à un séparateur
d’eau et vidanger. Les filtres à air/eau doivent être installés aux
positions illustrées.
Régulation de la pression d’air
Le manomètre sur l’interrupteur de pression mesure la
pression d’air à l’intérieur du réservoir et non pas la pression dans
la conduite d’air. Installer un régulateur d’air dans la conduite
de drainage de chaque outil pour réguler la pression d’air de cet
outil. Ne dépassez jamais la limite de pression de l’outil.
Lubrification de l’air
Installez un lubrificateur d’air seulement sur les outils qui
ont besoin d’être lubrifié. N’utilisez pas de lubrificateur pour les
travaux de pulvérisation de peinture ou pour des applications
similaires. L’huile se mélange à la peinture et abîme le travail.
Soupapes d’arrêt
Installer des soupapes d’arrêt dans chaque conduite de
drainage afin d’isoler l’outil et ses accessoires pour l’entretien.
Vous pouvez également installer une conduite de dérivation
autour de l’accessoire.
A Circulation d’air
B Tuyau d’alimentation
C Conduite de vidange
D Humidité enfermée à l’intérieur de la vidange
E Conduite d’alimentation non lubrifiée
F Soupape rotative d’1/4
G Conduit de dérivation
H Dessicateur et/ou radiateur secondaire
J Filtre de conduite
K T d’égouttage avec évacuation
L Filtre à air/eau avec robinet de décompression
M Régulateur
N Graisseur
P Coupleur
R Flexible à air
T Flexible à air
U Conduite d’alimentation lubrifiée
Le compresseur peut varier d’un montré.
200-2909
18 - FR
200-2909
Sectionneur de tension principale
Installez un sectionneur de tension principale sur la ligne
d’alimentation du compresseur, à proximité de l’endroit où se trouve
le compresseur. Ce sectionneur est actionné manuellement, mais
lorsqu’il est SOUS TENSION, le compresseur se met en marche
ou s’arrête automatiquement selon la demande d’air. Mettez
TOUJOURS ce sectionneur HORS TENSION lorsque le compresseur
est inutilisé.
Interrupteur de réenclenchement du démarreur magnétique
Si le moteur s’arrête à la suite d’une surcharge, attendez entre
10 et 15 minutes que le moteur ait le temps de refroidir et appuyez
ensuite sur l’interupteur de réenclenchement (ne le forcez JAMAIS)
situé à l’avant du moteur pour remettre en marche le moteur.
Interrupteur de pression (voir A)
Cet interrupteur met en marche le compresseur. Il est actionné
manuellement, mais, s’il se trouve sur la position ON, le compresseur
se met en marche ou s’arrête automatiquement, sans avertissement,
en fonction de la demande d’air. Réglez TOUJOURS cet interrupteur
sur la position OFF quand vous n’utilisez pas le compresseur.
AVERTISSEMENT:
Pour votre sécurité, la pression
du réservoir est préréglée à l’intérieur de l’interrupteur et ce
réglage ne doit jamais être modifié.
Cet interrupteur ne doit pas être réglé par l’utilisateur ; une
telle action entraînerait l’annulation de la garantie. L’interrupteur de
pression contrôle le niveau de pression d’air dans le récepteur en
arrêtant et en remettant en marche le moteur automatiquement de
façon à maintenir le niveau de pression préréglé par l’usine.
L’interrupteur de pression purge aussi automatiquement la
pression par la tête de la pompe du compresseur lorsque celui-ci
s’arrête. Ce dispositif permet d’éliminer tout reflux de pression dans
la pompe afin d’assurer une mise en marche plus facile.
Soupape de sûreté du réservoir (voir B)
Utilisé pour permettre à la pression du réservoir de s’échapper
dans l’atmosphère. Si le manocontacteur n’éteint pas le compresseur
à sa pression de « disjonction », la soupape de sûreté protègera le
réservoir des pressions élevées en libérant la pression du réservoir
jusqu’à la pression établie en usine (légèrement au-delà du réglage
du manocontacteur de « disjonction »). Pour faire fonctionner
manuellement, tirer sur la bague de la soupape afin de libérer la
pression d’air du réservoir.
Soupape de sûreté contre les surpressions (voir C)
La soupape de sûreté contre les surpressions (située au
bas du manocontacteur) est conçue pour libérer l’air comprimé à
l’intérieur de la tête du compresseur et du tube de sortie lorsque le
compresseur atteint la pression de « disjonction » ou qu’il est éteint.
La soupape de sûreté contre les surpressions permet au moteur
de se mettre en marche facilement. Lorsque le moteur arrête de
fonctionner, vous entendrez l’air s’échappant de cette soupape
pendant quelques secondes. L’air ne doit pas s’échapper de cet
endroit lorsque le moteur est en marche ou après la courte libération
se produisant après avoir atteint la pression
de « disjonction ».
Manomètre de pression du réservoir (voir
D)
Ce manomètre mesure le niveau
de pression d’air emmagasiné dans le
récepteur. L’utilisateur ne peut pas le régler
et il n’indique pas la pression dans la
conduite.
COMMANDES DU COMPRESSEUR
Pour savoir quelles sont les normes d’intensité et de tension
de l’appareil, référez-vous à l’étiquette du numéro de série du
compresseur d’air. Veillez à ce que tout le câblage soit effectué par
un electicien qualifié conformément au Code National Électrique des
E.U. Utilisez un tube isolant pour protéger le câblage du compresseur
et entre l’interrupteur de pression et le moteur.
Pour obtenir un rendement optimum et une mise en marche
fiable, le compresseur doit être installé sur un circuit séparé, aussi
près que possible du panneau de tension. Installer un disjoncteur
ou un dispositif de protection par fusible sur le panneau de tension
principale. Utilisez des fusibles à action retardée sur le circuit parce
que le compresseur tire momentanément et à plusieurs reprises son
intensité de courant spécifique lors de la mise en marche initiale.
Installez un sectionneur de tension principale dans la conduite
située entre le panneau et le compresseur. Le sectionneur doit être
installé près du compresseur par commodité et sécurité. Lorsqu’il
est enclenché, le compresseur se met en marche et s’arrête
automatiquement selon l’impulsion de commande fournie par
l’interrupteur de pression.
Ces compresseurs d’air nécessitent un démarreur
magnétique pour éviter tout risque d’endommagement de la
surcharge thermique du moteur.
Toute tension insuffisante entraîne des difficultés de mise en
marche ou une surcharge. Une insuffisance de tension peut être
causée par une insuffisance de la tension d’alimentation fournie
par l’entreprise d’électricité locale, d’autres appareils branchés sur
la même ligne ou par un câblage insuffisant. Il est possible que le
compresseur ne démarre pas si d’autres appareils électriques sont
branchés sur le même circuit.
Il se peut que la tension du compresseur soit insuffisante si le
câble utilisé entre le compresseur et la source du courant est trop
petit par rapport à la distance. Plus la distance est longue, plus le
diamètre du câble doit être grand pour compenser la perte de tension
inhérente causée par la résistance du câble. Référez–vous au Code
National Électrique des É.U. pour déterminer la dimension correcte
du câble à utiliser sur votre circuit.
Si le câblage n’est pas adéquat, la tension baisse de 20 à 40
volts au moment de la mise en marche. La mise en marche lente
du compresseur causant le déclenchement du disjoncteur peut
résulter d’une insuffisance de tension ou de la surcharge du circuit,
spécialement par temps froid.
Ce produit doit être relié à une installation électrique
permanente, métallique et mise à la terre, ou à un équipement (prise
de terre ou conducteur de terre) sur le produit.
SPÉCIFICATIONS DU COURANT ÉLECTRIQUES
CÂBLAGE ÉLECTIQUE
PANNEAU DE TENSION PRINCIPALE
SECTIONNEUR DE TENSION PRINCIPALE
PROBLÈMES DE TENSION TROP BASSE
Fig. 3
A
D
B
(Mesure la pression d’air de
la conduite; pas la pression
dans le récepteur)
C
DÉMARREUR MAGNÉTIQUE
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA TERRE
200-2909
19 - FR
200-2909
REMARQUE : Le pompe qui expédié contient de l’huile de rodage
que devra être remplacée après les premières 8
heures de fonctionnement.
1. Vérifiez que le panneau de tension est sous tension.
2. Vérifier le niveau d’huile de la pompe (voir « Vérifier l’huile » de
la section Maintenance).
3. Ouvrez le robinet de purge (voir C).
L’air et l’humidité qui s’échappent
peuvent projeter des particules pouvant causer des
blessures aux yeux. Portez des lunettes de protection
lorsque vous ouvrez le robinet de purge.
4. Mettez le sectionneur de tension principale sous tension.
Tourner le manocontacteur en position MARCHE (B). Le
compresseur devrait se mettre en marche. Laissez marcher
le compresseur à vide pendant 30 minutes pour roder les pièces
internes.
REMARQUE: Après environ 30 minutes, si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, L’ÉTEINDRE IMMÉDIATEMENT et
communiquer avec centre de service qualifié.
5. Après environ 30 minutes, tournez le commutateur de pression à
la position OFF (voir A).
6. Coupez l’alimentation principale déconnecter.
7. Fermez le robinet de purge (D). Tourner dans le sens horaire.
8. Mettez le sectionneur de tension principale sous tension.
Tournez le commutateur de pression à la position AUTO. Le
compresseur démarre et remplir le réservoir au-out pression de
disjonction et de s’arrêter.
REMARQUE: Comme l’air comprimé est utilisé, le manostat relance
automatiquement le moteur à alimentation en air
comprimé plus dans le réservoir.
1. Vérifier le niveau d’huile de la pompe (voir « Vérifier l’huile » de
la section Maintenance).
2. Veillez à ce que le sectionneur de tension principale soit HORS
TENSION.
3. Fermer le robinet de purge (voir D).
4. Mettez le sectionneur de tension principale SOUS TENSION.
Tourner le manocontacteur en position MARCHE(voir B). Le
pompe commence alors à remplir le réservoir avec de l’air.
Lorsque la pression d’air dans le réservoir atteint le niveau
préréglé par l’usine, l’interrupteur de pression arrête le moteur
électrique. Lorsque l’air comprimé est utilisé, le manocontacteur
redémarrera le moteur automatiquement afin d’envoyer
davantage d’air comprimé dans le réservoir.
El moteur électrico y la
bomba del compresor genera altas temperaturas. Para
evitar quemaduras y otras lesiones, NO toque el
compresor al estar en funcionamiento. Permita que se
enfríe antes de manipular o realizar el servicio.
Mantenga a los niños alejados del compresor en todo
momento.
REMARQUE : Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
L’ÉTEINDRE IMMÉDIATEMENT et communiquer
avec centre de service qualifié.
Dans le contrôle de temps froid que le filtre à air à air propre.
REMARQUE : Huile synthétique mélangée non détergente pour
compresseur d’air.
Ouvrez le robinet (voir C) de décompression pour dépressuriser
le compresseur jusqu’à zéro PSI avant de le mettre en marche. Si le
compresseur ne se met pas en marche, installez-le à un autre endroit
plus chaud.
1. Placer le manocontacteur en position ARRÊT (voir A).
2. Mettez le sectionneur de tension principale HORS TENSION.
3. Réduisez la pression du réservoir par l’orifice de sortie du
tuyau. Vous pouvez également tirer sur l’anneau de la soupape
de décharge (voir E) et maintenir la soupape en position ouvert
pour libérer la pression du réservoir.
ATTENTION:
L’air et l’humidité qui s’échappent
peuvent projeter des particules risquant de causer des
blessures aux yeux. Portez des lunettes de protection
lorsque vous ouvrez le robinet de purge.
4. Ouvrez le robinet de purge (voir C) pour vidanger l’humidité du
réservoir.
MODE D’EMPLOI
RODAGE DE LA POMPE
MISE EN MARCHE QUOTIDIENNE
ARRÊT
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID
E
FERMER
D
OUVRER
C
200-2909
20 - FR
200-2909
ENTRETIEN
Cet appareil se met
automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir
disjoncteur principal, et purger toute la pression du
système avant l ‘entretien du compresseur, et
lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas
utiliser l’appareil sans les protections ou carter de
courroie. des blessures graves en cas de contact
avec les pièces mobiles.
L’entretien régulier de l’appareil permettra d’assurer un
fonctionnement sans problèmes. Votre compresseur d’air
électrique est un appareil de haute qualité ; toutefois, même les
machines de haute qualité nécessitent un entretien périodique.
Les composants énumérés ci-dessous doivent être inspectés
réqulièrement.
Vider l’humidité contenue dans le réservoir (pour obtenir les
instructions, voir « Fermeture » dans la section des instructions
de fonctionnement).
AVERTISSEMENT:
De la condensation
s’accumulera dans le réservoir. Afin de prévenir la
corrosion de l’intérieur du réservoir, l’humidité doit
être vidangée à la fin de chaque journée de travail.
Porter des lunettes de protection.
Vérifiez le viseur pour vous assurer que le niveau d’huile de
la pompe est conforme au niveau requis. Le niveau d’huile dans
la pompe doit être situé entre les marques A et B. Ne remplissez
pas de manière excessive ni insuffisante.
REMARQUE: Utilisez une huile complètement synthétique et
sans détergent pour compresseur d’air.
Déposez le bouchon (voir C) de l’orifice de vidange d’huile
et vidangez l’huile jusqu’à ce que l’écoulement ralentisse et
que l’huile ne fasse que s’égoutter. Dévisser le bouchon de
remplissage de l’huile (D) et ajouter de l’huile à compresseur
(reportez-vous au manuel de pièces) jusqu’à ce que le niveau
se situe entre plein (full) (A) et ajouter (add) (B). Replacer le
bouchon de remplissage de l’huile. Ne remplissez jamais
au-dessus du niveau ou underfill la pompe.
REMARQUE: Le compresseur est prérempli d’huile synthétique.
Utilisez une huile complètement synthétique et sans
détergent pour compresseur d’air.
REMARQUE : La tension de la courroie et l’alignement de
la poulie se font simultanément. Chaque procédure est décrite
séparément par souci de clarté.
AVERTISSEMENT:
Cet appareil se met
automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir
disjoncteur principal, et purger toute la pression du
système avant l ‘entretien du compresseur, et
lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas
utiliser l’appareil sans les protections ou carter de
courroie. des blessures graves en cas de contact
avec les pièces mobiles.
Pour une efficacité d’entraînement et une durée de vie
maximales de la courroie, l’alignement de la poulie et la tension
de la courroie doivent être maintenus. La tension est correcte
en présence d’un fléchissement (A) de 13 mm (1/2”) après
l’application d’une force (B) de 4,6 kg (10 lb) à mi-distance
entre la poulie du moteur et le volant-moteur de la pompe. Ce
fléchissement peut être réglé en procédant comme suit. La poulie
doit être soigneusement alignée sur le volant-moteur et toutes les
vis d’arrêt doivent être serrées.
1. Retirez la face avant du garde-courroie en retirant les vis à
l’aide d’un tournevis Torx T25 bits.
2. Desserrez les boulons de montage du moteur.
3. Décalez le moteur jusqu’au point où le fléchissement
correct est obtenu (A & B).
4. Resserrer les boulons de fixation du moteur avec un couple
de 130-180 po-lb.
5. Assurez-vous que la tension reste correcte.
6. Réinstallez le garde-courroie. Toutes les pièces
en mouvement doivent être protégées par une sécurité.
ENTRETIEN
VIDANGE DU RÉSERVOIR
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
VIDANGE D’HUILE
AJUSTEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 8
Le compresseur
peut varier d’un
montré
Boulons de
xation du
moteur (4)
Moteur
Les vis et
rondelles (2)
Moyeu
À réa
Les vis
AVERTISSEMENT:
Fig. 7
D
C
C
D
A = Plein
B = Ajoutez
C = Bouchon
D = Bouchon de l’orifice de
remplissage d’huile
A
B
200-2909
21 - FR
200-2909
ENTRETIEN
REMARQUE : La tension de la courroie et l’alignement de
la poulie se font simultanément. Chaque procédure est décrite
séparément par souci de clarté.
Cet appareil se met
automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir
disjoncteur principal, et purger toute la pression du
système avant l ‘entretien du compresseur, et
lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas
utiliser l’appareil sans les protections ou carter de
courroie. des blessures graves en cas de contact
avec les pièces mobiles.
REMARQUE : lorsque la poulie du moteur a été enlevée de son
emplacement déterminé à l’usine, les rainures du
rotor et de la poulie doivent être alignées à 1/16
po afin d’empêcher une usure excessive de la
courroie.
Pour vérifier l’alignement de la poulie, placez une règle
(A) contre le volant-moteur du compresseur (B) (voir Fig. 9).
Mesurez et notez la distance entre la règle et le bord de la
courroie d’entraînement au point C. Mesurez ensuite de nouveau
la distance entre la règle et le bord de la courroie d’entraînement
aux points D et E. Les deux distances doivent correspondre à la
même distance qu’en C. Si D ou E est différent de C, il existe un
défaut d’alignement qu’il faut corriger avant de faire fonctionner le
compresseur. Pour corriger un défaut d’alignement de la poulie,
procédez comme suit :
1. Retirez la face avant du garde-courroie en retirant les vis à
l’aide d’un tournevis Torx T25 bits.
2. Desserrez les boulons de montage du moteur.
3. Retirez les 2 vis et rondelles de blocage du moyeu en
utilisant un 7/16 “clé à molette.
4. Insérez les vis dans les trous taraudés du moyeu et serrer à
tirer hub loin de poulie, retirer les vis.
5. Alignez la poulie du moteur sur le volant-moteur de la
pompe (C-D-E doit être égal).
6. Remplacer hub en alignant non-trous filetés dans le moyeu
de trous dans la poulie. Insérez les vis et les rondelles de
blocage et les serrer.
7. Réglez correctement la tension de la courroie.
8. Resserrer les boulons de fixation du moteur avec un couple
de 130-180 po-lb..
9. Réinstallez le garde-courroie. Toutes les pièces
en mouvement doivent être protégées par une sécurité.
Cet appareil se met
automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir
disjoncteur principal, et purger toute la pression du
système avant l ‘entretien du compresseur, et
lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas
utiliser l’appareil sans les protections ou carter de
courroie. des blessures graves en cas de contact
avec les pièces mobiles.
1. Retirez la face avant du garde-courroie en retirant les vis à
l’aide d’un tournevis Torx T25 bits.
2. Desserrez les boulons de montage du moteur.
3. Pousser le moteur vers la pompe jusqu’à ce que la courroies
puisse être enlevée et installée facilement.
4. Enlever et replacer la courroies REMARQUE : la courroies
doit être centrée sur les rainures du rotor et de la poulie du
moteur.
5. Pousser le moteur jusqu’à ce qu’il y ait une déflexion
appropriée (voir “ Ajustement de la tension de la courroie
d’entraînement “).
6. Resserrer les boulons de fixation du moteur avec un couple
de 130-180 po-lb.
7. Assurez-vous que la tension reste correcte.
8. Réinstallez le garde-courroie. Toutes les pièces
en mouvement doivent être protégées par une sécurité.
Cet appareil se met
automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir
disjoncteur principal, et purger toute la pression du
système avant l ‘entretien du compresseur, et
lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas
utiliser l’appareil sans les protections ou carter de
courroie. des blessures graves en cas de contact
avec les pièces mobiles.
1. Coupez l’alimentation
principale déconnecter. et
libérer la pression d’air du
réservoir (consulter la
section « Fermeture » dans
les instructions de
fonctionnement). S’assurer
que le compresseur a eu
le temps de refroidir avant
d’effectuer l’entretien.
S’assurer que le
compresseur a eu le temps
de refroidir avant d’effectuer
l’entretien.
2. En utilisant une clé de taille
appropriée, dévisser les
écrous de compression (A) sur le clapet de non-retour (B) et
la tête de la pompe (C). Retirer le tuyau de transfert (D).
3. En utilisant une clé de la taille appropriée, dévisser l’écrou de
compression (F) le connecteur (G), situé au côté du clapet
de non-retour. Retirer le tube de vidange (E). S’assurer
d’utiliser la même orientation que lorsque celui-ci a été retiré.
ALIGNEMENT DE LA POULIE
AVERTISSEMENT :
POUR REMPLACER OU NETTOYER LE CLAPET DE
NON-RETOUR
AVERTISSEMENT:
REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT
AVERTISSEMENT:
Le compresseur
peut varier d’un
montré
Boulons de
xation du
moteur (4)
Moteur
Les vis et
rondelles (2)
Moyeu
À réa
Les vis
Fig. 9
A
D
A
B
F
E
C
G
200-2909
22 - FR
200-2909
ENTRETIEN
4. Prendre note de l’orientation
pour faciliter l’assemblage,
dévisser le clapet de non-
retour du réservoir (sens
antihoraire) en utilisant une
clé de la taille appropriée.
5. En utilisant un crayon ou
un tournevis, pousser
délicatement le disque du
clapet de haut en bas. Si
le disque du clapet ne se
déplace pas librement
de haut en bas, vérifier si le
clapet de non-retour doit
être nettoyé ou remplacé.
6. Nettoyer le clapet de non-
retour avec de l’eau
savonneuse tiède et
s’assurer de bien le sécher
avant de le réinstaller. Si le disque du clapet
ne se déplace pas encore librement de haut
en bas, celui-ci devra être remplacé.
7. Appliquer du scellant pour filetage sur les
filetages du clapet de non-retour et le
réinstaller sur le réservoir en tournant
dans le sens horaire. S’assurer d’utiliser la
même orientation que lorsque celui-ci a été
retiré.
8. Remplacez le tube de résistance de fuite et
serrez les écrous de compression.
9. Replacer le tuyau de transfert et resserrer
l’écrou de compression.
10. Effectuer la procédure de « rodage » de la pompe fournie
dans les instructions de fonctionnement afin de vous assurer
qu’il n’y a pas de fuite et que le clapet de non-retour
fonctionne adéquatement.
Un filtre à air sale réduira les performances et la durée de
vie du compresseur. Pour éviter toute contamination interne de
la pompe, le filtre doit être nettoyé fréquemment et remplacé
régulièrement. Les filtres en feutre doivent être nettoyés dans de
l’eau savonneuse tiède.
Les filtres en papier
doivent être remplacés
quand ils sont sales. Il
ne faut pas que les filtres
soient remplis de saletés
ou de peinture. Si le filtre
se remplit de peinture,
remplacez-le. Votre
garantie sera annulée si
l’appareil est directement
exposé à des saletés et
de la peinture.
Tirer sur la bague de la soupape de sûreté du réservoir
quotidiennement afin d’assurer que la soupape fonctionne
correctement et pour nettoyer la soupape de toute obstruction
possible.
Assurez-vous que tous les raccords sont serrés. Le
rendement de votre compresseur peut être réduit de manière
significative en présence d’une petite fuite d’air dans les tuyaux
flexibles, les tubes de transfert ou les raccords de tuyauterie. Si
vous suspectez une fuite, vaporisez un peu d’eau savonneuse
autour de la zone. Si des bulles apparaissent, réparez ou
remplacez le composant défectueux. Ne serrez pas trop.
Avant d’entreposer le compresseur pour une période
prolongée, utilisez une soufflette pour nettoyer toute la poussière
et tous les débris du compresseur. Tirer sur la soupape de sûreté
du réservoir afin de libérer toute la pression du réservoir.
Évacuez toute l’humidité du réservoir. Nettoyez les éléments et
le boîtier du filtre ; remplacez les éléments au besoin. Vidangez
l’huile du carter de la pompe et remplacez-la par de l’huile neuve.
Couvrez tout l’appareil pour le protéger de l’humidité et de la
poussière.
NETTOYAGE DU FILTRES À AIR
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
ENTREPOSAGE
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
A B
C
A = Écrou
B = Couvercle du métal
C = Élément du filtre
Effectuez l’entretien suivant aux intervalles indiqués
ci–dessous.
Quotidiennement
ou après chaque
utilisation
Mensuellement
ou toutes les 50
heures
1 an ou 200
heures
Après les premières
8 heures et toutes
les 500 heures de
fonctionnement
Inspecter le filtres à air (le nettoyer ou le remplacer au
besoin)
Vérifiez le niveau d’huile de la pompe
Changez l’huile de la pompe (Utilisez une huile
completement synthetique et sans detergent pour
compresseur d’air.)
Actionner la soupape de sûreté du réservoir
Vérifiez la tension de la courroie
Vidangez le réservoir
Vérifiez et serrez tous les boulons (Ne les serrez pas
trop)
200-2909
23 - FR
200-2909
Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le prélèvement
excessif de
courant cause le
déclenchement du
disjoncteur ou de
l’interrupteur de
remise en marche du
moteur
Tension insuffisante/
surcharge
du moteur
Vérifiez que l’alimentation est adéquate et que le compresseur est
branché sur un circuit séparé. Vérifiez que le compresseur est
branché sur son propre circuit. Si une rallonge est utilisée,
essayez sans utiliser la rallonge. Si le compresseur est branché sur un
circuit protégé par un fusible, utilisez des fusibles temporisés à double
élément (Buss Fusetron de type «T» seulement).
La tension de la courroie
d’entraînement est trop tendue
Réajustez la tension de la courroie.
Passages d’air colmatés
Inspecter et remplacer les tuyaux de transfert ou le clapet de non-
retour (voir « Pour remplacer ou nettoyer le clapet de non-retour »
dans la section Maintenance).
Le compresseur cale Tension insuffisante vers le
moteur
Fournissez une puissance adéquate.
Soupape d’arrêt défectueuse Remplacer le clapet de non-retour (voir « Pour remplacer ou nettoyer
le clapet de non-retour » dans la section Maintenance).
Grippage de la pompe Communiquer avec centre de service qualifié.
Pression de décharge
insuffisante
Fuites d’air Serrez ou remplacez les raccords ou les connexions qui ne sont pas
étanches. Ne serrez pas trop.
Fuites des soupapes Communiquer avec centre de service qualifié.
Admission d’air colmatée Nettoyez ou remplacez le ou les élément(s) du filtre à air.
Joints éclatés Communiquer avec centre de service qualifié.
Usure des segments de piston ou du
cylindre
Communiquer avec centre de service qualifié.
Cognement de la
pompe
Poulie du moteur ou
volant-motoeur desserré
Resserrez la poulie et le volant-moteur. Vérifiez l’alignement.
Niveau d’huile trop bas dans le carter
de la pompe
Maintenez le niveau d’huile jusqu’au repère maximum en permanence.
Excès de calamine sur les soupapes
ou sur le haut du piston
Communiquer avec centre de service qualifié.
Huile dans l’air
évacué
Usure des segments de piston ou du
cylindre
Communiquer avec centre de service qualifié.
Admission d’air colmatée Nettoyez ou remplacez le ou les élément(s) du filtre à air.
Niveau d’huile trop élevé Ramenez au niveau correct.
Surchauffe Mauvaise aération Placez le compresseur dans un endroit frais, sec et bien aéré, à une
distance de 30 cm (12 po.) du mur le plus proche.
Surfaces de refroidissement sales Nettoyez entièrement toutes les surfaces de refroidissement.
Passages d’air colmatés Inspecter et remplacer les tuyaux de transfert ou le clapet de non-
retour (voir « Pour remplacer ou nettoyer le clapet de non-retour »
dans la section Maintenance).
Usure excessive de la
courroie
Défaut d’alignement de la poulie Réalignez la poulie sur le volant-moteur du compresseur.
Tension de courroie incorrecte Réajustez.
Oscillation de la poulie Remplacez la poulie et vérifiez que le vilebrequin ou le
volant-moteur n’est pas endommagé.
Le compresseur ne
démarre pas quand i
fait froid
Trop de pression de refoulement
dans le réservoir
Ouvrez le robinet de purge quand vous mettez en marche le moteur.
Huile 40W dans le carter-moteur Utilisez une huile complètement synthétique et sans détergent pour
compresseur d’air.
Le compresseur est trop froid Placez le compresseur dans un endroit plus chaud.
Une fuite d’air à la
soupape de vidange
demeure après que le
compresseur ait été
éteint
Clapet de non-retour sale ou
défectueux.
Inspecter et remplacer le clapet de non-retour (voir « Pour remplacer
ou nettoyer le clapet de non-retour » dans la section Maintenance).
Replacement parts and service are available from your
nearest authorized Service Center. If the need arises,
contact Product Service as listed at right.
When consulting with a Service Center or Product Ser-
vice, refer to the model number and serial number located
on the serial label of the compressor. Proof of purchase
is required for all transactions and a copy of your sales
receipt may be requested.
Record the model number, serial number, and date pur-
chased in the spaces provided below. Retain your sales
receipt and this manual for future reference.
When needing service, please contact the nearest autho-
rized Service Center or call:
PRODUCT SERVICE
In U.S.A. or Canada
Toll-Free 1-888-895-4549
Fax 1-507-723-5013
Model No. Serial No. Date Purchased, la date d’achat, la fecha de compra
Pour pièces de rechange et réparations de votre Centre
d’Entretien autorisé le plus proche. Au besoin, veuillez
contacter le service après-vente (Product Service) au
numéro de téléphone ou à droite.
Lorsque vous appelez un Centre d’Entretien ou le service
après-vente, veuillez indiquer le numéro de modèle et le
número de série situé sur la etiquette de série du com-
presseur. Une preuve d’achat est nécessaire lors de toute
transaction et une copie de votre reçu peut être exigée.
Inscrivez la date d’achat au-dessus de, dans les espaces
réservé à cet effet. Conservez votre reçu et ce manuel
pour référence ultérieure.
Quand vous avez besoin des services de l’usine, s’il
vous plaît contactez au centre d’entretien autorisé le plus
proche ou composez simplement le :
SERVICE CLIENTÈ
Au Canada
Appel gratuit 1-888-895-4549
Télécopieur 1-507-723-5013
Las piezas de repuesto y el servicio están disponibles del
Centro de Servicio autorizado más cercano. Consulte con
el Servicio al Cliente (Product Service) listado debajo, si
surge la necesidad.
Refiérase al número de modelo y el número de serie
situado en la etiqueta de serie del compresor, cuando
consulte con un Centro de Servicio o el Servicio al Cli-
ente. Se requiere la prueba de compra para todas las
transacciones y puede requerirse una copia de su recibo
de venta.
En los espacios provisto arriba registre la fecha de
compra. Guarde su recibo de venta y este manual para
referencia futura.
Cuando necesite servicio por favor de consultar el centro
de servicio autorizado más cercano o notificar por correo
a:
Product Service
Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC.
118 West Rock Street
Springfield, MN 56087 EE.UU.
PARTS AND SERVICE
PIÈCES ET RÉPARATIONS
REPUESTOS Y SERVICIO
Made in USA with domestic and foreign components
Fabriqué aux États – Unis à l’aide de composants de l’intérieur et de l’étranger
Hecho en EE.UU.con componentes domésticos y extranjeros
©2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Sanborn Mfg.
A Division of MAT Industries, LLC.
Springfield, MN 56087
1-888-895-4549
All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Industrial Air IH9969910 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur